This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 33
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE \u0026 BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE \u0026 BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/2.webp", "translations": [{"bbox": ["624", "1249", "1028", "1524"], "id": "YO, NONA LI-KU YANG TERSAYANG~", "pt": "OH, MINHA QUERIDA SENHORITA LI~", "text": "Oh, my dear Miss Li~", "tr": "Yo, sevgili Bayan Li\u0027m~"}, {"bbox": ["513", "186", "851", "445"], "id": "WU... WU CHEN...", "pt": "WU... WU CHEN.", "text": "Wu... Wu Chen", "tr": "WU CHEN"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/3.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "299", "770", "530"], "id": "WU CHEN!!", "pt": "WU CHEN!!", "text": "Wu Chen!!", "tr": "WU CHEN!!"}], "width": 1080}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/4.webp", "translations": [{"bbox": ["467", "1896", "911", "2258"], "id": "MASIH ADA TENAGA UNTUK BICARA, SEHARUSNYA LUKANYA TIDAK TERLALU PARAH. CEPAT, KITA KE RUMAH SAKIT.", "pt": "VOC\u00ca AINDA TEM FOR\u00c7AS PARA FALAR, N\u00c3O DEVE ESTAR T\u00c3O FERIDO. R\u00c1PIDO, VAMOS PARA O HOSPITAL.", "text": "You still have the strength to talk, so you shouldn\u0027t be hurt too badly. Quick, let\u0027s go to the hospital.", "tr": "Hala konu\u015facak g\u00fcc\u00fcn var, o kadar da a\u011f\u0131r yaralanmam\u0131\u015f olmal\u0131s\u0131n. \u00c7abuk, hastaneye gidelim."}, {"bbox": ["121", "104", "565", "438"], "id": "UNTUK APA? TIDAK TAKUT BAJUMU KOTOR?", "pt": "POR QU\u00ca? N\u00c3O TEM MEDO DE SUJAR SUA ROUPA?", "text": "What for? Are you afraid of dirtying your clothes?", "tr": "Ne yap\u0131yorsun? Elbiselerini kirletmekten korkmuyor musun?"}, {"bbox": ["526", "3136", "892", "3408"], "id": "UNTUK APA KE RUMAH SAKIT?", "pt": "IR AO HOSPITAL PARA QU\u00ca?", "text": "Why go to the hospital?", "tr": "Hastaneye neden gidelim ki?"}], "width": 1080}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/5.webp", "translations": [{"bbox": ["595", "3487", "973", "3776"], "id": "IYA, TAPI KALAU BAJUNYA KOTOR, TINGGAL PULANG DAN MANDI SAJA.", "pt": "SIM, MAS SE AS ROUPAS SUJAREM, \u00c9 S\u00d3 VOLTAR E TOMAR UM BANHO.", "text": "That\u0027s true, but if my clothes get dirty, I can just go back and take a shower.", "tr": "Evet, ama k\u0131yafetlerim kirlenirse eve d\u00f6n\u00fcp du\u015f al\u0131r\u0131m, olur biter."}, {"bbox": ["276", "4513", "675", "4811"], "id": "SEBELUM ITU ADA YANG HARUS DILAKUKAN... KETEMU!", "pt": "MAS ANTES DISSO, H\u00c1 ALGO QUE PRECISO FAZER... ACHEI!", "text": "Before that, there\u0027s still something I have to do... Found it!", "tr": "Ondan \u00f6nce yap\u0131lmas\u0131 gereken bir \u015fey daha var... Buldum!"}, {"bbox": ["70", "3100", "506", "3442"], "id": "KAU... MENGALAHKAN ENAM PEMBUNUH BERSENJAT PISAU INI DENGAN TANGAN KOSONG, TANPA LUKA SEDIKIT PUN?! ASTAGA!", "pt": "VOC\u00ca... DERROTOU SEIS ASSASSINOS ARMADOS COM FACAS COM AS M\u00c3OS LIMPAS, SEM NENHUM ARRANH\u00c3O?! MEU DEUS!", "text": "You... took down these six knife-wielding assassins with your bare hands, without getting hurt at all?! Oh my god!", "tr": "Sen... bu alt\u0131 b\u0131\u00e7akl\u0131 katili \u00e7\u0131plak elle haklad\u0131n ve hi\u00e7 yara almad\u0131n m\u0131?! Aman Tanr\u0131m!"}, {"bbox": ["118", "811", "561", "1097"], "id": "KAU... SELURUH BADANMU BERLUMURAN DARAH, APA KAU TIDAK TAHU DI MANA LUKAMU?", "pt": "EU TE EXAMINO DE CIMA A BAIXO, DA ESQUERDA PARA A DIREITA... VOC\u00ca EST\u00c1 COBERTO DE SANGUE, N\u00c3O SABE ONDE SE MACHUCOU?", "text": "You... you\u0027re covered in blood, don\u0027t you even know where you\u0027re hurt?", "tr": "K\u0131p\u0131rday\u0131p duruyorsun... Her yerin kan i\u00e7inde, nerenin yaraland\u0131\u011f\u0131n\u0131 bilmiyor musun?"}, {"bbox": ["490", "1150", "988", "1535"], "id": "AKU TIDAK TERLUKA. MALAH KAMU, SUDAH MENYENTUHKU BELASAN KALI, MENGAMBIL KESEMPATAN? AKU TIDAK SUKA DIRUGIKAN, JADI AKU HARUS MEMBALAS MENYENTUHMU!", "pt": "EU N\u00c3O ESTOU FERIDO. AO CONTR\u00c1RIO, FOI VOC\u00ca QUE ME TOCOU MAIS DE DEZ VEZES, APROVEITANDO-SE DE MIM? EU N\u00c3O SOU DE LEVAR PREJU\u00cdZO, TENHO QUE TOCAR DE VOLTA!", "text": "I\u0027m not hurt, but you, you touched me a dozen times, taking advantage of me? I can\u0027t stand to lose out, I have to touch you back!", "tr": "Ben yaralanmad\u0131m. As\u0131l sen bana on k\u00fcsur kez dokundun, f\u0131rsattan istifade mi ediyorsun? Ben altta kalmam, kar\u015f\u0131l\u0131\u011f\u0131n\u0131 vermem laz\u0131m!"}, {"bbox": ["344", "679", "766", "800"], "id": "[SFX] MERABA-RABA", "pt": "[APALPANDO PARA CIMA, PARA BAIXO, ESQUERDA E DIREITA]", "text": "[SFX]Groping", "tr": "SA\u011eA SOLA DOKUNARAK"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/6.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/8.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1015", "517", "1313"], "id": "LAO DAO! SUDAH SELESAI? DI MANA KALIAN SEKARANG?", "pt": "LAO DAO! J\u00c1 TERMINOU? ONDE VOC\u00caS EST\u00c3O AGORA?", "text": "Old Knife! Is it done? Where are you now?", "tr": "\u0130htiyar Dao! Hallettin mi? \u015eimdi neredesiniz?"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/9.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "1832", "1008", "2211"], "id": "JIANG CHUAN, KIRIM FOTONYA KE DING RUILONG, DAN SAMPAIKAN PADANYA BAHWA SISA HIDUPNYA TIDAK AKAN LAMA LAGI!", "pt": "JIANG CHUAN, ENVIE A FOTO PARA DING RUILONG E DIGA A ELE QUE OS DIAS DELE EST\u00c3O CONTADOS!", "text": "Jiang Chuan, send the photo to Ding Ruilong, and also tell him that he doesn\u0027t have many days left!", "tr": "Jiang Chuan, foto\u011fraf\u0131 Ding Ruilong\u0027a g\u00f6nder ve ona s\u00f6ylememe yard\u0131m et, fazla g\u00fcn\u00fc kalmad\u0131!"}, {"bbox": ["150", "1475", "630", "1752"], "id": "KAU... KAU SIAPA? KENAPA PONSEL LAO DAO ADA PADAMU...", "pt": "VOC\u00ca... QUEM \u00c9 VOC\u00ca? COMO CONSEGUIU O CELULAR DO LAO DAO...", "text": "You... who are you? How did Old Knife\u0027s phone...", "tr": "Sen... sen kimsin? \u0130htiyar Dao\u0027nun telefonu nas\u0131l..."}, {"bbox": ["668", "95", "1042", "357"], "id": "FOTONYA SUDAH KUKIRIM, TIDAK KAU LIHAT?", "pt": "ENVIEI A FOTO PARA VOC\u00ca, N\u00c3O VIU?", "text": "I sent you the picture, didn\u0027t you see it?", "tr": "Sana foto\u011fraf g\u00f6nderdim, g\u00f6rmedin mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/10.webp", "translations": [{"bbox": ["510", "78", "930", "373"], "id": "PANGGIL AMBULANS. ORANG YANG PONSELNYA BARUSAN KUPAKAI ITU, AKU MAU DIA HIDUP-HIDUP.", "pt": "CHAME UMA AMBUL\u00c2NCIA. AQUELE CARA DE QUEM USEI O CELULAR AGORA POUCO, EU O QUERO VIVO.", "text": "Call an ambulance, the person who just used his phone, I want him alive.", "tr": "Git bir ambulans \u00e7a\u011f\u0131r. Az \u00f6nce telefonunu kulland\u0131\u011f\u0131m adam\u0131 canl\u0131 istiyorum."}, {"bbox": ["732", "1270", "954", "1413"], "id": "SIAP!!", "pt": "ENTENDIDO!!", "text": "Roger that!!", "tr": "ANLA\u015eILDI!!"}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/11.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "80", "616", "398"], "id": "NGOMONG-NGOMONG RUOBING, BEBERAPA HARI LAGI AKU AKAN MENINGGALKAN DONGHAI SEMENTARA, PERGI KE SELATAN.", "pt": "AH, RUOBING, DAQUI A DOIS DIAS EU VOU SAIR TEMPORARIAMENTE DE DONGHAI PARA O SUL.", "text": "By the way Ruobing, I\u0027ll be leaving Donghai temporarily in a couple of days to go south.", "tr": "Bu arada Ruobing, birka\u00e7 g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne Donghai\u0027den ayr\u0131l\u0131p g\u00fcneye gidece\u011fim."}, {"bbox": ["404", "3367", "738", "3613"], "id": "SAYANG, JANGAN PERGI! MMH~", "pt": "QUERIDO, N\u00c3O V\u00c1! MMH~", "text": "Darling, don\u0027t go! Mmm~", "tr": "Can\u0131m, gitme! [SFX] MMM~"}, {"bbox": ["48", "1981", "423", "2232"], "id": "KAU MAU MEMBUNUH DING RUILONG?", "pt": "VOC\u00ca VAI MATAR DING RUILONG?", "text": "Are you going to kill Ding Ruilong?", "tr": "Ding Ruilong\u0027u \u00f6ld\u00fcrmeye mi gidiyorsun?"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/12.webp", "translations": [{"bbox": ["384", "304", "857", "573"], "id": "BERCIUMAN SEPERTI INI TIDAK ENAK. AYO PULANG, BERSIHKAN DIRI DULU, BARU KITA BERCIUMAN DENGAN BAIK.", "pt": "BEIJAR ASSIM N\u00c3O \u00c9 BOM. VAMOS PARA CASA, NOS LAVAR E DEPOIS NOS BEIJARMOS DIREITO.", "text": "It\u0027s not fun kissing like this, let\u0027s go home, wash up and then kiss properly.", "tr": "B\u00f6yle \u00f6p\u00fc\u015fmek pek zevkli de\u011fil. Eve gidelim, temizlenip sonra g\u00fczelce \u00f6p\u00fc\u015felim."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/13.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "154", "529", "358"], "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/14.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "978", "451", "1211"], "id": "AKU SUDAH MENDENGARKANNYA TADI MALAM SEBELUM TIDUR, MEMANG ENAK DIDENGAR LHO~", "pt": "OUVI ONTEM \u00c0 NOITE ANTES DE DORMIR, \u00c9 MUITO BOA MESMO~", "text": "I listened to it last night before going to sleep, it\u0027s quite nice~", "tr": "D\u00fcn gece uyumadan \u00f6nce dinledim, ger\u00e7ekten \u00e7ok g\u00fczelmi\u015f~"}, {"bbox": ["394", "443", "789", "709"], "id": "INI TIDAK MUNGKIN! INI TIDAK MUNGKIN! INI TIDAK MUNGKIN!", "pt": "ISSO \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL! ISSO \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL! ISSO \u00c9 IMPOSS\u00cdVEL!", "text": "This is impossible! This is impossible! This is impossible!", "tr": "Bu imkans\u0131z! Bu imkans\u0131z! Bu imkans\u0131z!"}, {"bbox": ["584", "817", "953", "1064"], "id": "LAGU INI PERINGKAT PERTAMA DI TANGGA LAGU MINGGUAN...", "pt": "ESTA M\u00daSICA EST\u00c1 EM PRIMEIRO LUGAR NA PARADA SEMANAL...", "text": "This song is number one on the weekly chart...", "tr": "Haftal\u0131k listenin bir numaras\u0131 olan bu \u015fark\u0131..."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/15.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "203", "675", "485"], "id": "KOMENTARNYA SUDAH LEBIH DARI 4000, SEMUANYA ULASAN POSITIF, DAN BANYAK PENYANYI PROFESIONAL MEMBICARAKAN TEKNIK DALAM LAGU INI!", "pt": "MAIS DE 4000 COMENT\u00c1RIOS, TODOS POSITIVOS, E MUITOS CANTORES PROFISSIONAIS EST\u00c3O DISCUTINDO AS T\u00c9CNICAS DA M\u00daSICA!", "text": "There are over 4000 comments, all positive, and many professional singers are talking about the techniques in the song!", "tr": "Yorum say\u0131s\u0131 4000\u0027i ge\u00e7ti, hepsi olumlu. Bir s\u00fcr\u00fc profesyonel \u015fark\u0131c\u0131 da \u015fark\u0131daki tekniklerden bahsediyor!"}, {"bbox": ["555", "1198", "953", "1349"], "id": "INI BENAR-BENAR LAGU YANG DITULIS KAK WU CHEN WAKTU ITU.", "pt": "FOI REALMENTE O S\u00caNIOR WU CHEN QUE ESCREVEU ESTA M\u00daSICA NAQUELA \u00c9POCA.", "text": "Senior Wu Chen really wrote this song back then", "tr": "Bu ger\u00e7ekten de K\u0131demli Wu Chen\u0027in o zamanlar yazd\u0131\u011f\u0131 \u015fark\u0131."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/16.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "226", "617", "451"], "id": "XUANXUAN, INI ZAMAN APA MASIH MENYALIN PARTITUR DENGAN TANGAN?", "pt": "XUANXUAN, EM QUE \u00c9POCA ESTAMOS PARA VOC\u00ca AINDA COPIAR PARTITURAS \u00c0 M\u00c3O?", "text": "Xuanxuan, what age is it, still copying sheet music by hand?", "tr": "Xuan Xuan, hangi devirdeyiz de hala notalar\u0131 elle yaz\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["343", "1634", "899", "1798"], "id": "TIDAK BISA! INI ANEH SEKALI,", "pt": "N\u00c3O! QUE LOUCURA,", "text": "No way! This is a nightmare,", "tr": "Olamaz! \u0130nanam\u0131yorum!"}, {"bbox": ["566", "0", "1007", "152"], "id": "\u300aPENYEMBUH JIWA\u300b", "pt": "\u300aANT\u00cdDOTO PARA A ALMA\u300b", "text": "\"Soul Elixir\"", "tr": "\u00abRUH \u0130LACI\u00bb"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/17.webp", "translations": [{"bbox": ["347", "0", "887", "142"], "id": "AKU HARUS BERTEMU KAK WU CHEN UNTUK MEMASTIKANNYA!", "pt": "PRECISO ENCONTRAR O S\u00caNIOR WU CHEN PARA CONFIRMAR!", "text": "I have to confirm with Senior Wu Chen!", "tr": "K\u0131demli Wu Chen\u0027i bulup sormal\u0131y\u0131m!"}, {"bbox": ["282", "1212", "540", "1441"], "id": "[SFX] TUT\u2014TUT\u2014TUT", "pt": "[SFX] TU\u2014TU\u2014TU", "text": "Beep\u2014Beep\u2014Beep", "tr": "[SFX] D\u00dcT\u2014D\u00dcT\u2014D\u00dcT"}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/18.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "1472", "971", "1758"], "id": "HMM? TELEPON DARI WU CHEN? APAKAH DING RUILONG MASIH MAU CARI MASALAH?", "pt": "HMM? O TELEFONE DO WU CHEN? SER\u00c1 QUE DING RUILONG AINDA QUER CAUSAR PROBLEMAS?", "text": "Hmm? Wu Chen\u0027s call? Is Ding Ruilong trying something again?", "tr": "Hm? Wu Chen mi ar\u0131yor? Yoksa Ding Ruilong yine bir \u015feyler mi kar\u0131\u015ft\u0131r\u0131yor?"}, {"bbox": ["370", "2720", "778", "2964"], "id": "APA LAGI YANG KALIAN INGINKAN? APA KALIAN MAU MATI?", "pt": "O QUE MAIS VOC\u00caS QUEREM? QUEREM MORRER?", "text": "What do you want to do? Are you trying to die?", "tr": "Daha ne istiyorsunuz? \u00d6lmek mi istiyorsunuz?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/19.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "281", "979", "574"], "id": "BUKAN KAK WU CHEN? AKU MENCARI KAKAK KELAS UNTUK BICARA SOAL LAGU~", "pt": "N\u00c3O \u00c9 O S\u00caNIOR WU CHEN? EU QUERIA FALAR COM O S\u00caNIOR SOBRE A M\u00daSICA~", "text": "Not Senior Wu Chen? I\u0027m looking for the senior to talk about the song~", "tr": "K\u0131demli Wu Chen de\u011fil misin? Ben K\u0131demli ile \u015fark\u0131 hakk\u0131nda konu\u015fmak i\u00e7in aram\u0131\u015ft\u0131m~"}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/20.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "1673", "852", "1951"], "id": "ITU... JANGAN SALAH PAHAM... ANDA PACARNYA KAKAK KELAS, KAN? SOAL JANJI LAGU KEMARIN ADA KESALAHPAHAMAN, AKU INGIN MINTA MAAF PADA KAKAK KELAS...", "pt": "BEM... N\u00c3O ME LEVE A MAL... VOC\u00ca \u00c9 A NAMORADA DO S\u00caNIOR, CERTO? HOUVE UM MAL-ENTENDIDO SOBRE O PEDIDO DA M\u00daSICA ONTEM, EU QUERIA PEDIR DESCULPAS AO S\u00caNIOR...", "text": "That... don\u0027t misunderstand... You\u0027re the senior\u0027s girlfriend, right? There were some misunderstandings about the song yesterday, I want to apologize to the senior...", "tr": "\u015eey... Yanl\u0131\u015f anlamay\u0131n... Siz K\u0131demli\u0027nin k\u0131z arkada\u015f\u0131 m\u0131s\u0131n\u0131z? D\u00fcn \u015fark\u0131 konusunda bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma oldu, K\u0131demli\u0027den \u00f6z\u00fcr dilemek istemi\u015ftim..."}, {"bbox": ["360", "54", "772", "289"], "id": "SOAL LAGU APA? KATAKAN SAJA, AKAN KUSAMPAIKAN.", "pt": "QUE HIST\u00d3RIA \u00c9 ESSA DE M\u00daSICA? DIGA LOGO, EU TRANSMITO A ELE.", "text": "What song? Tell me directly, I\u0027ll pass it on.", "tr": "Ne \u015fark\u0131s\u0131ym\u0131\u015f? Direkt s\u00f6yle, ben iletirim."}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/21.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "1711", "914", "1983"], "id": "APA KAU INI PACARNYA KAK WU CHEN ATAU BUKAN? KAU TIDAK TAHU LAGU KAKAK KELAS? ANEH SEKALI YA~", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 OU N\u00c3O A NAMORADA DO S\u00caNIOR WU CHEN? N\u00c3O SABE DA M\u00daSICA DELE? ISSO \u00c9 BEM ESTRANHO~", "text": "Are you really Senior Wu Chen\u0027s girlfriend? You don\u0027t know the senior\u0027s song? That\u0027s quite strange~", "tr": "Sen K\u0131demli Wu Chen\u0027in k\u0131z arkada\u015f\u0131 de\u011fil misin? K\u0131demli\u0027nin \u015fark\u0131s\u0131n\u0131 bilmiyor musun? Bu biraz garip geldi~"}, {"bbox": ["113", "95", "460", "308"], "id": "LAGU? MINTA MAAF? MINTA MAAF UNTUK APA?", "pt": "M\u00daSICA? DESCULPAS? PEDIR DESCULPAS PELO QU\u00ca?", "text": "Song? Apologize? Apologize for what?", "tr": "\u015eark\u0131 m\u0131? \u00d6z\u00fcr m\u00fc? Ne \u00f6zr\u00fc?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/22.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "94", "575", "301"], "id": "KAU MERAGUKANKU? TUNGGU--", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 DUVIDANDO DE MIM? ESPERE S\u00d3--", "text": "You suspect me? Wait\u2014", "tr": "Benden mi \u015f\u00fcpheleniyorsun? Bekle\u2014"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/23.webp", "translations": [{"bbox": ["400", "225", "794", "510"], "id": "SAYANG, BUKA PINTUNYA, ADIK KELASMU MENELEPON!", "pt": "QUERIDO, ABRA A PORTA, \u00c9 A SUA CALOURA NO TELEFONE!", "text": "Honey, open the door, you have a call from your junior!", "tr": "Can\u0131m, kap\u0131y\u0131 a\u00e7, alt d\u00f6neminden bir k\u0131z ar\u0131yor!"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/24.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "82", "772", "399"], "id": "SIAPA? OH, NONA SONG, HARI INI AKU ADA WAKTU. BERTEMU DI SUATU TEMPAT UNTUK BICARA? TIDAK MASALAH.", "pt": "QUEM? AH, COLEGA SONG. ESTOU LIVRE HOJE, QUER MARCAR UM LUGAR PARA CONVERSAR? SEM PROBLEMAS.", "text": "Who is it? Oh, Song, you\u0027re free today, want to meet somewhere and talk? No problem.", "tr": "Kim? Aa, \u00d6\u011frenci Song. Bug\u00fcn m\u00fcsaitsen bir yerde bulu\u015fup konu\u015fal\u0131m m\u0131? Sorun de\u011fil."}, {"bbox": ["107", "1715", "494", "1930"], "id": "ITU SONG XUAN, DIA INGIN MEMBELI LAGU YANG KUTULIS.", "pt": "\u00c9 SONG XUAN. ELA QUER COMPRAR A M\u00daSICA QUE EU ESCREVI.", "text": "It\u0027s Song Xuan, she wants to buy the song I wrote.", "tr": "Song Xuan. Yazd\u0131\u011f\u0131m \u015fark\u0131y\u0131 sat\u0131n almak istiyor."}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/25.webp", "translations": [{"bbox": ["241", "2005", "629", "2241"], "id": "MANDINYA BELUM SELESAI, NONA LI-KU YANG TERSAYANG.", "pt": "AINDA N\u00c3O TERMINEI O BANHO, MINHA QUERIDA SENHORITA LI.", "text": "You haven\u0027t finished your bath yet, my dear Miss Li.", "tr": "Daha du\u015fumu bitirmedim, sevgili Bayan Li\u0027m."}, {"bbox": ["466", "120", "935", "398"], "id": "TUAN WU-KU YANG TERSAYANG! KAU BENAR-BENAR SERBA BISA, YA!", "pt": "MEU QUERIDO SR. WU! VOC\u00ca REALMENTE \u00c9 MUITO TALENTOSO!", "text": "My dear Mr. Wu! You\u0027re so talented!", "tr": "Sevgili Bay Wu\u0027m! Ger\u00e7ekten de \u00e7ok yeteneklisin!"}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/26.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1394", "522", "1591"], "id": "RUOBING, KAU INI BERMAIN API!", "pt": "RUOBING, VOC\u00ca EST\u00c1 BRINCANDO COM FOGO!", "text": "Ruobing, you\u0027re playing with fire!", "tr": "Ruobing, ate\u015fle oynuyorsun!"}, {"bbox": ["553", "241", "961", "468"], "id": "BISAKAH KAU BERITAHU AKU, APA LAGI YANG KAU BISA? MMH~", "pt": "PODE ME DIZER O QUE MAIS VOC\u00ca SABE FAZER? MMH~", "text": "Can you tell me, what else can you do? Mmm~", "tr": "S\u00f6yler misin, ba\u015fka neler yapabiliyorsun? [SFX] MMM~"}, {"bbox": ["182", "3320", "546", "3564"], "id": "SIAPA YANG MENGGANGGU SEKALI? DI SAAT SEPERTI INI...", "pt": "QUEM \u00c9 T\u00c3O IRRITANTE? NUM MOMENTO DESTES...", "text": "Who\u0027s so annoying? At a time like this...", "tr": "Kim bu kadar sinir bozucu? Tam da bu zamanda..."}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/27.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1103", "527", "1361"], "id": "TIDAK APA-APA, ANGKAT SAJA. TUNGGU AKU PAKAI HANDUK DULU.", "pt": "TUDO BEM, ATENDA. ESPERE EU ME ENROLAR EM UMA TOALHA.", "text": "It\u0027s okay, answer it, I\u0027ll wrap a towel around myself.", "tr": "Sorun de\u011fil, a\u00e7 telefonu. \u00dczerime bir havlu alay\u0131m."}, {"bbox": ["669", "42", "953", "154"], "id": "ITU DING RUILONG!", "pt": "\u00c9 O DING RUILONG!", "text": "It\u0027s Ding Ruilong!", "tr": "Ding Ruilong!"}], "width": 1080}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/28.webp", "translations": [{"bbox": ["446", "41", "889", "509"], "id": "RUOBING... EHEM! KURASA AKU PERLU MENJELASKAN PADAMU, KEJADIAN HARI INI BUKAN AKU YANG ATUR. JIANG CHUAN BERTINDAK SENDIRI, DIA SALAH PAHAM MAKSUDKU...", "pt": "RUOBING... [SFX] COF COF! ACHO QUE PRECISO TE EXPLICAR, O QUE ACONTECEU HOJE N\u00c3O FOI ARRANJO MEU. JIANG CHUAN AGIU POR CONTA PR\u00d3PRIA, ELE ENTENDEU MAL MINHAS INTEN\u00c7\u00d5ES...", "text": "Ruobing... cough, cough! I feel like I need to explain something to you. Today\u0027s incident wasn\u0027t arranged by me. Jiang Chuan acted on his own and misunderstood my intentions...", "tr": "Ruobing... [SFX] \u00d6KS\u00dcR\u00dcK \u00d6KS\u00dcR\u00dcK! San\u0131r\u0131m sana bir a\u00e7\u0131klama bor\u00e7luyum. Bug\u00fcnk\u00fc olaylar\u0131 ben ayarlamad\u0131m, Jiang Chuan kendi kafas\u0131na g\u00f6re hareket etmi\u015f, benim ne demek istedi\u011fimi yanl\u0131\u015f anlam\u0131\u015f..."}, {"bbox": ["218", "2423", "847", "2863"], "id": "SUDAH KUBILANG, BAGAIMANA MUNGKIN BEBERAPA KROCO ITU ORANGNYA TUAN MUDA DING! DATANG KE DONGHAI UNTUK MATI SUKARELA, TERLALU BODOH, TERLALU TOLOL, TIDAK SESUAI DENGAN GAYA TUAN MUDA DING!", "pt": "EU SABIA! COMO ALGUNS PEIXES PEQUENOS PODERIAM SER HOMENS DO JOVEM MESTRE DING! VIR A DONGHAI PARA MORRER POR CONTA PR\u00d3PRIA \u00c9 T\u00c3O EST\u00daPIDO E IDIOTA, N\u00c3O COMBINA COM O ESTILO DO JOVEM MESTRE DING!", "text": "I knew it, how could a few small fries be Ding Shao\u0027s men! Coming to Donghai to die is too stupid and weak, it doesn\u0027t fit Ding Shao\u0027s style!", "tr": "Ben de \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fc\u015ft\u00fcm! Birka\u00e7 tane ayak tak\u0131m\u0131 nas\u0131l Gen\u00e7 Efendi Ding\u0027in adam\u0131 olabilir ki! Kendi iste\u011fiyle Donghai\u0027ye \u00f6lmeye gelmek, \u00e7ok aptalca, \u00e7ok geri zekal\u0131ca. Gen\u00e7 Efendi Ding\u0027in tarz\u0131na hi\u00e7 uymuyor!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/29.webp", "translations": [{"bbox": ["592", "98", "979", "258"], "id": "SIAPA? SAYANG? DING RUILONG?", "pt": "QUEM \u00c9, QUERIDO? DING RUILONG?", "text": "Who is it? Honey? Ding Ruilong?", "tr": "Kim o? Can\u0131m? Ding Ruilong mu?"}, {"bbox": ["320", "1784", "678", "2002"], "id": "IYA, SUAMIKU, ITU SI BODOH ITU.", "pt": "SIM, QUERIDO, \u00c9 AQUELE IDIOTA.", "text": "Yes, darling, it\u0027s that idiot.", "tr": "Evet kocac\u0131\u011f\u0131m, o aptal i\u015fte."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/30.webp", "translations": [{"bbox": ["683", "190", "896", "305"], "id": "[SFX] HUH", "pt": "[SFX] HUU...", "text": "[SFX]Huff", "tr": "[SFX] HIH"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/31.webp", "translations": [{"bbox": ["235", "1823", "672", "2066"], "id": "ADUH! SUAMIKU, SAKIT, LIHAT... SAMPAI MERAH BEGINI KAU MEMUKULKU.", "pt": "AI! QUERIDO, D\u00d3I! OLHA... VOC\u00ca ME DEIXOU TODA VERMELHA.", "text": "Ouch! Darling, it hurts. Look... you made me all red.", "tr": "Ay! Kocac\u0131\u011f\u0131m, ac\u0131yor, baksana... her yerimi k\u0131zartt\u0131n."}, {"bbox": ["435", "93", "945", "278"], "id": "JAGA SIKAPMU, WANITAKU TIDAK BOLEH BERKATA KASAR.", "pt": "CUIDADO COM A L\u00cdNGUA. MINHA MULHER N\u00c3O PODE FALAR PALAVR\u00d5ES.", "text": "Mind your manners, my woman can\u0027t swear.", "tr": "Terbiyeni tak\u0131n. Benim kad\u0131n\u0131m k\u00fcf\u00fcr edemez."}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/32.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "2270", "628", "2561"], "id": "SUDAH TAHU SALAHMU BELUM? KALAU BELUM, AKAN KU PUKUL PANTATMU.", "pt": "ENTENDEU QUE ERROU? SE AINDA N\u00c3O ENTENDEU, VOU TE DAR UMAS PALMADAS.", "text": "Do you know you\u0027re wrong? If you don\u0027t, I\u0027ll spank you.", "tr": "Hatan\u0131 anlad\u0131n m\u0131? Hala anlamad\u0131ysan, popona \u015faplak ataca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["559", "773", "870", "1009"], "id": "[SFX] HUHU", "pt": "[SFX] HUF HUF", "text": "[SFX]Huff Huff", "tr": "[SFX] HIH HIH"}], "width": 1080}, {"height": 4425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/33.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "1014", "829", "1343"], "id": "SALAH, SALAH, SUAMIKU, AKU TIDAK AKAN BERKATA KASAR, SUAMIKU JANGAN PUKUL PANTATKU~", "pt": "ERREI, ERREI, QUERIDO! N\u00c3O VOU MAIS FALAR PALAVR\u00d5ES. QUERIDO, N\u00c3O ME BATA~", "text": "I was wrong, darling, I won\u0027t swear, darling, don\u0027t spank me~", "tr": "Hata ettim, hata ettim kocac\u0131\u011f\u0131m. K\u00fcf\u00fcr etmeyece\u011fim, kocac\u0131\u011f\u0131m popoma vurma~"}, {"bbox": ["76", "3528", "381", "3679"], "id": "[SFX] PLAK!!", "pt": "[SFX] CRASH!!", "text": "++! !", "tr": "[SFX] G\u00dcM!!"}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/34.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/35.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "103", "750", "453"], "id": "TELEPONNYA TERPUTUS. DARI SUARA TADI, DIA SEPERTINYA MEMBANTING TELEPONNYA. APA MENURUTMU DIA BISA LANGSUNG MATI KARENA MARAH?", "pt": "A LIGA\u00c7\u00c3O CAIU. PELO BARULHO DE AGORA POUCO, ELE DEVE TER QUEBRADO O TELEFONE. VOC\u00ca ACHA QUE \u00c9 POSS\u00cdVEL ELE TER MORRIDO DE RAIVA?", "text": "The call disconnected. Judging from the sound just now, he probably smashed the phone. Do you think it\u0027s possible he\u0027ll be so angry he\u0027ll die?", "tr": "Telefon kapand\u0131. Az \u00f6nceki sese bak\u0131l\u0131rsa telefonu par\u00e7alam\u0131\u015f olmal\u0131. Sence sinirden \u00f6lm\u00fc\u015f olabilir mi?"}, {"bbox": ["321", "1908", "753", "2217"], "id": "MATI KARENA MARAH ITU TERLALU MUDAH UNTUKNYA!", "pt": "MORRER DE RAIVA SERIA PEGAR LEVE DEMAIS COM ELE!", "text": "Dying of anger would be letting him off too easy!", "tr": "Sinirden \u00f6lmesi onun i\u00e7in kolay kurtulu\u015f olur!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/36.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "946", "688", "1318"], "id": "JANGAN PEDULIKAN DIA LAGI. TUAN WU-KU YANG TERSAYANG, TADI KAU BILANG APA? MAU MEMUKUL PANTATKU?", "pt": "N\u00c3O VAMOS MAIS PENSAR NELE. MEU QUERIDO SR. WU, O QUE VOC\u00ca ESTAVA DIZENDO AGORA H\u00c1 POUCO? QUE IA ME DAR UMAS PALMADAS?", "text": "Forget about him, my dear Mr. Wu, what were you saying just now? You want to spank me?", "tr": "Onu bo\u015f verelim. Sevgili Bay Wu\u0027m, az \u00f6nce ne demi\u015ftin? Popoma m\u0131 vuracakt\u0131n?"}], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/37.webp", "translations": [{"bbox": ["557", "1462", "947", "1722"], "id": "DALAM HAL INI, SEBENARNYA AKU BISA MENURUTI PENGATURANMU.", "pt": "NESSES ASSUNTOS, NA VERDADE, POSSO SEGUIR SEUS PLANOS.", "text": "In these matters, I can listen to your arrangements.", "tr": "Bu konularda asl\u0131nda senin dediklerine uyabilirim."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/38.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "690", "624", "1068"], "id": "NGOMONG-NGOMONG, NANTI AKU AKAN BERTEMU DENGAN WU YURONG. DIA SEHARUSNYA AKAN MENELEPONMU, KAU IKUTI SAJA ALURNYA NANTI, TIDAK MASALAH, KAN?", "pt": "AH, CERTO. MAIS TARDE VOU ME ENCONTRAR COM WU YURONG. ELA DEVE TE LIGAR, ENT\u00c3O COLABORE COMIGO NA HORA, TUDO BEM?", "text": "Also, I\u0027ll be meeting with Wu Yurong later. She should call you, so please cooperate then, okay?", "tr": "Bu arada, birazdan Wu Yurong ile g\u00f6r\u00fc\u015fece\u011fim. Muhtemelen seni arayacakt\u0131r, o zaman ona ayak uydurursun, sorun olmaz de\u011fil mi?"}], "width": 1080}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/39.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "692", "738", "955"], "id": "BERTEMU WU YURONG? BUKANNYA BERTEMU SONG XUAN?", "pt": "ENCONTRAR WU YURONG? N\u00c3O IA ENCONTRAR SONG XUAN?", "text": "Meeting Wu Yurong? Aren\u0027t you meeting Song Xuan?", "tr": "Wu Yurong ile mi g\u00f6r\u00fc\u015feceksin? Song Xuan ile de\u011fil miydi?"}], "width": 1080}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/40.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "1742", "970", "2081"], "id": "MEMANG BERTEMU SONG XUAN, TAPI JUGA AKAN BERTEMU WU YURONG. HARI INI DIA PASTI AKAN MENCARIKU ATAS KEMAUANNYA SENDIRI, PASTI!", "pt": "VOU ENCONTRAR SONG XUAN, MAS TAMB\u00c9M VOU ENCONTRAR WU YURONG. ELA VAI ME PROCURAR HOJE PARA ME VER, COM CERTEZA!", "text": "I\u0027m meeting Song Xuan, but I\u0027ll also meet Wu Yurong. She\u0027ll take the initiative to meet me today, definitely!", "tr": "Song Xuan ile g\u00f6r\u00fc\u015fece\u011fim ama Wu Yurong ile de g\u00f6r\u00fc\u015fece\u011fim. Bug\u00fcn kesinlikle kendisi beni bulup g\u00f6r\u00fc\u015fmek isteyecek!"}], "width": 1080}, {"height": 487, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/33/41.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua