This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 48
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/0.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/1.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "891", "827", "1366"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}, {"bbox": ["321", "708", "818", "1414"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale de Kuaikan Manhua : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture. \u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE. EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: WALLACE + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA | EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "KUAIKAN! KUAIKAN COMICS EXCLUSIVE PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "BAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR\nED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/2.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/3.webp", "translations": [{"bbox": ["145", "82", "620", "350"], "fr": "Professeur, vous trouvez \u00e7a dr\u00f4le, c\u0027est \u00e7a ?", "id": "Guru, menurutmu ini lucu?", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca ACHA ENGRA\u00c7ADO, \u00c9?", "text": "Teacher, do you think it\u0027s funny?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, komik oldu\u011funu mu d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}, {"bbox": ["743", "1653", "1058", "1776"], "fr": "Continuez d\u0027inventer.", "id": "Lanjutkan saja mengarang ceritamu.", "pt": "CONTINUE INVENTANDO.", "text": "Keep making things up.", "tr": "Uydurmaya devam et."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/4.webp", "translations": [{"bbox": ["469", "256", "980", "624"], "fr": "Hein ? Vous n\u0027avez toujours pas l\u0027impression qu\u0027une catastrophe est imminente et qu\u0027il faut filer en vitesse ?", "id": "Hmm? Belum merasa kalau bencana besar sudah di depan mata dan harus segera kabur?", "pt": "HMM? AINDA N\u00c3O SENTIU QUE O DESASTRE \u00c9 IMINENTE E QUE PRECISA SAIR DAQUI RAPIDINHO?", "text": "Hmm? Don\u0027t you feel like you should run since disaster is approaching?", "tr": "Ha? Ba\u015f\u0131n\u0131n b\u00fcy\u00fck belada oldu\u011funu ve hemen s\u0131v\u0131\u015fman gerekti\u011fini hala anlamad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/5.webp", "translations": [{"bbox": ["542", "183", "989", "511"], "fr": "Professeur, c\u0027est vous qui m\u0027y avez pouss\u00e9e. Je vais sortir ma botte secr\u00e8te ! \u00c7a ne vous fait pas peur, hein ?", "id": "Guru, ini kau yang memaksaku. Aku akan mengeluarkan jurus pamungkasku! Itu tidak akan membuatmu takut.", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca ME OBRIGOU! VOU USAR MEU TRUNFO! ACHA QUE N\u00c3O VAI TE ASSUSTAR?", "text": "Teacher, you forced me to do this, I\u0027m going to use my ultimate move! I\u0027m going to scare you", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, beni buna sen zorlad\u0131n! Son kozumu kullanaca\u011f\u0131m! Bakal\u0131m bu seni korkutacak m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/6.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "74", "614", "393"], "fr": "[SFX] Mmh... Professeur.", "id": "Ugh... Guru...", "pt": "UGH... PROFESSOR...", "text": "Uhm, Teacher.", "tr": "Ugh... \u00d6\u011fretmenim..."}, {"bbox": ["143", "2816", "620", "3106"], "fr": "Professeur, ne faites pas \u00e7a, [SFX] Aaaah\u2014!!", "id": "Guru, jangan seperti ini, aaah\u2014!!", "pt": "PROFESSOR, N\u00c3O FA\u00c7A ISSO, AHH\u2014!!", "text": "Teacher, don\u0027t do this! Ahh!", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, b\u00f6yle yapma! [SFX] Ah\u2014!!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/7.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/8.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "99", "659", "403"], "fr": "Professeur, vous n\u0027avez toujours pas peur du tout ?", "id": "Guru, kau masih tidak takut sama sekali?", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca AINDA N\u00c3O EST\u00c1 NEM UM POUCO ASSUSTADO?", "text": "Teacher, aren\u0027t you afraid at all?", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, hala zerre kadar korkmad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1080}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/9.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "2209", "762", "2480"], "fr": "Croyez-le ou non, je vais appeler ma m\u00e8re imm\u00e9diatement...", "id": "Kau percaya tidak kalau aku akan segera memanggil ibuku ke sini...", "pt": "ACREDITE OU N\u00c3O, VOU CHAMAR MINHA M\u00c3E AGORA MESMO...", "text": "Believe it or not, I\u0027ll call my mom right now...", "tr": "\u0130ster inan ister inanma, hemen annemi \u00e7a\u011f\u0131raca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["391", "522", "838", "765"], "fr": "Pourquoi aurais-je peur ? Vous \u00eates bien \u00e9trange.", "id": "Kenapa aku harus takut? Kau ini aneh.", "pt": "POR QUE EU DEVERIA TER MEDO? VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O ESTRANHA.", "text": "Why would I be afraid? You\u0027re so strange.", "tr": "Neden korkay\u0131m ki? \u00c7ok tuhafs\u0131n."}], "width": 1080}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/10.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "369", "871", "706"], "fr": "Votre m\u00e8re va croire \u00e7a ? C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vous vois, et sans raison, je vous frapperais et vous agresserais chez vous ?", "id": "Apa ibumu akan percaya? Aku baru pertama kali bertemu denganmu, lalu tiba-tiba saja di rumahmu memukulimu dan melecehkanmu?", "pt": "SUA M\u00c3E VAI ACREDITAR? EU ACABEI DE TE CONHECER, E DO NADA, NA SUA PR\u00d3PRIA CASA, EU TE BATO E ABUSO DE VOC\u00ca?", "text": "Would your mother believe it? I\u0027m meeting you for the first time, and out of nowhere, I\u0027m beating you and violating you in your own home?", "tr": "Annen buna inan\u0131r m\u0131? Seninle daha yeni tan\u0131\u015ft\u0131k. Durup dururken evinde sana sald\u0131r\u0131p bir de tacizde mi bulunaca\u011f\u0131m?"}, {"bbox": ["498", "2845", "1015", "3166"], "fr": "Vous me frapperiez parce que je ne vous respecte pas, quant \u00e0 cette derni\u00e8re question...", "id": "Kau memukuliku karena aku tidak menghormatimu, kan? Soal masalah yang kedua itu...", "pt": "VOC\u00ca ME BATEU PORQUE EU TE DESRESPEITEI. QUANTO AO OUTRO PROBLEMA...", "text": "I\u0027m being beaten because I don\u0027t respect you. As for the later problem...", "tr": "Bana vurman, sana sayg\u0131s\u0131zl\u0131k etti\u011fim i\u00e7indi. Di\u011fer konuya gelince..."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/11.webp", "translations": [{"bbox": ["240", "1641", "974", "2029"], "fr": "Il n\u0027y a pas un seul gar\u00e7on dans la classe qui ne m\u0027aime pas. Je sais ce qu\u0027ils pensent rien qu\u0027en voyant leurs regards. Apr\u00e8s tout, mon apparence et ma silhouette sont bien au-dessus de celles des autres de mon \u00e2ge.", "id": "Tidak ada satu pun teman laki-laki di kelas yang tidak menyukaiku, dari tatapan mata mereka saja aku tahu apa yang mereka pikirkan. Lagi pula, penampilan dan bentuk tubuhku ini jauh di atas rata-rata teman sebayaku.", "pt": "NENHUM GAROTO DA TURMA N\u00c3O GOSTA DE MIM. PELOS OLHARES DELES, SEI O QUE EST\u00c3O PENSANDO. AFINAL, MINHA APAR\u00caNCIA E CORPO EST\u00c3O MUITO \u00c0 FRENTE DAS OUTRAS DA MINHA IDADE.", "text": "None of the male classmates in the class don\u0027t like me. I can tell what they\u0027re thinking from their eyes. After all, my appearance and figure are far ahead of my peers.", "tr": "S\u0131n\u0131ftaki erkeklerin hepsi benden ho\u015flan\u0131r. Bak\u0131\u015flar\u0131ndan ne d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcklerini anlar\u0131m. Ne de olsa, bu g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015f\u00fcm ve fizi\u011fimle ya\u015f\u0131tlar\u0131mdan fersah fersah \u00fcst\u00fcn\u00fcm."}, {"bbox": ["86", "2765", "515", "3041"], "fr": "Professeur, vous \u00eates aussi un homme. [SFX] Hmph ! Je ne crois pas que vous soyez diff\u00e9rent d\u0027eux...", "id": "Guru, kau juga seorang pria, hmph, aku tidak percaya kau berbeda dari mereka...", "pt": "PROFESSOR, VOC\u00ca TAMB\u00c9M \u00c9 UM HOMEM. HMPH, N\u00c3O ACREDITO QUE VOC\u00ca SEJA DIFERENTE DELES...", "text": "Teacher, you\u0027re also a man. Hmph, I don\u0027t believe you\u0027re any different from them...", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, sen de bir erkeksin. Hmph, onlardan bir fark\u0131n oldu\u011funa inanm\u0131yorum..."}, {"bbox": ["124", "64", "394", "136"], "fr": "Xinxin, attends-moi !", "id": "Xinxin, tunggu aku!", "pt": "XINXIN, ESPERE POR MIM!", "text": "Xin Xin, wait for me.", "tr": "Xinxin, bekle beni!"}, {"bbox": ["737", "169", "1060", "229"], "fr": "Xinxin, tu es si belle !", "id": "Xinxin, kau cantik sekali.", "pt": "XINXIN, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O LINDA!", "text": "Xin, you\u0027re so pretty.", "tr": "Xinxin, \u00e7ok g\u00fczelsin."}, {"bbox": ["10", "810", "326", "886"], "fr": "Xinxin, s\u0027il te pla\u00eet, accepte \u00e7a.", "id": "Xinxin, tolong terima ini.", "pt": "XINXIN, POR FAVOR, ACEITE ISTO.", "text": "Xin, please accept this.", "tr": "Xinxin, bunu kabul et l\u00fctfen."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/12.webp", "translations": [{"bbox": ["82", "459", "606", "824"], "fr": "De plus, quand il s\u0027agit de ce genre de choses, une m\u00e8re se range toujours du c\u00f4t\u00e9 de sa fille. Vous n\u0027\u00eates qu\u0027un \u00e9tranger, vous n\u0027avez aucune chance de gagner.", "id": "Lagi pula, kalau sudah menyangkut hal seperti ini, tidak ada ibu yang tidak membela putrinya. Kau itu orang luar, tidak ada kemungkinan menang sama sekali.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, QUANDO SE TRATA DESSE TIPO DE COISA, NENHUMA M\u00c3E DEIXA DE FICAR DO LADO DA FILHA. VOC\u00ca \u00c9 APENAS UM ESTRANHO, N\u00c3O TEM A MENOR CHANCE DE GANHAR.", "text": "Moreover, when it comes to this kind of thing, no mother will stand on the daughter\u0027s side. You\u0027re just an outsider, there\u0027s no way you can win.", "tr": "Ayr\u0131ca, konu bu t\u00fcr \u015feyler olunca, hi\u00e7bir anne k\u0131z\u0131n\u0131n yan\u0131nda durmazl\u0131k etmez. Sen bir yabanc\u0131s\u0131n, kazanma ihtimalin zerre kadar yok."}, {"bbox": ["154", "3246", "742", "3593"], "fr": "Partez imm\u00e9diatement, ne revenez pas pour \u00eatre mon professeur, et je vous laisserai tranquille.", "id": "Sekarang pergilah, jangan jadi guruku, maka akan kubiarkan kau lolos.", "pt": "V\u00c1 EMBORA AGORA MESMO. SE N\u00c3O FOR MAIS MEU PROFESSOR, EU TE DEIXO EM PAZ.", "text": "Leave now and never be my teacher again, and I\u0027ll let you off the hook.", "tr": "\u015eimdi hemen defol git. \u00d6\u011fretmenim olmaktan vazge\u00e7ersen, bu seferlik seni g\u00f6rmezden gelirim."}], "width": 1080}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/13.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/14.webp", "translations": [{"bbox": ["509", "96", "906", "394"], "fr": "Je ne pars pas. Moi, Wu Chen, je n\u0027accepte jamais les menaces.", "id": "Aku tidak akan pergi. Aku, Wu Chen, tidak pernah menerima ancaman.", "pt": "EU N\u00c3O VOU EMBORA. EU, WU CHEN, NUNCA ACEITO AMEA\u00c7AS.", "text": "I won\u0027t leave, I, Wu Chen, never accept threats.", "tr": "Gitmiyorum. Ben, Wu Chen, asla tehdit kabul etmem."}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/15.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "61", "480", "270"], "fr": "Tr\u00e8s bien, vous allez voir !", "id": "Baik, tunggu saja!", "pt": "\u00d3TIMO, PODE ESPERAR!", "text": "Okay, you wait!", "tr": "Peki, sen bekle!"}], "width": 1080}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/16.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "147", "881", "375"], "fr": "[SFX] Maman\u2014", "id": "Ibu\u2014", "pt": "M\u00c3E\u2014", "text": "Mom\u2014", "tr": "Anne\u2014"}], "width": 1080}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/17.webp", "translations": [{"bbox": ["635", "924", "965", "1161"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il, Xinxin ?", "id": "Ada apa, Xinxin?", "pt": "O QUE FOI, XINXIN?", "text": "What\u0027s wrong, Xin Xin?", "tr": "Ne oldu, Xinxin?"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/18.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "107", "392", "322"], "fr": "[SFX] Pfft !!", "id": "[SFX] Pfft!!", "pt": "[SFX] PFFT!!", "text": "[SFX] Sputter!!", "tr": "[SFX] P\u00dcSK!!"}], "width": 1080}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/19.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "1696", "468", "1989"], "fr": "C\u0027est un enregistrement !", "id": "Ini rekaman!", "pt": "\u00c9 UMA GRAVA\u00c7\u00c3O!", "text": "It\u0027s a recording!", "tr": "Bu bir ses kayd\u0131!"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/20.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "726", "584", "1056"], "fr": "Les chiffres d\u00e9filent, l\u0027enregistrement continue !", "id": "Angkanya bergerak, rekamannya masih berlanjut!", "pt": "OS N\u00daMEROS EST\u00c3O MUDANDO, A GRAVA\u00c7\u00c3O AINDA EST\u00c1 ROLANDO!", "text": "The numbers are jumping, the recording is still going!", "tr": "Say\u0131lar ilerliyor, kay\u0131t hala devam ediyor!"}, {"bbox": ["333", "1875", "684", "2123"], "fr": "Xinxin, pourquoi m\u0027appelles-tu ?", "id": "Xinxin, kenapa memanggilku?", "pt": "XINXIN, POR QUE ME CHAMOU?", "text": "Xin Xin, why are you calling me?", "tr": "Xinxin, beni neden \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131n?"}, {"bbox": ["472", "0", "679", "123"], "fr": "06:39", "id": "6\u203339", "pt": "6\u203339", "text": "6\"39", "tr": "06:39"}], "width": 1080}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/21.webp", "translations": [{"bbox": ["652", "262", "1003", "562"], "fr": "Maman, je voudrais des c\u00f4telettes pour midi. [SFX] Ha... haha...", "id": "Aku ingin makan iga babi untuk makan siang, Bu. Ha... haha...", "pt": "QUERO COMER COSTELINHA NO ALMO\u00c7O, M\u00c3E. HA. HAHA...", "text": "I want to eat ribs for lunch, Mom. Ha...haha...", "tr": "Anne, \u00f6\u011flen pirzola yemek istiyorum. Ha... Haha..."}], "width": 1080}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/22.webp", "translations": [{"bbox": ["559", "1555", "855", "1749"], "fr": "[SFX] Mmm, j\u0027ai faim, tu sais~", "id": "Iya~, aku lapar lho~", "pt": "UHUM, \u00c9 QUE EU ESTOU COM FOMINHA~", "text": "Yes, because I\u0027m hungry~", "tr": "H\u0131 h\u0131, ac\u0131kt\u0131m da~"}, {"bbox": ["365", "504", "632", "685"], "fr": "C\u0027est tout ?", "id": "Hanya itu saja?", "pt": "S\u00d3 ISSO?", "text": "Just this matter?", "tr": "Hepsi bu mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/23.webp", "translations": [{"bbox": ["91", "132", "526", "453"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord, je mets le feu fort. Toi, \u00e9coute bien le professeur, d\u0027accord ?", "id": "Baik, baik, baik, Ibu akan besarkan apinya. Kau sendiri dengarkan gurumu, ya.", "pt": "EST\u00c1 BEM, EST\u00c1 BEM, VOU AUMENTAR O FOGO. E VOC\u00ca, OBEDE\u00c7A AO PROFESSOR, HEIN?", "text": "Okay, okay, I\u0027ll turn up the heat, listen to your teacher.", "tr": "Tamam, tamam, oca\u011f\u0131n alt\u0131n\u0131 a\u00e7\u0131yorum. Sen \u00f6\u011fretmenini dinle, olur mu?"}, {"bbox": ["724", "1602", "956", "1788"], "fr": "[SFX] Mmm-hmm~", "id": "Mhm~", "pt": "UHUM~", "text": "Mmm~", "tr": "H\u0131 h\u0131~"}], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/24.webp", "translations": [{"bbox": ["407", "991", "608", "1141"], "fr": "[SFX] Pfiou~~", "id": "[SFX] Hah~~", "pt": "[SFX] UFA~~", "text": "Phew\uff5e~", "tr": "[SFX] Hahh~~"}], "width": 1080}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/25.webp", "translations": [{"bbox": ["598", "973", "983", "1277"], "fr": "Ah oui ? Et toi, une \u00e9l\u00e8ve qui diffame et menace son professeur, ce n\u0027est pas m\u00e9prisable ?", "id": "Begitukah? Kau sebagai murid memfitnah dan mengancam guru, apa itu tidak licik?", "pt": "\u00c9 MESMO? E VOC\u00ca, UMA ALUNA, INCRIMINANDO E AMEA\u00c7ANDO UM PROFESSOR, ISSO N\u00c3O \u00c9 DESPREZ\u00cdVEL?", "text": "Really? You think it\u0027s not despicable for a student to frame and threaten a teacher?", "tr": "\u00d6yle mi? Senin bir \u00f6\u011frenci olarak \u00f6\u011fretmenine iftira atman ve tehdit etmen al\u00e7ak\u00e7a de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["152", "685", "551", "974"], "fr": "Un professeur qui enregistre en secret, c\u0027est trop m\u00e9prisable !", "id": "Seorang guru,\u5c45\u7136 merekam, licik sekali!", "pt": "UM PROFESSOR FAZER UMA GRAVA\u00c7\u00c3O, QUE DESPREZ\u00cdVEL!", "text": "A teacher actually records someone, so despicable!", "tr": "Bir \u00f6\u011fretmenin ses kayd\u0131 almas\u0131... \u00c7ok al\u00e7ak\u00e7a!"}, {"bbox": ["455", "3165", "858", "3479"], "fr": "Je... Tu... Comment savais-tu que j\u0027allais... Comment as-tu pu te pr\u00e9parer \u00e0 l\u0027avance ?", "id": "Aku... Kau... Bagaimana kau tahu aku akan... dan bisa bersiap sebelumnya?", "pt": "EU... VOC\u00ca... COMO VOC\u00ca SABIA QUE EU IA... E AT\u00c9 SE PREPAROU COM ANTECED\u00caNCIA?", "text": "I... You... How did you know what I was going to do, to be able to prepare in advance?", "tr": "Ben... Sen... Benim ne yapaca\u011f\u0131m\u0131... nas\u0131l bildin de \u00f6nceden haz\u0131rl\u0131k yapabildin?"}], "width": 1080}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/26.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "4532", "844", "5018"], "fr": "Fillette, ne cause plus de probl\u00e8mes \u00e0 l\u0027avenir. Sinon, si ta m\u00e8re entend cet enregistrement et apprend que sa fille est une mauvaise enfant capable de fausses accusations, elle me demandera s\u00fbrement de te discipliner encore plus s\u00e9v\u00e8rement !", "id": "Anak kecil, lain kali jangan cari masalah lagi, ya. Kalau tidak, ibumu akan mendengar rekaman ini, tahu kalau putrinya adalah anak nakal yang suka menjebak orang, dan pasti akan memintaku untuk mendidikmu lebih keras lagi!", "pt": "GAROTINHA, N\u00c3O CAUSE MAIS PROBLEMAS NO FUTURO. CASO CONTR\u00c1RIO, SE SUA M\u00c3E OUVIR ESTA GRAVA\u00c7\u00c3O E DESCOBRIR QUE A FILHA DELA \u00c9 UMA MENINA M\u00c1 QUE ARMA PARA OS OUTROS, ELA CERTAMENTE VAI ME DEIXAR DISCIPLIN\u00c1-LA COM MAIS RIGOR!", "text": "Little girl, don\u0027t cause trouble in the future. Otherwise, your mother will hear this recording and know that her daughter is a bad kid who can frame others, and she\u0027ll definitely let me discipline you even more strictly!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck han\u0131m, bir daha ba\u015f\u0131n\u0131 belaya sokma. Yoksa annen bu kayd\u0131 duyar, k\u0131z\u0131n\u0131n iftirac\u0131, k\u00f6t\u00fc bir \u00e7ocuk oldu\u011funu \u00f6\u011frenir ve kesinlikle seni daha s\u0131k\u0131 bir \u015fekilde terbiye etmemi ister!"}, {"bbox": ["219", "1164", "743", "1557"], "fr": "Je me m\u00e9fie g\u00e9n\u00e9ralement de ce genre de \u0027super-filles populaires que tous les gar\u00e7ons de la classe adorent\u0027.", "id": "Terhadap gadis super hebat yang \u0027disukai semua teman laki-laki sekelas\u0027 semacam itu, aku biasanya akan sedikit waspada.", "pt": "EU GERALMENTE TOMO CUIDADO COM ESSAS \u0027SUPER GAROTAS DE QUEM TODOS OS COLEGAS GOSTAM\u0027.", "text": "I usually watch out for those amazing super girls that \u0027all the male classmates like\u0027.", "tr": "Ben o t\u00fcr \u0027s\u0131n\u0131ftaki t\u00fcm erkeklerin hayran oldu\u011fu\u0027 pop\u00fcler s\u00fcper k\u0131zlara kar\u015f\u0131 genellikle biraz \u00f6nlem al\u0131r\u0131m."}, {"bbox": ["95", "2224", "338", "2419"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/27.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "604", "593", "898"], "fr": "Avec cet enregistrement entre ses mains, je suis \u00e0 sa merci ! Ce professeur diabolique ! D\u00e9testable !", "id": "Dengan rekaman itu di tangannya, aku hanya bisa pasrah padanya! Guru iblis ini! Sialan!", "pt": "COM AQUELA GRAVA\u00c7\u00c3O NAS M\u00c3OS DELE, S\u00d3 POSSO DEIXAR QUE FA\u00c7A O QUE QUISER! ESSE PROFESSOR DEMON\u00cdACO! DROGA!", "text": "With that recording in his hands, I can only be at his mercy! This devil teacher! Damn it!", "tr": "O ses kayd\u0131 onun elindeyken, tamamen onun insaf\u0131na kalm\u0131\u015f durumday\u0131m! Bu \u015feytan \u00f6\u011fretmen! Kahretsin!"}, {"bbox": ["543", "2836", "963", "3073"], "fr": "L\u0027essentiel, c\u0027est de trouver un moyen de mettre la main sur ce maudit enregistrement !", "id": "Kuncinya adalah rekaman sialan itu, aku harus mencari cara untuk mendapatkannya!", "pt": "O IMPORTANTE \u00c9 AQUELA MALDITA GRAVA\u00c7\u00c3O, TENHO QUE DAR UM JEITO DE CONSEGUI-LA!", "text": "The key is to find a way to get that damn recording!", "tr": "As\u0131l mesele, o lanet olas\u0131 ses kayd\u0131n\u0131 bir \u015fekilde ele ge\u00e7irmek!"}], "width": 1080}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/28.webp", "translations": [{"bbox": ["473", "1650", "925", "1978"], "fr": "[SFX] A\u00efe ! Professeur, j\u0027ai mal au ventre, je vais aux toilettes.", "id": "Aduh, perutku tidak enak, aku mau ke toilet dulu ya, Guru.", "pt": "AI, MINHA BARRIGA N\u00c3O EST\u00c1 BEM, VOU AO BANHEIRO, PROFESSOR.", "text": "Oh, my stomach doesn\u0027t feel well, I\u0027m going to the bathroom, Teacher.", "tr": "Of, karn\u0131m a\u011fr\u0131yor. Tuvalete gidiyorum, \u00f6\u011fretmenim."}, {"bbox": ["115", "294", "572", "595"], "fr": "Oui, oui, j\u0027ai compris. Professeur, je n\u0027oserai plus jamais.", "id": "Baik, baik, baik, aku mengerti. Guru, aku tidak akan berani lagi.", "pt": "CERTO, CERTO, EU ENTENDI. PROFESSOR, EU N\u00c3O OUSAREI FAZER ISSO DE NOVO.", "text": "Okay, okay, I understand. Teacher, I won\u0027t dare to do it again.", "tr": "Tamam, tamam, anlad\u0131m. \u00d6\u011fretmenim, bir daha asla cesaret edemem."}, {"bbox": ["492", "2994", "708", "3142"], "fr": "Vas-y.", "id": "Pergilah.", "pt": "PODE IR.", "text": "Go ahead.", "tr": "Git bakal\u0131m."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/29.webp", "translations": [{"bbox": ["277", "3228", "879", "3520"], "fr": "[SFX] Hein ? Qui \u00e7a ? Qui ose s\u0027en prendre \u00e0 Xinxin ?! M*rde !", "id": "Hah? Siapa? Siapa yang berani mengganggu Xinxin?! Sialan!", "pt": "HMM? QUEM? QUEM SE ATREVE A INTIMIDAR A XINXIN?! PUTA MERDA!", "text": "Huh? Who? Who dares to bully Xin Xin?! Holy crap!", "tr": "Ha? Kim o? Kim Xinxin\u0027e bula\u015fmaya c\u00fcret eder?! Hassiktir!"}, {"bbox": ["726", "345", "980", "502"], "fr": "All\u00f4 ! S\u0153ur Shanshan.", "id": "Halo! Kak Shanshan.", "pt": "AL\u00d4! SHANSHAN-JIE.", "text": "Hello! Sister Shan Shan", "tr": "Alo! Shanshan Abla!"}, {"bbox": ["252", "1260", "710", "1599"], "fr": "Un adulte s\u0027en est pris \u00e0 moi !", "id": "Aku diganggu oleh orang dewasa!", "pt": "UM ADULTO ME INTIMIDOU!", "text": "I\u0027m being bullied by an adult!", "tr": "Bir yeti\u015fkin bana zorbal\u0131k ediyor!"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/30.webp", "translations": [{"bbox": ["137", "1011", "799", "1445"], "fr": "Il a un sacr\u00e9 culot ! N\u0027aie pas peur, Xinxin, ton probl\u00e8me est mon probl\u00e8me. Viens vite en parler \u00e0 grand fr\u00e8re Qi, et on va rameuter une centaine de types pour te venger, nom d\u0027un chien !", "id": "Berani sekali dia! Jangan takut, Xinxin, urusanmu juga urusanku. Segera beritahu Kak Da Qi, nanti dia akan mengerahkan seratus orang untuk membalaskanmu.", "pt": "QUEM ESSE CARA PENSA QUE \u00c9?! N\u00c3O SE PREOCUPE, XINXIN, SEU PROBLEMA \u00c9 MEU. CONTE TUDO PARA O IRM\u00c3O DA QI AGORA, E EU VOU JUNTAR CEM HOMENS PARA ACABAR COM ELE E TE VINGAR!", "text": "You\u0027ve got some nerve! Don\u0027t be afraid, Xin Xin, your business is my business. Tell Big Qi right away, and we\u0027ll get a hundred people to vent your anger.", "tr": "Aslan y\u00fcre\u011fi mi yemi\u015f, ne! Korkma Xinxin, senin derdin benim derdim. Hemen gel Da Qi Abi\u0027ne anlat, o pislik i\u00e7in y\u00fcz adam toplar, intikam\u0131n\u0131 al\u0131r\u0131z."}], "width": 1080}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/31.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "1381", "838", "1777"], "fr": "\u00c9l\u00e8ve Xinxin, j\u0027ai eu tort. Je vais d\u00e9gager tout de suite, je ne serai plus jamais ton professeur. Laisse-moi partir, je t\u0027en prie !", "id": "Murid Xinxin, aku salah, aku akan segera pergi, aku tidak akan pernah menjadi gurumu lagi, lepaskan aku, kumohon!", "pt": "ALUNA XINXIN, EU ERREI. VOU EMBORA AGORA MESMO, NUNCA MAIS SEREI SEU PROFESSOR. POR FAVOR, ME DEIXE EM PAZ, EU TE IMPLORO!", "text": "Xin Xin, I was wrong, I\u0027m leaving right now, I\u0027ll never be your teacher again, please let me go, I beg you!", "tr": "Xinxin, ben hatal\u0131yd\u0131m. Hemen defolup gidiyorum. Bir daha asla senin \u00f6\u011fretmenin olmayaca\u011f\u0131m. L\u00fctfen beni affet, yalvar\u0131r\u0131m sana!"}], "width": 1080}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/32.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "264", "969", "547"], "fr": "Professeur, voyons voir combien de temps encore vous pourrez garder ce calme et ce sourire comme tout \u00e0 l\u0027heure ? [SFX] Hihi~", "id": "Guru, kita lihat saja sampai kapan kau bisa tetap tenang dan tersenyum seperti tadi? Hihi~", "pt": "PROFESSOR, VAMOS VER AT\u00c9 QUANDO VOC\u00ca CONSEGUE FICAR CALMO E SORRIDENTE COMO ANTES? HIHI~", "text": "TEACHER, LET\u0027S SEE HOW LONG YOU CAN KEEP THAT COMPLACENT, SMILING FACE! HEE~", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, bakal\u0131m o sakin, g\u00fcl\u00fcmseyen halini daha ne kadar koruyabileceksin? K\u0131k\u0131~"}, {"bbox": ["146", "1612", "504", "1830"], "fr": "HE ! XIN ! XIN !", "id": "HE XINXIN!", "pt": "HE XINXIN!", "text": "HE! XIN! XIN!", "tr": "HE! XINXIN!"}, {"bbox": ["365", "3445", "626", "3643"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/33.webp", "translations": [{"bbox": ["273", "858", "759", "1249"], "fr": "Je t\u0027ai dit d\u0027\u00e9couter sagement le professeur, pourquoi t\u0027es-tu enfuie aux toilettes pour te cacher ? Tes anciennes ruses ne fonctionnent plus...", "id": "Sudah kubilang dengarkan gurumu baik-baik, kenapa kau malah lari bersembunyi di toilet? Trik lamamu sudah tidak mempan lagi...", "pt": "EU DISSE PARA VOC\u00ca OBEDECER AO PROFESSOR, POR QUE FOI SE ESCONDER NO BANHEIRO? SEUS VELHOS TRUQUES N\u00c3O FUNCIONAM MAIS...", "text": "I TOLD YOU TO LISTEN TO YOUR TEACHER, WHY DID YOU RUN OFF TO THE BATHROOM TO HIDE? THE OLD TRICKS DON\u0027T WORK ANYMORE...", "tr": "Sana \u00f6\u011fretmenini dinlemeni s\u00f6ylemi\u015ftim, neden tuvalete ka\u00e7\u0131p sakland\u0131n? \u00d6nceki numaralar\u0131n art\u0131k s\u00f6km\u00fcyor..."}], "width": 1080}, {"height": 4950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/34.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "2513", "1003", "2856"], "fr": "\u00c7a, \u00e7a ne me regarde pas. De toute fa\u00e7on, le d\u00eener n\u0027est pas encore pr\u00eat, alors apprends d\u0027abord \u00e0 dessiner avec le professeur.", "id": "Aku tidak peduli. Pokoknya, makan masih nanti, jadi aku akan belajar menggambar dulu dengan guru.", "pt": "N\u00c3O QUERO SABER. DE QUALQUER FORMA, O JANTAR VAI DEMORAR UM POUCO, ENT\u00c3O PRIMEIRO APRENDA A DESENHAR COM O PROFESSOR.", "text": "I DON\u0027T CARE. ANYWAY, LUNCH ISN\u0027T READY YET, SO I\u0027M GOING TO LEARN SOME PAINTING FROM THE TEACHER FIRST.", "tr": "O beni ilgilendirmez. Yemek daha haz\u0131r de\u011fil zaten, \u00f6nce \u00f6\u011fretmenle biraz resim \u00e7al\u0131\u015fay\u0131m."}, {"bbox": ["84", "3123", "410", "3346"], "fr": "Professeur, commen\u00e7ons.", "id": "Guru, ayo kita mulai.", "pt": "PROFESSOR, VAMOS COME\u00c7AR.", "text": "TEACHER, LET\u0027S START.", "tr": "\u00d6\u011fretmenim, ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["300", "886", "695", "1164"], "fr": "Maman, ce n\u0027est pas \u00e7a, j\u0027allais vraiment juste aux toilettes~", "id": "Bu, aku tidak begitu, aku benar-benar hanya ke toilet~", "pt": "M\u00c3E, EU N\u00c3O FIZ NADA, EU S\u00d3 FUI AO BANHEIRO MESMO~", "text": "MOM, I DIDN\u0027T, I REALLY JUST WENT TO THE BATHROOM~", "tr": "Anne, ben bir \u015fey yapmad\u0131m, ger\u00e7ekten sadece tuvalete gitmi\u015ftim~"}], "width": 1080}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/35.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "2223", "854", "2555"], "fr": "Jouer l\u0027\u00e9l\u00e8ve sage maintenant, peu importe. D\u00e8s que j\u0027aurai des nouvelles de s\u0153ur Shanshan, [SFX] hmph, hmph, hmph...", "id": "Berpura-pura jadi murid baik sekarang tidak masalah. Begitu kabar dari Kak Shanshan datang, hmph hmph hmph...", "pt": "POR ENQUANTO, N\u00c3O CUSTA NADA BANCAR A ALUNA OBEDIENTE. ASSIM QUE A SHANSHAN-JIE DER NOT\u00cdCIAS, HEHEHE...", "text": "IT DOESN\u0027T MATTER IF I ACT LIKE A GOOD STUDENT NOW, ONCE SISTER SHANSHAN\u0027S MESSAGE ARRIVES, HMPH HMPH HMPH...", "tr": "\u015eimdilik uslu \u00f6\u011frenciyi oynaman\u0131n bir sak\u0131ncas\u0131 yok. Shanshan Abla\u0027dan haber gelir gelmez, h\u0131h h\u0131h h\u0131h..."}, {"bbox": ["335", "114", "798", "424"], "fr": "Bien, ici, le coup de pinceau devrait \u00eatre comme \u00e7a...", "id": "Baik, sapuan kuas di sini, seharusnya digambar seperti ini...", "pt": "OK, A PINCELADA AQUI DEVE SER FEITA ASSIM...", "text": "ALRIGHT, THE STROKES HERE SHOULD BE DRAWN LIKE THIS...", "tr": "Tamam, buradaki f\u0131r\u00e7a tekni\u011fi... \u015fu \u015fekilde \u00e7izmelisin..."}], "width": 1080}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/36.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/37.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "112", "1023", "360"], "fr": "\u00c0 table, Professeur Wu, Xinxin.", "id": "Sudah waktunya makan, Guru Wu, Xinxin.", "pt": "HORA DE COMER, PROFESSOR WU, XINXIN.", "text": "LUNCH IS READY, TEACHER WU, XINXIN.", "tr": "Yemek haz\u0131r, \u00d6\u011fretmen Wu, Xinxin."}, {"bbox": ["130", "10", "384", "97"], "fr": "Une demi-heure plus tard.", "id": "Setengah jam kemudian", "pt": "MEIA HORA DEPOIS.", "text": "HALF AN HOUR LATER", "tr": "Yar\u0131m Saat Sonra"}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/38.webp", "translations": [{"bbox": ["525", "102", "968", "431"], "fr": "Maman, cet apr\u00e8s-midi, je voudrais aller dessiner dehors. Que le professeur m\u0027apprenne \u00e0 faire des croquis, tu es d\u0027accord ?", "id": "Bu, sore ini aku ingin menggambar di luar, biar guru mengajariku melukis pemandangan, bagaimana menurutmu?", "pt": "M\u00c3E, ESTA TARDE QUERO DESENHAR L\u00c1 FORA. O QUE ACHA DE O PROFESSOR ME ENSINAR A FAZER ESBO\u00c7OS?", "text": "MOM, THIS AFTERNOON I WANT TO GO PAINTING OUTSIDE, AND HAVE THE TEACHER TEACH ME SKETCHING, IS THAT OKAY?", "tr": "Anne, \u00f6\u011fleden sonra d\u0131\u015far\u0131da \u00e7izim yapmak istiyorum. \u00d6\u011fretmen bana do\u011fadan \u00e7izmeyi \u00f6\u011fretsin, olur mu?"}], "width": 1080}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/39.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "212", "909", "433"], "fr": "Professeur Wu, \u00e7a...", "id": "Guru Wu, ini...", "pt": "PROFESSOR WU, ISSO...", "text": "TEACHER WU, THIS...", "tr": "\u00d6\u011fretmen Wu, bu..."}], "width": 1080}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/40.webp", "translations": [{"bbox": ["223", "619", "424", "768"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Boleh.", "pt": "PODE SER.", "text": "OKAY.", "tr": "Olur."}], "width": 1080}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/41.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "70", "686", "243"], "fr": "[SFX] Ouaiiis~", "id": "Hore~", "pt": "EBA~", "text": "YAY~", "tr": "Ya\u015fas\u0131n~"}], "width": 1080}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/42.webp", "translations": [], "width": 1080}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/43.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "924", "708", "1151"], "fr": "C\u0027est bien ici, professeur.", "id": "Di sini saja, Guru.", "pt": "AQUI EST\u00c1 BOM, PROFESSOR.", "text": "LET\u0027S JUST STAY HERE, TEACHER.", "tr": "Buras\u0131 olsun, \u00f6\u011fretmenim."}], "width": 1080}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/44.webp", "translations": [{"bbox": ["524", "3293", "893", "3582"], "fr": "J\u0027ai bien peur que vous ne soyez pas venue pour faire des croquis, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Sepertinya kau ke sini bukan untuk melukis pemandangan, kan?", "pt": "RECEIO QUE N\u00c3O TENHA VINDO AQUI PARA DESENHAR, CERTO?", "text": "I\u0027M AFRAID SHE\u0027S NOT HERE TO SKETCH, IS SHE?", "tr": "Korkar\u0131m buraya \u00e7izim yapmak i\u00e7in gelmedik, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["57", "712", "417", "985"], "fr": "Xinxin, nous voil\u00e0 arriv\u00e9s \u00e0 ce terrain de sport,", "id": "Xinxin, kita sudah tiba di lapangan olahraga seperti ini,", "pt": "XINXIN, CHEGAMOS A ESTE CAMPO DE ESPORTES,", "text": "XINXIN, WE CAME TO THIS KIND OF SPORTS FIELD...", "tr": "Xinxin, b\u00f6yle bir spor alan\u0131na geldik,"}], "width": 1080}, {"height": 95, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/48/45.webp", "translations": [], "width": 1080}]
Manhua