This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 45
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: ODAKAKI | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "YAYINCI: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: ODAKAKI | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "KUAIKAN! KUAIKAN COMICS EXCLUSIVE PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN!\nKUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/2.webp", "translations": [{"bbox": ["267", "213", "1036", "490"], "fr": "Souviens-toi bien, ne te mets jamais en travers du chemin de mon beau-fr\u00e8re ! Sinon... Petit Gu... ne dis pas que ton fr\u00e8re ne t\u0027a pas pr\u00e9venu...", "id": "HARUS DIINGAT, JANGAN PERNAH BERSEBERANGAN DENGAN KAKAK IPARKU! KALAU TIDAK... KAK GU... JANGAN SALAHKAN AKU KALAU TIDAK MENGINGATKANMU...", "pt": "LEMBRE-SE BEM, NUNCA FIQUE DO LADO OPOSTO AO MEU CUNHADO! CASO CONTR\u00c1RIO... IRM\u00c3OZINHO GU... N\u00c3O CULPE SEU IRM\u00c3O POR N\u00c3O T\u00ca-LO AVISADO...", "text": "YOU MUST REMEMBER, NEVER STAND AGAINST MY BROTHER-IN-LAW! OTHERWISE... LITTLE GU... DON\u0027T BLAME ME FOR NOT WARNING YOU...", "tr": "\u015eUNU UNUTMA, ASLA EN\u0130\u015eTEM\u0130N KAR\u015eISINDA DURMA! YOKSA... K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e GU... BU KARDE\u015e\u0130N SEN\u0130 UYARMADI DEME..."}, {"bbox": ["532", "1445", "842", "1610"], "fr": "!!!", "id": "!!!", "pt": "!!!", "text": "!!!", "tr": "!!!"}], "width": 1080}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/3.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "1687", "836", "2024"], "fr": "L\u0027affaire o\u00f9 la famille Wei a essay\u00e9 de me nuire, c\u0027est gr\u00e2ce aux conseils et \u00e0 l\u0027aide de mon beau-fr\u00e8re que tout a \u00e9t\u00e9 r\u00e9gl\u00e9.", "id": "MASALAH YANG DIBUAT KELUARGA WEI PADAKU, SEMUANYA BERHASIL DIATASI BERKAT BIMBINGAN DAN BANTUAN KAKAK IPARKU,", "pt": "AQUELE ASSUNTO DA FAM\u00cdLIA WEI TENTANDO ME PREJUDICAR, S\u00d3 FOI RESOLVIDO COM A ORIENTA\u00c7\u00c3O E AJUDA DO MEU CUNHADO.", "text": "THE MATTER OF THE WEI FAMILY TRYING TO MESS WITH ME WAS HANDLED WITH MY BROTHER-IN-LAW\u0027S GUIDANCE AND HELP.", "tr": "WE\u0130 A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N BANA YAPMAYA \u00c7ALI\u015eTI\u011eI O MESELE, ANCAK EN\u0130\u015eTEM\u0130N REHBERL\u0130\u011e\u0130 VE YARDIMIYLA \u00c7\u00d6Z\u00dcLEB\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["152", "148", "640", "440"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui se passe... Y a-t-il un probl\u00e8me ?", "id": "ADA APA... APAKAH ADA MASALAH?", "pt": "O QUE ACONTECEU... ALGO EST\u00c1 ERRADO?", "text": "WHAT\u0027S GOING ON... IS THERE SOMETHING WRONG?", "tr": "NELER OLUYOR... B\u0130R SORUN MU VAR?"}, {"bbox": ["359", "3063", "845", "3349"], "fr": "Et c\u0027est lui aussi qui \u00e9tait la source d\u0027information pour cette affaire, tu comprends ?", "id": "DAN SUMBER INFORMASI MENGENAI MASALAH ITU SENDIRI JUGA DIA, KAMU MENGERTI?", "pt": "E ELE TAMB\u00c9M FOI A FONTE DE INFORMA\u00c7\u00c3O SOBRE ESSE ASSUNTO. ENTENDEU?", "text": "AND THE SOURCE OF THAT INFORMATION ITSELF WAS ALSO HIM, DO YOU UNDERSTAND?", "tr": "VE O MESELEYLE \u0130LG\u0130L\u0130 ASIL B\u0130LG\u0130 KAYNA\u011eI DA OYDU, ANLADIN MI?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/4.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "2257", "1057", "2483"], "fr": "De plus, il a conclu un accord avec mon p\u00e8re, maintenant je dois l\u0027\u00e9couter pour tout ce que je fais...", "id": "DAN DIA JUGA SUDAH MEMBUAT KESEPAKATAN DENGAN AYAHKU, SEKARANG AKU HARUS MENDENGARKANNYA DALAM SEGALA HAL...", "pt": "E ELE AT\u00c9 FEZ UM ACORDO COM MEU PAI. AGORA, TENHO QUE OBEDEC\u00ca-LO EM TUDO O QUE FA\u00c7O...", "text": "HE EVEN REACHED AN AGREEMENT WITH MY DAD. NOW I HAVE TO LISTEN TO HIM IN EVERYTHING I DO...", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K BABAMLA B\u0130R ANLA\u015eMA YAPTI, \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPARSAM YAPAYIM ONU D\u0130NLEMEK ZORUNDAYIM..."}, {"bbox": ["144", "827", "765", "1012"], "fr": "En tout cas, c\u0027est un pass\u00e9 que notre famille Li n\u0027a pas r\u00e9ussi \u00e0 d\u00e9couvrir...", "id": "POKOKNYA, LATAR BELAKANGNYA ADALAH SESUATU YANG TIDAK BISA DISELIDIKI OLEH KELUARGA LI KITA...", "pt": "DE QUALQUER FORMA, \u00c9 UM HIST\u00d3RICO QUE NOSSA FAM\u00cdLIA LI N\u00c3O CONSEGUE INVESTIGAR...", "text": "ANYWAY, IT\u0027S A BACKGROUND THAT OUR LI FAMILY CAN\u0027T INVESTIGATE...", "tr": "HER NEYSE, BU B\u0130Z\u0130M L\u0130 A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N ARA\u015eTIRIP DA BULAMAYACA\u011eI T\u00dcRDE B\u0130R GE\u00c7M\u0130\u015e..."}, {"bbox": ["136", "315", "600", "583"], "fr": "Quel est le v\u00e9ritable pass\u00e9 de ton beau-fr\u00e8re ?", "id": "LATAR BELAKANG KAKAK IPARMU SEBENARNYA APA?", "pt": "QUAL \u00c9 O HIST\u00d3RICO DO SEU CUNHADO, AFINAL?", "text": "WHAT\u0027S YOUR BROTHER-IN-LAW\u0027S BACKGROUND?", "tr": "EN\u0130\u015eTEN\u0130N TAM OLARAK GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130 NE?"}, {"bbox": ["182", "2613", "559", "2855"], "fr": "Je... comprends.", "id": "AKU, MENGERTI.", "pt": "EU... ENTENDI.", "text": "I UNDERSTAND.", "tr": "ANLADIM."}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/5.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/6.webp", "translations": [{"bbox": ["514", "92", "1016", "408"], "fr": "Hahahaha, Monsieur Wu, j\u0027entends parler de vous depuis longtemps, Ah Tai me parle souvent de vous, hahahahaha...", "id": "HAHAHAHA, TUAN WU, SUDAH LAMA MENDENGAR NAMAMU, A\u0027TAI SELALU MEMBICARAKANMU PADAKU, HAHAHAHAHAHA....", "pt": "HAHAHAHA, SENHOR WU, H\u00c1 MUITO TEMPO OU\u00c7O FALAR DE VOC\u00ca. AH TAI SEMPRE ME MENCIONA VOC\u00ca, HAHAHAHAHA...", "text": "HAHAHAHA, MR. WU, I\u0027VE HEARD SO MUCH ABOUT YOU. AH TAI ALWAYS MENTIONS YOU TO ME, HAHAHAHAHA...", "tr": "HAHAHAHA, BAY WU, ADINIZI \u00c7OK DUYDUM, A\u0027TA\u0130 S\u00dcREKL\u0130 S\u0130ZDEN BAHSEDER, HAHAHAHAHAHA..."}, {"bbox": ["78", "1861", "593", "2184"], "fr": "Vous venez \u00e0 Modu sans pr\u00e9venir, j\u0027aurais pu envoyer quelqu\u0027un vous chercher, hahahaha...", "id": "DATANG KE MODU TIDAK MEMBERITAHU LEBIH DULU, AKU KAN BISA MENYURUH ORANG MENJEMPUTMU, HAHAHAHAHA....", "pt": "VOC\u00ca VEIO PARA A CIDADE M\u00c1GICA (MODU) E NEM AVISOU ANTES, EU TERIA MANDADO ALGU\u00c9M TE BUSCAR, HAHAHAHA...", "text": "YOU CAME TO SHANGHAI WITHOUT EVEN GIVING ME A HEADS UP, I COULD HAVE SENT SOMEONE TO PICK YOU UP, HAHAHAHAHA...", "tr": "\u015eANGHAY\u0027A GELM\u0130\u015eS\u0130N, \u00d6NCEDEN HABER DE VERMED\u0130N, B\u0130R\u0130N\u0130 YOLLAYIP SEN\u0130 ALDIRIRDIM, HAHAHAHAHA..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/7.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "1093", "797", "1425"], "fr": "Petit Gu ? Tu n\u0027as jamais \u00e9t\u00e9 aussi enthousiaste, m\u00eame avec ton propre p\u00e8re, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAK GU? KAMU BAHKAN TIDAK PERNAH SEANTUSIAS INI PADA AYAH KANDUNGMU SENDIRI, KAN?", "pt": "IRM\u00c3OZINHO GU? VOC\u00ca NUNCA FOI T\u00c3O ENTUSIASMADO NEM COM SEU PR\u00d3PRIO PAI, CERTO?", "text": "LITTLE GU? YOU\u0027VE NEVER BEEN THIS ENTHUSIASTIC WITH YOUR OWN DAD, RIGHT?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e GU? \u00d6Z BABANA B\u0130LE BU KADAR CO\u015eKULU DAVRANMAMI\u015eSINDIR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 1080}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/8.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/9.webp", "translations": [{"bbox": ["339", "60", "787", "309"], "fr": "Vieux Su ! Tes hommes n\u0027ont pas su reconna\u00eetre une personne de valeur !", "id": "LAO SU! ANAK BUAHMU ITU TIDAK TAHU DIRI!", "pt": "VELHO SU! SEUS SUBORDINADOS FORAM CEGOS E N\u00c3O RECONHECERAM ALGU\u00c9M IMPORTANTE!", "text": "LAO SU! YOUR MEN DON\u0027T KNOW WHO THEY\u0027RE DEALING WITH!", "tr": "\u0130HT\u0130YAR SU! ADAMLARIN K\u0130ME \u00c7ATTIKLARININ FARKINDA DE\u011e\u0130LLER!"}, {"bbox": ["429", "1355", "796", "1562"], "fr": "Oui, ce n\u0027est qu\u0027un malentendu.", "id": "YA, SEMUA HANYA SALAH PAHAM.", "pt": "SIM, FOI TUDO UM MAL-ENTENDIDO.", "text": "YES, IT\u0027S ALL A MISUNDERSTANDING.", "tr": "EVET, HEPS\u0130 B\u0130R YANLI\u015e ANLA\u015eILMA."}, {"bbox": ["471", "304", "1037", "545"], "fr": "Chercher des noises ? Quel assassin ? Ce Monsieur Wu est mon invit\u00e9 de marque !", "id": "CARI MASALAH APA, PEMBUNUH APA? TUAN WU INI ADALAH TAMUKU YANG TERHORMAT!", "pt": "QUE PROCURAR ENCRENCA, QUE ASSASSINO? ESTE SENHOR WU \u00c9 MEU CONVIDADO DE HONRA!", "text": "WHAT TROUBLEMAKING, WHAT KILLER? THIS MR. WU IS MY DISTINGUISHED GUEST!", "tr": "NE SATA\u015eMASI, NE K\u0130RALIK KAT\u0130L\u0130? BU BAY WU BEN\u0130M DE\u011eERL\u0130 B\u0130R M\u0130SAF\u0130R\u0130M!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/10.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "262", "542", "616"], "fr": "Monsieur Wu, vous venez d\u0027arriver, n\u0027est-ce pas ? Venez, je vous offre un repas de bienvenue. Vieux Mao, viens avec nous.", "id": "TUAN WU SEPERTINYA BARU SAMPAI YA? AYO, AKU AKAN MENTRAKTIRMU, LAO MAO, AYO KITA PERGI BERSAMA.", "pt": "SENHOR WU, VOC\u00ca DEVE TER ACABADO DE CHEGAR, CERTO? VENHA, VOU LHE OFERECER UM BANQUETE DE BOAS-VINDAS. VELHO MAO, VENHA CONOSCO.", "text": "MR. WU PROBABLY JUST ARRIVED, RIGHT? LET\u0027S GO, I\u0027LL TREAT YOU. LAO MAO, COME WITH US.", "tr": "BAY WU, YEN\u0130 GELM\u0130\u015e OLMALISINIZ, DE\u011e\u0130L M\u0130? HAD\u0130, SANA B\u0130R HO\u015e GELD\u0130N Z\u0130YAFET\u0130 VEREY\u0130M. \u0130HT\u0130YAR MAO, GEL SEN DE B\u0130ZE KATIL."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/11.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "196", "1026", "484"], "fr": "Comme vous voulez, organisez \u00e7a.", "id": "BOLEH SAJA, KAU YANG ATUR.", "pt": "TUDO BEM, VOC\u00ca ORGANIZA.", "text": "ANYTHING IS FINE, YOU ARRANGE IT.", "tr": "FARK ETMEZ, SEN AYARLA."}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/12.webp", "translations": [{"bbox": ["489", "692", "934", "956"], "fr": "Au fait, Monsieur Wu, connaissez-vous mon fr\u00e8re a\u00een\u00e9 ?", "id": "OH YA, TUAN WU KENAL KAKAKKU?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SENHOR WU, VOC\u00ca CONHECE MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO?", "text": "BY THE WAY, MR. WU, DO YOU KNOW MY OLDER BROTHER?", "tr": "BU ARADA, BAY WU, A\u011eABEY\u0130M\u0130 TANIYOR MUSUNUZ?"}], "width": 1080}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/13.webp", "translations": [{"bbox": ["607", "1377", "988", "1639"], "fr": "Je veux vraiment voir en quoi ce grand expert est si extraordinaire.", "id": "BENAR-BENAR INGIN TAHU SEHEBAT APA DEWA BESAR INI SEBENARNYA?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE QUER VER O QU\u00c3O EXTRAORDIN\u00c1RIO ESSE \"GRANDE DEUS\" \u00c9?", "text": "I REALLY WANT TO SEE WHAT\u0027S SO AMAZING ABOUT THIS GREAT FIGURE?", "tr": "BU B\u00dcY\u00dcK \u00dcSTADIN NE KADAR HAR\u0130KA OLDU\u011eUNU GER\u00c7EKTEN G\u00d6RMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["87", "119", "611", "541"], "fr": "Laisse-moi te dire \u00e7a, mon beau-fr\u00e8re... il n\u0027est peut-\u00eatre pas humain... Il peut pr\u00e9dire l\u0027avenir...", "id": "BEGINI SAJA KUKATAKAN PADAMU, KAKAK IPARKU ITU... MUNGKIN BUKAN MANUSIA... DIA BISA MENGETAHUI MASA DEPAN...", "pt": "DEIXE-ME DIZER ASSIM: MEU CUNHADO... ELE PODE N\u00c3O SER HUMANO... ELE PODE PREVER O FUTURO...", "text": "LET ME TELL YOU THIS, MY BROTHER-IN-LAW... MIGHT NOT BE HUMAN... HE CAN SEE THE FUTURE...", "tr": "\u015e\u00d6YLE S\u00d6YLEYEY\u0130M... EN\u0130\u015eTEM... BELK\u0130 DE \u0130NSAN DE\u011e\u0130L... GELECE\u011e\u0130 G\u00d6REB\u0130L\u0130YOR..."}, {"bbox": ["543", "2069", "996", "2363"], "fr": "Ce que tu veux demander, c\u0027est comment surpasser ton fr\u00e8re a\u00een\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "YANG INGIN KAU TANYAKAN ADALAH BAGAIMANA CARANYA MENGALAHKAN KAKAKMU, KAN?", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER PERGUNTAR \u00c9 COMO PODE SUPERAR SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, CERTO?", "text": "YOU WANT TO ASK HOW TO WIN AGAINST YOUR OLDER BROTHER, RIGHT?", "tr": "ASLINDA A\u011eABEY\u0130N\u0130 NASIL YENEB\u0130LECE\u011e\u0130N\u0130 SORMAK \u0130ST\u0130YORSUN, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["238", "1746", "694", "1964"], "fr": "J\u0027aimerais vous demander conseil...", "id": "AKU INGIN MEMINTA PETUNJUK...", "pt": "EU GOSTARIA DE PEDIR UM CONSELHO...", "text": "I\u0027D LIKE TO ASK FOR SOME ADVICE...", "tr": "S\u0130ZE DANI\u015eMAK \u0130ST\u0130YORUM..."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/14.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "239", "617", "509"], "fr": "Monsieur Wu, qu\u0027en pensez-vous ?", "id": "TUAN WU, BAGAIMANA MENURUTMU?", "pt": "SENHOR WU, O QUE VOC\u00ca ACHA?", "text": "MR. WU, WHAT DO YOU THINK?", "tr": "BAY WU, S\u0130Z NE D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORSUNUZ?"}], "width": 1080}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/15.webp", "translations": [{"bbox": ["493", "589", "992", "923"], "fr": "Vous avez tous les deux figur\u00e9 sur la liste Forbes des 30 \u00e9lites commerciales de moins de 30 ans, et les autres familles vous ont surnomm\u00e9s les \u00ab \u00c9toiles Jumelles de la famille Gu \u00bb.", "id": "MASING-MASING PERNAH MASUK DALAM DAFTAR FORBES 30 UNDER 30 TOKOH BISNIS ELIT, DIPUJI OLEH KELUARGA LAIN SEBAGAI \"BINTANG KEMBAR KELUARGA GU\".", "pt": "AMBOS FORAM SELECIONADOS PARA A LISTA \"FORBES 30 ABAIXO DOS 30\" DE ELITES EMPRESARIAIS E FORAM ACLAMADOS POR OUTRAS FAM\u00cdLIAS COMO AS \"ESTRELAS G\u00caMEAS DA FAM\u00cdLIA GU\".", "text": "YOU WERE BOTH SELECTED FOR THE FORBES 30 UNDER 30 LIST, PRAISED BY OTHER FAMILIES AS THE \u0027GU FAMILY TWINS\u0027.", "tr": "\u0130K\u0130N\u0130Z DE FORBES\u0027UN 30 YA\u015e ALTI 30 BA\u015eARILI G\u0130R\u0130\u015e\u0130MC\u0130 L\u0130STES\u0130NE SE\u00c7\u0130LD\u0130N\u0130Z VE D\u0130\u011eER A\u0130LELER TARAFINDAN \u0027GU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N \u0130K\u0130Z YILDIZLARI\u0027 OLARAK \u00d6V\u00dcLD\u00dcN\u00dcZ."}, {"bbox": ["148", "113", "648", "448"], "fr": "En tant que troisi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration de l\u0027actuelle famille Gu de Modu, toi et ton fr\u00e8re a\u00een\u00e9, Gu Ruiqiang, \u00eates tous deux des g\u00e9nies des affaires.", "id": "SEBAGAI GENERASI KETIGA KELUARGA GU DI MODU SAAT INI, KAU DAN KAKAKMU GU RUIQIANG SAMA-SAMA JENIUS DALAM BISNIS.", "pt": "COMO MEMBROS DA TERCEIRA GERA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA GU DA CIDADE M\u00c1GICA (MODU), VOC\u00ca E SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, GU RUIQIANG, S\u00c3O AMBOS G\u00caNIOS DOS NEG\u00d3CIOS.", "text": "AS THE THIRD GENERATION OF THE CURRENT GU FAMILY IN SHANGHAI, YOU AND YOUR OLDER BROTHER GU RUIQIANG ARE BOTH BUSINESS GENIUSES.", "tr": "\u015eANGHAY\u0027DAK\u0130 GU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KU\u015eA\u011eI OLARAK, SEN VE A\u011eABEY\u0130N GU RU\u0130Q\u0130ANG \u0130K\u0130N\u0130Z DE B\u0130RER T\u0130CARET DEHASISINIZ."}, {"bbox": ["215", "2512", "689", "2831"], "fr": "De plus, votre relation est plut\u00f4t bonne, on peut parler d\u0027une saine comp\u00e9tition.", "id": "DAN HUBUNGAN KALIAN JUGA CUKUP BAIK, BISA DIBILANG HUBUNGAN PERSAINGAN YANG SEHAT.", "pt": "E O RELACIONAMENTO DE VOC\u00caS TAMB\u00c9M \u00c9 MUITO BOM, PODE-SE DIZER QUE \u00c9 UMA COMPETI\u00c7\u00c3O SAUD\u00c1VEL.", "text": "AND YOUR RELATIONSHIP IS PRETTY GOOD, CONSIDERED A HEALTHY COMPETITION.", "tr": "\u00dcSTEL\u0130K ARANIZ DA OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130, YAPICI B\u0130R REKABET\u0130N\u0130Z VAR DEN\u0130LEB\u0130L\u0130R."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/16.webp", "translations": [{"bbox": ["314", "342", "971", "741"], "fr": "La plupart des ressources de votre famille Gu soutiennent ton fr\u00e8re. Bien que tu te d\u00e9brouilles tr\u00e8s bien aussi, tu ne peux pas entrer en conflit commercial avec lui, et il a la priorit\u00e9 sur les ressources.", "id": "SUMBER DAYA KELUARGA GU KALIAN, SEBAGIAN BESAR UNTUK MEMBANTU KAKAKMU, MESKIPUN KAU JUGA MELAKUKANNYA DENGAN SANGAT BAIK, TAPI KAU TIDAK BISA BERKONFLIK DENGANNYA DALAM BISNIS, SUMBER DAYA JUGA DIA YANG GUNAKAN LEBIH DULU,", "pt": "A MAIORIA DOS RECURSOS DA SUA FAM\u00cdLIA GU \u00c9 DIRECIONADA PARA AJUDAR SEU IRM\u00c3O. EMBORA VOC\u00ca TAMB\u00c9M SE SAIA MUITO BEM, N\u00c3O PODE TER CONFLITOS COMERCIAIS COM ELE, E ELE TEM PRIORIDADE NO USO DOS RECURSOS.", "text": "MOST OF YOUR GU FAMILY\u0027S RESOURCES ARE HELPING YOUR BROTHER. ALTHOUGH YOU\u0027RE DOING VERY WELL TOO, YOU CAN\u0027T HAVE BUSINESS CONFLICTS WITH YOUR BROTHER. HE GETS TO USE THE RESOURCES FIRST.", "tr": "GU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N KAYNAKLARININ \u00c7O\u011eU A\u011eABEY\u0130NE YARDIM ED\u0130YOR. SEN DE \u00c7OK \u0130Y\u0130 \u0130\u015e \u00c7IKARMANA RA\u011eMEN, T\u0130CARETTE A\u011eABEY\u0130NLE \u00c7ATI\u015eAMAZSIN VE KAYNAKLARI DA \u00d6NCE O KULLANIR."}, {"bbox": ["54", "814", "674", "980"], "fr": "Si tu veux le surpasser, la t\u00e2che est consid\u00e9rable...", "id": "KAU INGIN MENGALAHKANNYA, KESULITANNYA CUKUP BESAR...", "pt": "SE VOC\u00ca QUER VENC\u00ca-LO, A DIFICULDADE \u00c9 BASTANTE ALTA...", "text": "IT\u0027S GOING TO BE VERY DIFFICULT FOR YOU TO WIN AGAINST HIM...", "tr": "ONU YENMEK \u0130STEMEN... OLDUK\u00c7A ZOR..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/17.webp", "translations": [{"bbox": ["315", "1401", "818", "1612"], "fr": "Est-ce que ce type, Ah Tai, n\u0027aurait pas exag\u00e9r\u00e9 ?", "id": "APA SI A\u0027TAI ITU MELEBIH-LEBIHKAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE AQUELE AH TAI EXAGEROU?", "text": "IS AH TAI EXAGGERATING?", "tr": "A\u0027TA\u0130 DENEN HER\u0130F B\u0130RAZ ABARTMI\u015e OLMASIN?"}, {"bbox": ["453", "1107", "1022", "1274"], "fr": "Il a parl\u00e9 pour ne rien dire, ce ne sont que des choses qu\u0027on peut trouver avec une simple recherche.", "id": "BICARA OMONG KOSONG SETENGAH HARI, SEMUANYA HAL-HAL YANG BISA DIKETAHUI DENGAN SEDIKIT PENYELIDIKAN.", "pt": "FALOU UM MONTE DE BOBAGENS, TUDO COISA QUE SE DESCOBRE COM UMA SIMPLES PESQUISA.", "text": "YOU\u0027VE BEEN TALKING NONSENSE FOR SO LONG, IT\u0027S ALL STUFF THAT CAN BE FOUND WITH A LITTLE INVESTIGATION.", "tr": "BO\u015e BO\u015e KONU\u015eTUN DURDUN, HEPS\u0130 B\u0130RAZ ARA\u015eTIRINCA BULUNAB\u0130LECEK \u015eEYLER."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/18.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "922", "668", "1209"], "fr": "Mais... ce n\u0027est pas sans espoir. Tout d\u00e9pend si tu oses le faire.", "id": "TAPI... BUKAN BERARTI TIDAK ADA KESEMPATAN, TERGANTUNG KAU BERANI MELAKUKANNYA ATAU TIDAK.", "pt": "MAS... N\u00c3O \u00c9 QUE N\u00c3O HAJA CHANCE. S\u00d3 DEPENDE SE VOC\u00ca SE ATREVE A FAZER.", "text": "BUT... IT\u0027S NOT LIKE THERE\u0027S NO CHANCE. IT DEPENDS ON WHETHER YOU DARE TO DO IT.", "tr": "AMA... H\u0130\u00c7 \u015eANSIN YOK DA DE\u011e\u0130L. SADECE YAPMAYA CESARET ED\u0130P EDEMEYECE\u011e\u0130NE BA\u011eLI."}], "width": 1080}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/19.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "1346", "972", "1635"], "fr": "Puisque vous connaissez ma relation avec mon fr\u00e8re a\u00een\u00e9, ce que vous venez de dire, Monsieur Wu, est d\u00e9plac\u00e9 !", "id": "KARENA KAU TAHU HUBUNGANKU DENGAN KAKAKKU, MAKA PERKATAAN TUAN WU TADI TIDAK PANTAS!", "pt": "J\u00c1 QUE VOC\u00ca SABE SOBRE O MEU RELACIONAMENTO COM MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, O QUE O SENHOR WU DISSE AGORA FOI INAPROPRIADO!", "text": "SINCE YOU KNOW THE RELATIONSHIP BETWEEN ME AND MY OLDER BROTHER, THEN MR. WU\u0027S WORDS JUST NOW ARE INAPPROPRIATE!", "tr": "MADEM A\u011eABEY\u0130MLE \u0130L\u0130\u015eK\u0130M\u0130 B\u0130L\u0130YORSUNUZ, O ZAMAN BAY WU, AZ \u00d6NCEK\u0130 S\u00d6ZLER\u0130N\u0130Z PEK UYGUN DE\u011e\u0130LD\u0130!"}, {"bbox": ["468", "138", "913", "366"], "fr": "Hein ? Ce qu\u0027il sous-entend, se pourrait-il que...", "id": "HMM? MAKSUD PERKATAANNYA, JANGAN-JANGAN...", "pt": "HMM? O QUE ELE QUIS DIZER COM ISSO, SER\u00c1 QUE...", "text": "HMM? THE MEANING BEHIND HIS WORDS, COULD IT BE...?", "tr": "HMM? S\u00d6ZLER\u0130N\u0130N ANLAMI, YOKSA..."}], "width": 1080}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/20.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "1815", "654", "2116"], "fr": "\u00c7a n\u0027a rien \u00e0 voir avec ton fr\u00e8re a\u00een\u00e9, ce ne sont que des affaires. Si tu veux \u00eatre plus riche et avoir plus de succ\u00e8s que lui, alors il faut...", "id": "TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGAN KAKAKMU, HANYA MASALAH BISNIS. KALAU MAU LEBIH KAYA DAN LEBIH SUKSES DARI KAKAKMU, MAKA HARUS...", "pt": "N\u00c3O TEM NADA A VER COM SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, \u00c9 APENAS UMA QUEST\u00c3O DE NEG\u00d3CIOS. SE VOC\u00ca QUER SER MAIS RICO E MAIS BEM-SUCEDIDO QUE ELE, ENT\u00c3O VOC\u00ca PRECISA...", "text": "IT HAS NOTHING TO DO WITH YOUR OLDER BROTHER, IT\u0027S JUST BUSINESS. IF YOU WANT TO BE RICHER AND MORE SUCCESSFUL THAN YOUR OLDER BROTHER, THEN YOU HAVE TO...", "tr": "A\u011eABEY\u0130NLE \u0130LG\u0130S\u0130 YOK, SADECE \u0130\u015eLE \u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R MESELE. A\u011eABEY\u0130NDEN DAHA ZENG\u0130N VE DAHA BA\u015eARILI OLMAK \u0130ST\u0130YORSAN, O ZAMAN..."}], "width": 1080}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/21.webp", "translations": [{"bbox": ["61", "1231", "510", "1468"], "fr": "Monsieur Wu, quand vous parlez d\u0027oser ou de ne pas oser, \u00e0 quoi faites-vous r\u00e9f\u00e9rence ?", "id": "TUAN WU, YANG KAU MAKSUD DENGAN BERANI ATAU TIDAK, ITU MERUJUK PADA?", "pt": "SENHOR WU, QUANDO VOC\u00ca DIZ \"SE ATREVE OU N\u00c3O\", A QUE SE REFERE?", "text": "MR. WU, WHAT DO YOU MEAN BY \u0027DARE\u0027?", "tr": "BAY WU, \u0027CESARET ED\u0130P EDEMEYECE\u011e\u0130N\u0027 DERKEN NEY\u0130 KASTED\u0130YORSUNUZ?"}, {"bbox": ["333", "118", "665", "302"], "fr": "Il faut quoi ?", "id": "HARUS APA?", "pt": "PRECISA O QU\u00ca?", "text": "THEN WHAT DO I HAVE TO DO?", "tr": "O ZAMAN NE?"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/22.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "195", "888", "457"], "fr": "Tu ne devines pas ? Ding Ruilong.", "id": "TIDAK BISA MENEBAK? DING RUILONG.", "pt": "N\u00c3O CONSEGUE ADIVINHAR? DING RUILONG.", "text": "CAN\u0027T GUESS? DING RUILONG, AH.", "tr": "TAHM\u0130N EDEMED\u0130N M\u0130? D\u0130NG RU\u0130LONG TAB\u0130\u0130 K\u0130."}, {"bbox": ["213", "1840", "514", "2009"], "fr": "!!!", "id": "!!!", "pt": "!!!", "text": "!!!", "tr": "!!!"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/23.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "530", "659", "768"], "fr": "Il essaie de se servir de moi pour \u00e9liminer quelqu\u0027un !", "id": "DIA INI MAU MEMINJAM PISAU UNTUK MEMBUNUH ORANG!", "pt": "ELE QUER USAR OUTRA PESSOA PARA FAZER O TRABALHO SUJO!", "text": "HE WANTS TO USE US TO KILL SOMEONE!", "tr": "BA\u015eKASININ EL\u0130YLE YILAN TUTMAYA \u00c7ALI\u015eIYOR!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/24.webp", "translations": [{"bbox": ["497", "973", "1008", "1226"], "fr": "Utiliser notre famille Gu pour entrer en guerre contre la famille Ding. Sans la famille Ding pour lui causer des ennuis,", "id": "MEMANFAATKAN KELUARGA GU KITA UNTUK BERPERANG DENGAN KELUARGA DING, SETELAH KELUARGA DING TIDAK ADA YANG MENGGANGGUNYA,", "pt": "USAR NOSSA FAM\u00cdLIA GU PARA ENTRAR EM GUERRA COM A FAM\u00cdLIA DING. SEM A FAM\u00cdLIA DING PARA ATRAPALH\u00c1-LO...", "text": "HE\u0027S GOING TO USE OUR GU FAMILY TO START A WAR WITH THE DING FAMILY. WITHOUT THE DING FAMILY MESSING WITH HIM,", "tr": "B\u0130Z\u0130M GU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130 D\u0130NG A\u0130LES\u0130 \u0130LE SAVA\u015eA SOKUP, D\u0130NG A\u0130LES\u0130 ORTADAN KALKINCA DA..."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/25.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "1103", "1036", "1496"], "fr": "il pourra s\u0027amuser autant qu\u0027il veut avec Li Ruobing !", "id": "DIA BISA BERSENANG-SENANG SEPUASNYA DENGAN LI RUOBING!", "pt": "ELE PODER\u00c1 SE DIVERTIR \u00c0 VONTADE COM LI RUOBING!", "text": "HE CAN ENJOY HIMSELF WITH LI RUOBING!", "tr": "L\u0130 RUOB\u0130NG \u0130LE G\u00d6NL\u00dcNCE E\u011eLENEB\u0130LECEK!"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/26.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "657", "785", "912"], "fr": "Et la famille Gu, son sort pourrait \u00eatre...", "id": "DAN KELUARGA GU, NASIBNYA BELUM TENTU...", "pt": "E A FAM\u00cdLIA GU, O DESTINO DELA... QUEM SABE...", "text": "AND THE GU FAMILY, THE END MIGHT BE...", "tr": "GU A\u0130LES\u0130\u0027N\u0130N SONU \u0130SE... BELL\u0130 OLMAZ..."}], "width": 1080}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/27.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/28.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/29.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "172", "781", "499"], "fr": "Non, ce n\u0027est pas \u00e7a. Il a clairement parl\u00e9 de [faire des affaires et gagner de l\u0027argent]. Ses paroles \u00e9taient claires, il ne veut pas que je m\u0027en prenne \u00e0 Ding Ruilong.", "id": "TIDAK, TADI DIA JELAS-JELAS MENGATAKAN [BERBISNIS MENCARI UANG], PERKATAANNYA SANGAT JELAS, DIA BUKAN MAU AKU MENGURUS DING RUILONG.", "pt": "N\u00c3O, ELE DISSE CLARAMENTE [FAZER NEG\u00d3CIOS E GANHAR DINHEIRO]. AS PALAVRAS DELE FORAM CLARAS, ELE N\u00c3O QUER QUE EU ATAQUE DING RUILONG.", "text": "No, what he said just now was clearly [make money through business]. It\u0027s very clear that he doesn\u0027t want me to mess with Ding Ruilong.", "tr": "HAYIR, AZ \u00d6NCE A\u00c7IK\u00c7A [\u0130\u015e YAPIP PARA KAZANMAKTAN] BAHSETT\u0130. S\u00d6ZLER\u0130 \u00c7OK NETT\u0130, D\u0130NG RU\u0130LONG\u0027U HEDEF ALMAMI \u0130STEM\u0130YORDU."}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/30.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "928", "942", "1169"], "fr": "Laissez-moi clarifier les choses.", "id": "BIAR KUTANYA LEBIH JELAS LAGI.", "pt": "DEIXE-ME PERGUNTAR DE FORMA MAIS CLARA.", "text": "Let me ask more clearly.", "tr": "DUR B\u0130R DAHA NET SORAYIM."}], "width": 1080}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/31.webp", "translations": [{"bbox": ["405", "1540", "979", "1888"], "fr": "Monsieur Wu, voulez-vous lui prendre ses affaires ? En v\u00e9rit\u00e9, je me bats contre lui depuis des ann\u00e9es... et pour \u00eatre honn\u00eate, je suis en position de faiblesse...", "id": "TUAN WU INGIN MEREBUT BISNISNYA? SEBENARNYA AKU SUDAH BERTARUNG DENGANNYA SELAMA INI, JUJUR SAJA, AKU SELALU KALAH...", "pt": "SENHOR WU, VOC\u00ca QUER ROUBAR OS NEG\u00d3CIOS DELE? NA VERDADE, TENHO COMPETIDO COM ELE TODOS ESSES ANOS. PARA SER HONESTO, ESTOU EM DESVANTAGEM...", "text": "Does Mr. Wu want to take his business? To be honest, I\u0027ve been competing with him all these years, and I\u0027ve always been at a disadvantage...", "tr": "BAY WU, ONUN \u0130\u015eLER\u0130N\u0130 M\u0130 KAPMAK \u0130ST\u0130YORSUNUZ? ASLINDA YILLARDIR ONUNLA M\u00dcCADELE ED\u0130YORUM, D\u00dcR\u00dcST OLMAK GEREK\u0130RSE, BEN ZAYIF TARAFTAYIM..."}], "width": 1080}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/32.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "3697", "907", "4047"], "fr": "C\u0027est un peu fort ! Si ce n\u0027est vraiment qu\u0027une question d\u0027affaires, avec le soutien d\u0027Ah Tai, je serais vraiment pr\u00eat \u00e0 tout risquer !", "id": "SANGAT BERLEBIHAN! KALAU MEMANG HANYA BERBISNIS, DENGAN JAMINAN A\u0027TAI, AKU BENAR-BENAR BERSEDIA MENCOBA SEKUAT TENAGA!", "pt": "BASTANTE EXAGERADO! SE FOR REALMENTE APENAS SOBRE NEG\u00d3CIOS, COM AH TAI ME APOIANDO, EU ESTARIA DISPOSTO A ARRISCAR TUDO!", "text": "That\u0027s quite an exaggeration! If it\u0027s really just about doing business, and with Ah Tai backing me up, I\u0027d really be willing to take a gamble!", "tr": "BAYA\u011eI \u0130DD\u0130ALI! E\u011eER GER\u00c7EKTEN SADECE \u0130\u015e YAPMAKSA VE A\u0027TA\u0130 DE ARKAMDAYSA, O ZAMAN GER\u00c7EKTEN B\u0130R DENEMEK \u0130STER\u0130M!"}, {"bbox": ["134", "639", "734", "995"], "fr": "Je connais ta rivalit\u00e9 avec Ding... Tes m\u00e9thodes habituelles ne fonctionneront certainement pas, c\u0027est pourquoi je t\u0027ai demand\u00e9 si tu osais.", "id": "PERSAINGANMU DENGAN DING AKU TAHU... CARAMU YANG LAMA PASTI TIDAK AKAN BERHASIL, KARENA ITU AKU BERTANYA KAU BERANI ATAU TIDAK.", "pt": "EU SEI SOBRE SUA COMPETI\u00c7\u00c3O COM DING... SEU M\u00c9TODO ATUAL CERTAMENTE N\u00c3O FUNCIONAR\u00c1, POR ISSO PERGUNTEI SE VOC\u00ca SE ATREVE.", "text": "I know about your competition with Ding... Your original methods definitely won\u0027t work, that\u0027s why I\u0027m asking if you dare.", "tr": "D\u0130NG \u0130LE OLAN REKABET\u0130N\u0130 B\u0130L\u0130YORUM... ESK\u0130 Y\u00d6NTEMLER\u0130N KES\u0130NL\u0130KLE \u0130\u015eE YARAMAZ, O Y\u00dcZDEN SANA CESARET\u0130N VAR MI D\u0130YE SORDUM."}, {"bbox": ["337", "2282", "832", "2569"], "fr": "En un an maximum, je te garantis que tu laisseras ton fr\u00e8re loin derri\u00e8re !", "id": "PALING LAMA SATU TAHUN, AKU JAMIN KAU AKAN JAUH MENINGGALKAN KAKAKMU DI BELAKANG!", "pt": "EM NO M\u00c1XIMO UM ANO, EU GARANTO QUE VOC\u00ca DEIXAR\u00c1 SEU IRM\u00c3O MAIS VELHO PARA TR\u00c1S!", "text": "In a year at most, I guarantee you\u0027ll leave your brother far behind!", "tr": "EN FAZLA B\u0130R YIL \u0130\u00c7\u0130NDE, A\u011eABEY\u0130N\u0130 FERSAH FERSAH GER\u0130DE BIRAKACA\u011eINA GARANT\u0130 VER\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["597", "1990", "1078", "2269"], "fr": "Cette affaire dont je te parle, si tu oses la faire,", "id": "BISNIS YANG KUKATAKAN INI, SELAMA KAU BERANI MELAKUKANNYA,", "pt": "ESTE NEG\u00d3CIO DO QUAL ESTOU FALANDO, CONTANTO QUE VOC\u00ca SE ATREVA A FAZER,", "text": "The business I\u0027m talking about, as long as you dare to do it,", "tr": "BAHSETT\u0130\u011e\u0130M BU \u0130\u015e, E\u011eER YAPMAYA CESARET EDERSEN,"}, {"bbox": ["119", "2768", "330", "2877"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/33.webp", "translations": [{"bbox": ["258", "1257", "912", "1501"], "fr": "Monsieur Wu, je fais cette affaire !", "id": "TUAN WU, BISNIS INI AKAN KULAKUKAN!", "pt": "SENHOR WU, EU FA\u00c7O ESTE NEG\u00d3CIO!", "text": "Mr. Wu, I\u0027ll do this business!", "tr": "BAY WU, BU \u0130\u015e\u0130 YAPACA\u011eIM!"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/34.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "790", "939", "1030"], "fr": "Tr\u00e8s bien, je passe un coup de fil.", "id": "BAIKLAH, AKU AKAN MENELEPON.", "pt": "ENT\u00c3O T\u00c1 BOM, VOU FAZER UMA LIGA\u00c7\u00c3O.", "text": "Alright, I\u0027ll make a call.", "tr": "PEKALA, B\u0130R TELEFON EDEY\u0130M."}], "width": 1080}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/35.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "2746", "395", "2983"], "fr": "La voix n\u0027est clairement pas celle de la s\u0153ur d\u0027Ah Tai.", "id": "SUARANYA JELAS BUKAN KAKAK A\u0027TAI.", "pt": "A VOZ CLARAMENTE N\u00c3O \u00c9 DA IRM\u00c3 DE AH TAI.", "text": "The voice is obviously not Ah Tai\u0027s sister.", "tr": "SES KES\u0130NL\u0130KLE A\u0027TA\u0130\u0027N\u0130N ABLASININK\u0130 DE\u011e\u0130LD\u0130."}, {"bbox": ["409", "2303", "1040", "2495"], "fr": "D\u0027accord ! J\u0027y vais tout de suite, attends-moi, muah~", "id": "BAIK! AKU SEGERA KE SANA, TUNGGU AKU, MUACH~", "pt": "OK! VOU AGORA MESMO, ESPERE POR MIM, MUAH~", "text": "Okay! I\u0027m coming right away, wait for me, mwah~", "tr": "TAMAM! HEMEN GEL\u0130YORUM, BEKLE BEN\u0130, [SFX] MWAH~"}, {"bbox": ["46", "513", "365", "707"], "fr": "Viens \u00e0 Modu.", "id": "DATANG KE MODU.", "pt": "VENHA PARA A CIDADE M\u00c1GICA (MODU).", "text": "Come to Shanghai.", "tr": "\u015eANGHAY\u0027A GEL."}, {"bbox": ["241", "65", "951", "476"], "fr": "Vilain garnement, on ne vient pas de s\u0027appeler ? Je te manque d\u00e9j\u00e0 ?", "id": "PRIA JAHAT MENYEBALKAN, BUKANKAH BARU SAJA MENELEPON? KANGEN AKU YA?", "pt": "HOMEM MAU E DETEST\u00c1VEL, N\u00c3O ACABAMOS DE NOS FALAR AO TELEFONE? J\u00c1 EST\u00c1 COM SAUDADES?", "text": "You annoying bad man, didn\u0027t we just talk on the phone? Do you miss me?", "tr": "SEN\u0130 G\u0130D\u0130 YARAMAZ ADAM, DAHA YEN\u0130 KONU\u015eMADIK MI? BEN\u0130 M\u0130 \u00d6ZLED\u0130N?"}, {"bbox": ["77", "1977", "544", "2208"], "fr": "Oui. Maintenant, non.", "id": "BENAR, SEKARANG, TIDAK AKAN.", "pt": "SIM, AGORA. N\u00c3O.", "text": "Yes, for now, no.", "tr": "EVET, \u015e\u0130MD\u0130. BU SEFER \u00d6YLE OLMAYACAK."}, {"bbox": ["372", "1643", "1043", "1880"], "fr": "Hein ? Maintenant ? Tu ne vas pas me faire venir pour me dire deux mots et me renvoyer, n\u0027est-ce pas ?", "id": "HMM? SEKARANG? TIDAK MUNGKIN SETELAH DATANG HANYA BICARA BEBERAPA PATAH KATA LALU MENYURUH ORANG PERGI LAGI KAN?", "pt": "HMM? AGORA? N\u00c3O VAI ME DIZER QUE VOC\u00ca ME CHAMOU AQUI S\u00d3 PARA TROCAR ALGUMAS PALAVRAS E DEPOIS ME MANDAR EMBORA DE NOVO, N\u00c9?", "text": "Hmm? For now? You won\u0027t just say a few words and then tell me to leave, will you?", "tr": "HMM? \u015e\u0130MD\u0130 M\u0130? B\u0130RKA\u00c7 KEL\u0130ME ED\u0130P SONRA Y\u0130NE BEN\u0130 G\u00d6NDERMEZS\u0130N, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["427", "3740", "950", "4122"], "fr": "En tant que petit ami de Li Ruobing, il peut quand m\u00eame avoir d\u0027autres femmes... Laisse tomber, ces d\u00e9tails importuns ne sont pas importants...", "id": "SEBAGAI PACAR LI RUOBING, TERNYATA MASIH PUNYA WANITA LAIN, SUDALAH, URUSAN DUNIAWI INI SEMUA TIDAK PENTING...", "pt": "SENDO O NAMORADO DE LI RUOBING, ELE AINDA TEM OUTRAS MULHERES... ESQUE\u00c7A, ESSAS COISAS TRIVIAIS N\u00c3O S\u00c3O IMPORTANTES...", "text": "Being Li Ruobing\u0027s boyfriend and still having other women... Well, these worldly matters aren\u0027t important...", "tr": "L\u0130 RUOB\u0130NG\u0027\u0130N ERKEK ARKADA\u015eI OLARAK BA\u015eKA KADINLARI DA MI VAR... BO\u015e VER, BU D\u00dcNYEV\u0130 MESELELER \u00d6NEML\u0130 DE\u011e\u0130L..."}, {"bbox": ["169", "5324", "784", "5676"], "fr": "Si cela peut vraiment me permettre de surpasser mon fr\u00e8re a\u00een\u00e9, alors \u00e0 l\u0027avenir, moi, Gu Ruibo, je suivrai tes ordres !", "id": "KALAU BENAR-BENAR BISA MEMBUATKU MELAMPAUI KAKAKKU, MAKA MULAI SEKARANG AKU, GU RUIBO, PASTI AKAN MENGIKUTIMU!", "pt": "SE VOC\u00ca REALMENTE PUDER ME AJUDAR A SUPERAR MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, ENT\u00c3O EU, GU RUIBO, CERTAMENTE SEGUIREI SUAS ORDENS!", "text": "If you can really let me surpass my brother, then in the future, I, Gu Ruibo, will definitely follow your lead!", "tr": "E\u011eER GER\u00c7EKTEN A\u011eABEY\u0130M\u0130 GE\u00c7MEM\u0130 SA\u011eLAYAB\u0130L\u0130RSEN, O ZAMAN BEN, GU RU\u0130BO, KES\u0130NL\u0130KLE SEN\u0130N EM\u0130RLER\u0130NE AMADE OLACA\u011eIM!"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/36.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "657", "574", "906"], "fr": "Mademoiselle, par ici s\u0027il vous pla\u00eet. Monsieur Wu est dans cette pi\u00e8ce.", "id": "NONA, SILAKAN LEWAT SINI, TUAN WU ADA DI RUANGAN INI.", "pt": "SENHORITA, POR AQUI, POR FAVOR. O SENHOR WU EST\u00c1 NESTA SALA.", "text": "This way, please, Miss. Mr. Wu is in this room.", "tr": "HANIMEFEND\u0130, BU TARAFTAN L\u00dcTFEN. BAY WU BU ODADA."}, {"bbox": ["187", "3011", "630", "3211"], "fr": "M... Madame Wu ?!", "id": "NYONYA... NYONYA WU?!", "pt": "SENHORA... SENHORA WU?!", "text": "Ms. Wu... Wu Yurong?!", "tr": "BAYAN... BAYAN WU?!"}], "width": 1080}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/37.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "1301", "950", "1618"], "fr": "J\u0027ai clairement entendu des choses comme \u00ab vilain garnement \u00bb et \u00ab muah \u00bb au t\u00e9l\u00e9phone...", "id": "JELAS-JELAS YANG TERDENGAR DI TELEPON TADI ADALAH SEMACAM \"PRIA JAHAT MENYEBALKAN\", \"MUACH\"...", "pt": "MAS EU CLARAMENTE OUVI ALGO COMO \"HOMEM MAU E DETEST\u00c1VEL\" E \"MUAH\" AO TELEFONE...", "text": "I clearly heard \"you annoying bad man,\" \"mwah,\" and things like that on the phone...", "tr": "TELEFONDA A\u00c7IK\u00c7A \u0027SEN\u0130 G\u0130D\u0130 YARAMAZ ADAM\u0027, \u0027[SFX] MWAH\u0027 G\u0130B\u0130 \u015eEYLER DUYMU\u015eTUM..."}, {"bbox": ["402", "454", "856", "643"], "fr": "Est-ce que Wu Chen a appel\u00e9 Wu Yurong tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "TADI WU CHEN MENELEPON WU YURONG?", "pt": "WU CHEN LIGOU PARA WU YURONG AGORA H\u00c1 POUCO?", "text": "Wu Chen was calling Wu Yurong just now?", "tr": "AZ \u00d6NCE WU CHEN, WU YURONG\u0027U MU ARAMI\u015eTI?"}, {"bbox": ["187", "1715", "621", "1888"], "fr": "Aurais-je mal entendu ?", "id": "JANGAN-JANGAN TADI SALAH DENGAR?", "pt": "SER\u00c1 QUE EU OUVI ERRADO NAQUELE MOMENTO?", "text": "Did I hear wrong at the time?", "tr": "YOKSA O SIRADA YANLI\u015e MI DUYDUM?"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/38.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/39.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/40.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/41.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "672", "526", "931"], "fr": "Vilain, finis vite de parler avec ces deux-l\u00e0,", "id": "PRIA JAHAT, CEPAT SELESAIKAN URUSAN DENGAN DUA ORANG ITU,", "pt": "HOMEM MAU, TERMINE LOGO DE CONVERSAR COM AQUELAS DUAS PESSOAS.", "text": "Bad man, hurry up and finish talking about the matter with those two,", "tr": "SEN\u0130 YARAMAZ, O \u0130K\u0130 K\u0130\u015e\u0130YLE OLAN \u0130\u015e\u0130N\u0130 \u00c7ABUK KONU\u015e,"}, {"bbox": ["575", "878", "1001", "1154"], "fr": "je n\u0027en peux plus d\u0027attendre.", "id": "AKU SUDAH TIDAK TAHAN LAGI.", "pt": "N\u00c3O VOU AGUENTAR MAIS.", "text": "I can\u0027t hold back anymore.", "tr": "DAYANAMAYACA\u011eIM ARTIK."}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/43.webp", "translations": [{"bbox": ["339", "602", "929", "840"], "fr": "S\u0153ur Rong, tu tombes souvent ces derniers temps.", "id": "KAK RONG, KAU AKHIR-AKHIR INI SERING JATUH YA.", "pt": "IRM\u00c3 RONG, VOC\u00ca TEM CA\u00cdDO MUITO ULTIMAMENTE.", "text": "Sister Rong, you\u0027ve been falling a lot lately.", "tr": "ABLA RONG, SON ZAMANLARDA S\u00dcREKL\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcYORSUN."}, {"bbox": ["467", "2173", "925", "2407"], "fr": "Patron Gu, \u00e7a fait longtemps.", "id": "BOS GU, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "CHEFE GU, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Boss Gu, long time no see.", "tr": "PATRON GU, UZUN ZAMAN OLDU G\u00d6R\u00dc\u015eMEYEL\u0130."}, {"bbox": ["62", "3738", "562", "4019"], "fr": "Madame Wu, \u00e7a fait longtemps.", "id": "NYONYA WU, LAMA TIDAK BERTEMU.", "pt": "SENHORA WU, H\u00c1 QUANTO TEMPO.", "text": "Ms. Wu, long time no see.", "tr": "BAYAN WU, UZUN ZAMAN OLDU G\u00d6R\u00dc\u015eMEYEL\u0130."}, {"bbox": ["264", "1885", "495", "2065"], "fr": "[SFX] Hmph~", "id": "[SFX] HMPH~", "pt": "[SFX] HMPH~", "text": "Hmph~", "tr": "[SFX] HMPH~"}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/44.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "1536", "665", "1768"], "fr": "La v\u00e9ritable \u00ab d\u00e9esse \u00bb unique en son genre, Wu Yurong... et Wu Chen.", "id": "\"DEWI\" SEJATI YANG BERBEDA DARI YANG LAIN, WU YURONG... DAN WU CHEN", "pt": "A VERDADEIRAMENTE \u00daNICA \"DEUSA\" WU YURONG... E WU CHEN.", "text": "The unique, true \"goddess,\" Wu Yurong... and Wu Chen.", "tr": "HERKESTEN FARKLI, GER\u00c7EK \u0027TANRI\u00c7A\u0027 WU YURONG... VE WU CHEN."}, {"bbox": ["381", "1877", "897", "2127"], "fr": "Peu importe comment je les regarde, quelque chose cloche avec ces deux-l\u00e0.", "id": "KEDUA ORANG INI, BAGAIMANA PUN DILIHAT, TERASA ANEH.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA COMO EU OLHE PARA ESSES DOIS, ALGO PARECE MUITO ESTRANHO.", "text": "No matter how you look at these two, something\u0027s not right.", "tr": "BU \u0130K\u0130L\u0130YE NE KADAR BAKSAM DA B\u0130R TUHAFLIK VAR."}, {"bbox": ["182", "2914", "752", "3166"], "fr": "Attendons de voir son affaire avant de juger.", "id": "NANTI SETELAH MELIHAT BISNISNYA ITU BARU DIBICARAKAN LAGI.", "pt": "VAMOS VER ESSE NEG\u00d3CIO DELE PRIMEIRO, DEPOIS CONVERSAMOS.", "text": "I\u0027ll decide after I see what his business is.", "tr": "\u00d6NCE ONUN BAHSETT\u0130\u011e\u0130 O \u0130\u015e\u0130 B\u0130R G\u00d6REL\u0130M, SONRA KONU\u015eURUZ."}], "width": 1080}, {"height": 824, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/45/45.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua