This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 57
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Regardez ! Production exclusive de Kuaikan Manhua : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE.", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTAS PRINCIPAIS: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL AUTHOR: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/2.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "2", "665", "85"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "RESPONSIBLE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/3.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "947", "872", "1223"], "fr": "Fr\u00e8re, c\u0027est Ding Ruilong.", "id": "SAUDARAKU, INI DING RUILONG.", "pt": "IRM\u00c3O, \u00c9 DING RUILONG.", "text": "Brother, it\u0027s Ding Ruilong.", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, DING RUILONG."}, {"bbox": ["767", "2406", "988", "2542"], "fr": "D\u00e9croche.", "id": "JAWAB.", "pt": "ATENDA.", "text": "Answer it.", "tr": "CEVAP VER."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/4.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "1065", "1113", "1418"], "fr": "Patron Lei, avez-vous du temps demain apr\u00e8s-midi ? Discutons.", "id": "BOS LEI, APAKAH KAU PUNYA WAKTU BESOK SORE UNTUK BICARA?", "pt": "CHEFE LEI, VOC\u00ca TEM TEMPO AMANH\u00c3 \u00c0 TARDE PARA CONVERSARMOS?", "text": "Boss Lei, are you free tomorrow afternoon? Can we talk?", "tr": "PATRON LEI, YARIN \u00d6\u011eLEDEN SONRA VAKT\u0130N\u0130Z VAR MI, B\u0130RAZ KONU\u015eALIM MI?"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/5.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "1134", "1087", "1519"], "fr": "J\u0027ai du temps, oui. Mais... Le Jeune Ma\u00eetre Ding arrive \u00e0 Donghai d\u00e8s demain ?", "id": "WAKTU SIH ADA, TAPI... TUAN MUDA DING BESOK SUDAH SAMPAI DI DONGHAI?", "pt": "TEMPO EU TENHO, MAS... O JOVEM MESTRE DING CHEGA A DONGHAI AMANH\u00c3?", "text": "I do have time, but... is Young Master Ding arriving in Donghai tomorrow?", "tr": "VAKT\u0130M VAR AMA... GEN\u00c7 EFEND\u0130 DING YARIN DONGHAI\u0027YE M\u0130 GEL\u0130YOR?"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/6.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1220", "740", "1557"], "fr": "Oui, il arrive demain. Patron Lei, fixons un lieu de rendez-vous.", "id": "BENAR, BESOK SAMPAI. BOS LEI, TENTUKAN SAJA TEMPATNYA.", "pt": "SIM, CHEGO AMANH\u00c3. CHEFE LEI, MARQUE UM LUGAR.", "text": "Yes, he arrives tomorrow. Boss Lei, let\u0027s set a place.", "tr": "EVET, YARIN GEL\u0130YOR. PATRON LEI, B\u0130R YER AYARLAYALIM."}], "width": 1280}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/7.webp", "translations": [{"bbox": ["480", "1526", "1209", "1937"], "fr": "Patron Lei, nous ne sommes pas ennemis. Si vous m\u0027aidez, je vous aiderai en retour. Ce qui s\u0027est pass\u00e9 il y a dix ans, c\u0027est du pass\u00e9. L\u0027important, c\u0027est maintenant.", "id": "BOS LEI, KITA BUKAN MUSUH. KAU BANTU AKU, AKU JUGA AKAN BANTU KAU... SEMUA YANG TERJADI SEPULUH TAHUN LALU ITU SUDAH LEWAT, YANG PENTING SEKARANG.", "pt": "CHEFE LEI, N\u00c3O SOMOS INIMIGOS. SE VOC\u00ca ME AJUDAR, EU TE AJUDO TAMB\u00c9M... AQUELAS COISAS DE DEZ ANOS ATR\u00c1S S\u00c3O NUVENS PASSAGEIRAS, O IMPORTANTE \u00c9 O AGORA.", "text": "Boss Lei, we\u0027re not enemies. You help me, and I\u0027ll help you in return... Those things from ten years ago are all in the past. What matters is now.", "tr": "PATRON LEI, B\u0130Z D\u00dc\u015eMAN DE\u011e\u0130L\u0130Z. SEN BANA YARDIM ET, BEN DE SANA YARDIM EDEY\u0130M... ON YIL \u00d6NCEK\u0130 OLAYLAR GE\u00c7M\u0130\u015eTE KALDI, \u00d6NEML\u0130 OLAN \u015e\u0130MD\u0130."}, {"bbox": ["174", "3707", "746", "4061"], "fr": "Votre p\u00e8re n\u0027a que deux fils. Si quelque chose arrivait \u00e0 l\u0027un d\u0027eux, l\u0027autre deviendrait naturellement le seul h\u00e9ritier, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AYAHMU PUNYA DUA PUTRA. JIKA SALAH SATUNYA MENGALAMI KECELAKAAN, MAKA YANG LAINNYA TENTU AKAN MENJADI SATU-SATUNYA PEWARIS, BENAR KAN?", "pt": "SEU PAI TEM APENAS DOIS FILHOS. SE UM DELES SOFRER UM ACIDENTE, O OUTRO NATURALMENTE SE TORNAR\u00c1 O \u00daNICO HERDEIRO, N\u00c3O ACHA?", "text": "Your father has only two sons. If one has an accident, the other naturally becomes the sole heir, right?", "tr": "BABANIN \u0130K\u0130 O\u011eLU VAR. E\u011eER B\u0130R\u0130NE B\u0130R \u015eEY OLURSA, D\u0130\u011eER\u0130 DO\u011eAL OLARAK TEK VAR\u0130S OLUR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["278", "1010", "824", "1375"], "fr": "[SFX] Hahaha, ce n\u0027est plus la peine, n\u0027est-ce pas ? Vous avez d\u00e9j\u00e0 contact\u00e9 Lei You, de quoi voulez-vous encore me parler ?", "id": "HAHAHA, TIDAK PERLU LAGI, KAN? KAU SUDAH MENCARI LEI YOU, UNTUK APA LAGI BICARA DENGANKU?", "pt": "HAHAHA, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE, CERTO? VOC\u00ca J\u00c1 PROCUROU LEI YOU, O QUE MAIS QUER DISCUTIR COMIGO?", "text": "Hahaha, is that necessary? You\u0027ve already contacted Lei You, why are you still talking to me?", "tr": "HAHAHA, GEREK YOK ARTIK, DE\u011e\u0130L M\u0130? LEI YOU\u0027U BULDUN, DAHA NE KONU\u015eACA\u011eIZ BEN\u0130MLE?"}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/8.webp", "translations": [{"bbox": ["175", "2609", "555", "2862"], "fr": "La famille Ding, quelle arrogance !", "id": "KELUARGA DING, SOMBONG SEKALI!", "pt": "A FAM\u00cdLIA DING, QUE ARROG\u00c2NCIA!", "text": "The Ding family, so arrogant!", "tr": "DING A\u0130LES\u0130, NE KADAR DA K\u00dcSTAH!"}, {"bbox": ["697", "91", "1156", "401"], "fr": "Il n\u0027est pas pratique de discuter des d\u00e9tails au t\u00e9l\u00e9phone. Mieux vaut en parler en personne.", "id": "DETAILNYA TIDAK ENAK DIOMONGKAN DI TELEPON, LEBIH BAIK KITA BICARA LANGSUNG SAAT BERTEMU.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 CONVENIENTE DISCUTIR OS DETALHES PELO TELEFONE, VAMOS CONVERSAR PESSOALMENTE.", "text": "It\u0027s inconvenient to discuss the specifics over the phone, let\u0027s meet in person.", "tr": "DETAYLARI TELEFONDA KONU\u015eMAK UYGUN OLMAZ, Y\u00dcZ Y\u00dcZE G\u00d6R\u00dc\u015eEL\u0130M."}, {"bbox": ["520", "1343", "901", "1620"], "fr": "Si je ne coop\u00e8re pas avec lui, l\u0027autre est condamn\u00e9 ?", "id": "KALAU TIDAK BEKERJA SAMA DENGANNYA, YANG SATUNYA PASTI MATI?", "pt": "SE EU N\u00c3O COOPERAR COM ELE, O OUTRO CERTAMENTE MORRER\u00c1?", "text": "If I don\u0027t cooperate with him, the other one will definitely die?", "tr": "ONUNLA \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMAZSAM, D\u0130\u011eER\u0130 KES\u0130N \u00d6LECEK M\u0130?"}, {"bbox": ["442", "3181", "768", "3299"], "fr": "Fr\u00e8re,", "id": "SAUDARAKU,", "pt": "IRM\u00c3O,", "text": "Brother,", "tr": "KARDE\u015e\u0130M,"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/9.webp", "translations": [{"bbox": ["650", "1452", "989", "1698"], "fr": "Fais mine d\u0027accepter son plan.", "id": "IKUTI SAJA PERMAINANNYA, SETUJUI DIA.", "pt": "SIGA O PLANO DELE, CONCORDE COM ELE.", "text": "Play along, agree to it.", "tr": "OYUNU KURALINA G\u00d6RE OYNA, KABUL ET ONU."}, {"bbox": ["222", "2993", "903", "3313"], "fr": "Alors, \u00e0 quelle heure exactement le Jeune Ma\u00eetre Ding arrive-t-il demain apr\u00e8s-midi ?", "id": "KALAU BEGITU, BESOK SORE TUAN MUDA DING TIBA JAM BERAPA TEPATNYA?", "pt": "ENT\u00c3O, A QUE HORAS EXATAMENTE O JOVEM MESTRE DING CHEGA AMANH\u00c3 \u00c0 TARDE?", "text": "Then tomorrow afternoon, what time exactly will Young Master Ding arrive?", "tr": "PEK\u0130, GEN\u00c7 EFEND\u0130 DING YARIN \u00d6\u011eLEDEN SONRA TAM OLARAK NE ZAMAN GEL\u0130YOR?"}, {"bbox": ["435", "0", "785", "116"], "fr": "Comment faire ?", "id": "BAGAIMANA CARANYA?", "pt": "COMO FAREMOS?", "text": "What should we do?", "tr": "NE YAPACA\u011eIZ?"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/10.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "1164", "879", "1349"], "fr": "Apr\u00e8s deux heures. L\u0027heure et le lieu, c\u0027est au Patron Lei de d\u00e9cider.", "id": "SETELAH JAM DUA SIANG. WAKTU DAN TEMPAT, BOS LEI TENTUKAN SENDIRI.", "pt": "DEPOIS DAS DUAS. CHEFE LEI, VOC\u00ca DECIDE A HORA E O LOCAL.", "text": "After two o\u0027clock, the time and place are up to Boss Lei to decide,", "tr": "\u0130K\u0130DEN SONRA. ZAMANI VE YER\u0130 S\u0130Z BEL\u0130RLEY\u0130N, PATRON LEI."}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/11.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "0", "756", "72"], "fr": "Discr\u00e9tion.", "id": "JAGA KERAHASIAANNYA.", "pt": "MANTENHA EM SEGREDO.", "text": "Keep it confidential.", "tr": "G\u0130ZL\u0130L\u0130\u011eE D\u0130KKAT ET."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/12.webp", "translations": [{"bbox": ["743", "160", "1171", "447"], "fr": "Putain, t\u0027es pas dans l\u0027orchestre de l\u0027\u00e9cole ? C\u0027est quoi cette technique \u00e0 la con ?", "id": "BUKANKAH KAU ANGGOTA BAND SEKOLAH? TEKNIK APAAN INI?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ERA DA BANDA DA ESCOLA? QUE MERDA DE T\u00c9CNICA \u00c9 ESSA?", "text": "Weren\u0027t you in the school band? What kind of damn skill is this?", "tr": "SEN OKUL BANDOSUNDAN DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N LAN? BU NE B\u0130\u00c7\u0130M TEKN\u0130K?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/13.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "311", "745", "547"], "fr": "Refais-moi \u00e7a correctement ! Si tu foires encore, je t\u0027envoie croupier dans le nord du Myanmar.", "id": "ULANGI LAGI DENGAN BENAR! KALAU MASIH TIDAK BERES, KU KIRIM KAU KE MYANMAR UTARA JADI BANDAR JUDI.", "pt": "REFA\u00c7A ISSO DIREITO PARA MIM! SE ERRAR DE NOVO, TE MANDO PARA O NORTE DE MIANMAR PARA SER DEALER.", "text": "Redo it properly for me! If you mess it up again, I\u0027ll send you to Myanmar to work as a dealer.", "tr": "D\u00dcZG\u00dcN YAP \u015eUNU! B\u0130R DAHA BECEREMEZSEN, SEN\u0130 KUZEY MYANMAR\u0027A KRUP\u0130YE OLARAK G\u00d6NDER\u0130R\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/14.webp", "translations": [{"bbox": ["681", "1484", "1194", "1823"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre, pardon ! Jeune Ma\u00eetre, pardon !", "id": "TUAN MUDA, MAAF! TUAN MUDA, MAAF!", "pt": "JOVEM MESTRE, ME DESCULPE! JOVEM MESTRE, ME DESCULPE!", "text": "I\u0027m sorry, young master, I\u0027m sorry!", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130, \u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M! GEN\u00c7 EFEND\u0130, \u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M!"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/15.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/16.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "1460", "1095", "1724"], "fr": "Hmm~ \u00c7a, c\u0027est d\u00e9j\u00e0 mieux~", "id": "HMM~ BEGINI BARU BENAR~", "pt": "HMM~ ASSIM EST\u00c1 MELHOR~", "text": "Hmm~ That\u0027s more like it~", "tr": "HMM~ \u015e\u0130MD\u0130 DAHA \u0130Y\u0130~"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/17.webp", "translations": [{"bbox": ["480", "1181", "973", "1348"], "fr": "N\u0027pense m\u00eame pas au contrat de Tao Manying, et ne compte pas non plus sur les r\u00e9sultats de Huancai.", "id": "JANGAN HARAP LAGI ENDORSEMENT TAO MANYING, DAN JANGAN BERHARAP PENJUALAN HUANCAI AKAN BAGUS.", "pt": "ESQUE\u00c7A O PATROC\u00cdNIO DE TAO MANYING, E N\u00c3O ESPERE NADA DO DESEMPENHO DA HUANCAI.", "text": "Forget about Tao Manying\u0027s endorsement, and don\u0027t count on Huancai\u0027s performance either.", "tr": "TAO MANYING\u0027\u0130N REKLAM ANLA\u015eMASINI UNUT, HUANCAI\u0027N\u0130N PERFORMANSINDAN DA B\u0130R \u015eEY BEKLEME."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/18.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "0", "1000", "177"], "fr": "Ruobing, sois raisonnable et viens avec moi.", "id": "RUOBING, LEBIH BAIK KAU IKUT DENGANKU SAJA DENGAN PATUH.", "pt": "RUOBING, SEJA BOAZINHA E VENHA COMIGO.", "text": "Ruobing, you should just come to me.", "tr": "RUOBING, USLU DUR VE BEN\u0130MLE GEL."}], "width": 1280}, {"height": 4125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/19.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "1425", "559", "1628"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, Fr\u00e8re Lei. J\u0027agirai selon le plan.", "id": "KAK LEI, TENANG SAJA, AKU AKAN BERTINDAK SESUAI RENCANA.", "pt": "IRM\u00c3O LEI, N\u00c3O SE PREOCUPE, AGIREI CONFORME O PLANO.", "text": "Don\u0027t worry, Brother Lei, I\u0027ll act according to the plan.", "tr": "AB\u0130 LEI, MERAK ETME, PLANA G\u00d6RE HAREKET EDECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["614", "3698", "1124", "4028"], "fr": "Il se fait tard, je devrais rentrer.", "id": "SUDAH MALAM, AKU HARUS KEMBALI.", "pt": "EST\u00c1 FICANDO TARDE, EU TAMB\u00c9M DEVO IR.", "text": "It\u0027s getting late, I should head back too.", "tr": "GE\u00c7 OLDU, ARTIK GER\u0130 D\u00d6NSEM \u0130Y\u0130 OLACAK."}, {"bbox": ["47", "78", "607", "302"], "fr": "Fr\u00e8re, alors demain...", "id": "SAUDARAKU, KALAU BEGITU BESOK...", "pt": "IRM\u00c3O, ENT\u00c3O AMANH\u00c3...", "text": "Brother, then tomorrow...", "tr": "KARDE\u015e\u0130M, O ZAMAN YARIN..."}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/20.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/21.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "1842", "1276", "2234"], "fr": "Souviens-toi bien de ce que je t\u0027ai appris, d\u0027accord ? Si tu as des questions, demande-moi sur WeChat.", "id": "INGAT BAIK-BAIK APA YANG KU AJARKAN, YA. KALAU ADA YANG TIDAK MENGERTI, TANYA AKU LEWAT WECHAT.", "pt": "LEMBRE-SE BEM DO QUE EU TE ENSINEI, OK? SE N\u00c3O ENTENDER ALGO, ME PERGUNTE NO WECHAT.", "text": "Remember what I taught you, and if there\u0027s anything you don\u0027t understand, message me on WeChat.", "tr": "SANA \u00d6\u011eRETT\u0130KLER\u0130M\u0130 \u0130Y\u0130CE AKLINDA TUT, ANLAMADI\u011eIN B\u0130R \u015eEY OLURSA BANA WECHAT\u0027TEN SOR."}, {"bbox": ["259", "1447", "639", "1674"], "fr": "Monsieur Wu, je suis l\u00e0.", "id": "TUAN WU, SAYA DI SINI.", "pt": "SR. WU, ESTOU AQUI.", "text": "Mr. Wu, I\u0027m here.", "tr": "BAY WU, BURADAYIM."}, {"bbox": ["157", "129", "691", "311"], "fr": "Xiaodie.", "id": "XIAODIE", "pt": "XIAODIE", "text": "Xiaodie.", "tr": "XIAODIE"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/22.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "328", "1197", "631"], "fr": "Dabao, qu\u0027as-tu appris \u00e0 la petite ?", "id": "DABAO, APA YANG KAU AJARKAN PADA ADIK IPAR?", "pt": "DABAO, O QUE VOC\u00ca ENSINOU PARA A CUNHADINHA?", "text": "Dabao, what did you teach Little Sister-in-law?", "tr": "DABAO, K\u00dc\u00c7\u00dcK YENGEYE NE \u00d6\u011eRETT\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/23.webp", "translations": [{"bbox": ["36", "239", "673", "487"], "fr": "Parrain, ce sont des petits secrets de femmes~", "id": "AYAH ANGKAT, INI RAHASIA ANTAR WANITA~", "pt": "PADRINHO, S\u00c3O SEGREDINHOS DE MULHER~", "text": "Godfather, it\u0027s a little secret between women~", "tr": "MANEV\u0130 BABA, KADINLAR ARASINDAK\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcK SIRLAR \u0130\u015eTE~"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/24.webp", "translations": [{"bbox": ["601", "151", "1230", "533"], "fr": "Courage, Mademoiselle Zhuang, je crois en vous !", "id": "SEMANGAT, NONA ZHUANG, AKU MENDUKUNGMU!", "pt": "FOR\u00c7A, SENHORITA ZHUANG, ESTOU TORCENDO POR VOC\u00ca!", "text": "Good luck, Miss Zhuang, I\u0027m rooting for you!", "tr": "BA\u015eARILAR, BAYAN ZHUANG, SANA G\u00dcVEN\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["252", "2485", "638", "2713"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/25.webp", "translations": [{"bbox": ["10", "1171", "812", "1274"], "fr": "Rue des bars de Fukang Road.", "id": "KAWASAN BAR JALAN FUKANG", "pt": "RUA DOS BARES DA FUKANG ROAD", "text": "Fukang Road Bar Street", "tr": "FUKANG YOLU BARLAR SOKA\u011eI"}], "width": 1280}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/26.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/27.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "94", "934", "392"], "fr": "? Monsieur Wu, avez-vous d\u0027autres amis qui attendent au bar ?", "id": "? TUAN WU, APAKAH ADA TEMAN YANG MENUNGGU DI BAR?", "pt": "? SR. WU, VOC\u00ca TEM AMIGOS ESPERANDO NO BAR?", "text": "? Mr. Wu, are there other friends waiting at the bar?", "tr": "? BAY WU, BARDA S\u0130Z\u0130 BEKLEYEN BA\u015eKA ARKADA\u015eLARINIZ MI VAR?"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/28.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "293", "724", "628"], "fr": "Pas d\u0027amis, non. Mais lors du \u0027dernier aujourd\u0027hui\u0027, il s\u0027est pass\u00e9 quelque chose de grave ici.", "id": "TEMAN SIH TIDAK ADA, TAPI DI \"HARI INI YANG SEBELUMNYA\", TERJADI SESUATU YANG BESAR DI SINI.", "pt": "AMIGOS N\u00c3O, MAS NO \"\u00daLTIMO HOJE\", ALGO GRANDE ACONTECEU AQUI.", "text": "No friends, but in the \u0027previous today\u0027, something big happened here.", "tr": "ARKADA\u015eIM YOK AMA \"B\u0130R \u00d6NCEK\u0130 BUG\u00dcN\" BURADA B\u00dcY\u00dcK B\u0130R OLAY \u00c7IKMI\u015eTI."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/29.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "761", "767", "1023"], "fr": "[SFX] Ah !! Au secours !!! \u00c0 l\u0027aide ! Au secours !!", "id": "AH!! TOLONG!!! ADA ORANG?! TOLONG!!", "pt": "AH!! SOCORRO!!! ALGU\u00c9M! SOCORRO!!", "text": "Ah!! Help!!! Someone! Help!!", "tr": "[SFX] AHH!! \u0130MDAT!!! B\u0130R\u0130 YARDIM ETS\u0130N! \u0130MDAT!!"}], "width": 1280}, {"height": 5400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/30.webp", "translations": [{"bbox": ["669", "3806", "1180", "4118"], "fr": "Tu faisais pas le malin tout \u00e0 l\u0027heure ? Descends !", "id": "TADI BUKANNYA SOK HEBAT? TURUN!", "pt": "N\u00c3O ESTAVA SE ACHANDO O M\u00c1XIMO AGORA H\u00c1 POUCO? DES\u00c7A!", "text": "Weren\u0027t you so tough just now? Get down!!", "tr": "DEM\u0130N \u00c7OK HAVALI DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130N? A\u015eA\u011eI \u0130N!"}, {"bbox": ["592", "1407", "947", "1812"], "fr": "Putain ! D\u00e9gage !", "id": "BAJINGAN. KELUAR!", "pt": "FILHO DA PUTA. SAIA DA\u00cd!", "text": "Damn it. Get out here!", "tr": "SEN\u0130 P\u0130SL\u0130K! DEFOL DI\u015eARI!"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/31.webp", "translations": [{"bbox": ["361", "113", "855", "419"], "fr": "Je dois demander \u00e0 mes hommes de vous sortir, ou vous le faites de vous-m\u00eame ?", "id": "APA PERLU AKU MENYURUH ORANG MENYERET KALIAN KELUAR, ATAU KALIAN KELUAR SENDIRI?", "pt": "DEVO MANDAR ALGU\u00c9M ARRAST\u00c1-LOS PARA FORA, OU VOC\u00caS V\u00c3O SAIR POR CONTA PR\u00d3PRIA?", "text": "Should I have someone drag you out, or will you come out on your own?", "tr": "S\u0130Z\u0130 DI\u015eARI S\u00dcR\u00dcKLETMEM\u0130 M\u0130 \u0130STERS\u0130N\u0130Z, YOKSA KEND\u0130L\u0130\u011e\u0130N\u0130ZDEN M\u0130 \u00c7IKARSINIZ?"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/32.webp", "translations": [{"bbox": ["518", "1537", "975", "1781"], "fr": "Putain, si arrogant tout \u00e0 l\u0027heure, et maintenant tu te d\u00e9gonfles ? Trop tard ! Les gars, chopez-le !", "id": "SIALAN, TADI SOMBONG SEKALI, SEKARANG BARU TAKUT? SUDAH TERLAMBAT! ANAK-ANAK, HAJAR DIA!", "pt": "T\u00c3O ARROGANTE AGORA H\u00c1 POUCO, E AGORA EST\u00c1 COM MEDO? TARDE DEMAIS! PEGUEM ELE, RAPAZES!", "text": "You were so arrogant just now, now you know fear? It\u0027s too late! Guys, get him!", "tr": "DEM\u0130N NE KADAR DA K\u00dcSTAHTINIZ, \u015e\u0130MD\u0130 M\u0130 AKLINIZ BA\u015eINIZA GELD\u0130? \u00c7OK GE\u00c7! \u00c7OCUKLAR, DALIN ONA!"}], "width": 1280}, {"height": 6900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/33.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "551", "542", "866"], "fr": "Ne le frappez pas, je vous en prie~", "id": "JANGAN PUKULI DIA, KUMOHON~", "pt": "N\u00c3O O MACHUQUEM, EU IMPLORO~", "text": "Don\u0027t hit him, please~", "tr": "ONA VURMAYIN, YALVARIRIM~"}, {"bbox": ["257", "6516", "682", "6771"], "fr": "Grand fr\u00e8re ! Au secours, sauvez mon copain !", "id": "KAKAK! TOLONG, SELAMATKAN PACARKU!", "pt": "IRM\u00c3OZ\u00c3O! SOCORRO, SALVE MEU NAMORADO!", "text": "Big brother! Help, save my boyfriend!", "tr": "AB\u0130! \u0130MDAT, ERKEK ARKADA\u015eIMI KURTARIN!"}, {"bbox": ["660", "3238", "1123", "3459"], "fr": "H\u00e9, qu\u0027est-ce qui se passe ici ?", "id": "HEI, APA YANG SEDANG TERJADI DI SINI?", "pt": "EI, O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO AQUI?", "text": "Hey, what\u0027s going on here?", "tr": "HEY, NE OLUYOR BURADA?"}, {"bbox": ["796", "1876", "1079", "2052"], "fr": "[SFX] Snif... Arr\u00eatez de frapper, au secours... [SFX] Snif...", "id": "[SFX] HUHU, JANGAN MEMUKUL LAGI, TOLONG, HUHU", "pt": "[SFX] BU\u00c1\u00c1, PAREM DE BATER, SOCORRO, BU\u00c1\u00c1", "text": "Wuu, stop hitting, help, wuu.", "tr": "[SFX] HUU, VURMAYIN ARTIK, \u0130MDAT, HUU"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/34.webp", "translations": [{"bbox": ["456", "1558", "825", "1777"], "fr": "M\u00eale-toi de tes putains d\u0027oignons ! D\u00e9gage !", "id": "JANGAN SOK IKUT CAMPUR! PERGI JAUH-JAUH!", "pt": "N\u00c3O SE META ONDE N\u00c3O \u00c9 CHAMADO! CAI FORA!", "text": "Don\u0027t meddle in other people\u0027s business! Get lost!", "tr": "KES SES\u0130N\u0130 DE \u0130\u015e\u0130NE BAK! DEFOL G\u0130T!"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/35.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "576", "605", "865"], "fr": "Oh ?", "id": "OH?", "pt": "OH?", "text": "Oh?", "tr": "OH?"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/36.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "2580", "1083", "2840"], "fr": "Je n\u0027aime pas qu\u0027on me parle...", "id": "AKU TIDAK SUKA ORANG BERBICARA PADAKU...", "pt": "EU N\u00c3O GOSTO QUANDO AS PESSOAS ME DIZEM...", "text": "I don\u0027t like people talking to me...", "tr": "\u0130NSANLARIN BANA \u015e\u00d6YLE DEMES\u0130NDEN HO\u015eLANMAM..."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/37.webp", "translations": [{"bbox": ["672", "1582", "961", "1983"], "fr": "Encore un qui fait son malin ! Il cherche \u00e0 se faire tabasser, celui-l\u00e0 !!", "id": "ADA SATU LAGI YANG SOK KEREN, CARI MATI YA!!", "pt": "MAIS UM METIDO A BESTA, EST\u00c1 PEDINDO UMA SURRA!!", "text": "Another show-off, looking for a beating!!", "tr": "B\u0130R TANE DAHA HAVA ATAN \u00c7IKTI, DAYAK MI ARIYORSUN SEN!!"}, {"bbox": ["785", "1070", "1105", "1252"], "fr": "Des jurons !", "id": "KATA-KATA KASAR!", "pt": "PALAVR\u00c3O!", "text": "With foul language!", "tr": "K\u00dcF\u00dcR!"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/38.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/40.webp", "translations": [{"bbox": ["616", "2515", "937", "2742"], "fr": "[SFX] Ugh !", "id": "[SFX] UGH! AAARGH!", "pt": "[SFX] UGH! AAH!", "text": "[SFX] Oof!", "tr": "[SFX] UGH!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/41.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/42.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/43.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "477", "992", "734"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous glandez ?", "id": "APA YANG KALIAN TUNGGU?", "pt": "O QUE VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO A\u00cd PARADOS?", "text": "What are you guys standing around for?", "tr": "NE D\u0130YE AVAL AVAL BAKIYORSUNUZ?"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/44.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "98", "1216", "311"], "fr": "Putain, tous ensemble ! D\u00e9foncez-le !!", "id": "SIALAN, SEMUANYA MAJU BERSAMA, HAJAR DIA!!", "pt": "TODOS VOC\u00caS, ATAQUEM JUNTOS, ACABEM COM ESSE DESGRA\u00c7ADO!!", "text": "Damn it, all of you attack together, get him!!", "tr": "LANET OLSUN, HEP\u0130N\u0130Z B\u0130RDEN DALIN, \u0130\u015e\u0130N\u0130 B\u0130T\u0130R\u0130N \u015eUNUN!!"}, {"bbox": ["193", "621", "457", "1030"], "fr": "Putain !", "id": "SIALAN!", "pt": "PUTA MERDA!", "text": "Woah!", "tr": "[SFX] HAS...!"}, {"bbox": ["182", "2737", "404", "3176"], "fr": "Oh, mon Dieu...", "id": "ASTAGA...", "pt": "NOSSA SENHORA...", "text": "Crap...", "tr": "[SFX] AMAN TANRIM..."}, {"bbox": ["281", "1506", "441", "1780"], "fr": "[SFX] A\u00efe !", "id": "[SFX] SAKIT!", "pt": "[SFX] AI!", "text": "[SFX] Ouch!", "tr": "[SFX] ACIYOR!"}, {"bbox": ["784", "1104", "943", "1378"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH", "pt": "[SFX] AH!", "text": "[SFX] Ah!", "tr": "[SFX] AH!"}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/45.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/46.webp", "translations": [{"bbox": ["401", "116", "819", "328"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/48.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/49.webp", "translations": [{"bbox": ["254", "1259", "914", "1573"], "fr": "\u00c7a... Putain, c\u0027est pas possible ! Il se bat si bien, c\u0027est comme le beau-fr\u00e8re du boss de notre boss, ce l\u00e9gendaire Wu...", "id": "INI... INI SIALAN SEPERTI MELIHAT HANTU, JAGO SEKALI BERTARUNGNYA, PERSIS SEPERTI KAKAK IPAR BOS BESAR KITA, SI LEGENDA WU...", "pt": "ISSO, ISSO \u00c9 INACREDIT\u00c1VEL! ELE LUTA T\u00c3O BEM, \u00c9 COMO O CUNHADO DO CHEFE DO CHEFE DO CHEFE, AQUELE LEND\u00c1RIO WU...", "text": "This, this is like a ghost, he\u0027s so good at fighting, almost like the boss\u0027s boss\u0027s boss\u0027s brother-in-law, that legendary Wu...", "tr": "BU... BU DA NE B\u00d6YLE, HAYALET G\u00d6RM\u00dc\u015e G\u0130B\u0130Y\u0130M! BU KADAR \u0130Y\u0130 D\u00d6V\u00dc\u015e\u00dcYOR, TIPKI PATRONUMUZUN PATRONUNUN PATRONUNUN EN\u0130\u015eTES\u0130, O EFSANEV\u0130 BAY WU G\u0130B\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/50.webp", "translations": [{"bbox": ["751", "1643", "1275", "1895"], "fr": "Merde ! C\u0027est vraiment ce Monsieur Wu !!", "id": "SIAL! BENAR-BENAR TUAN WU ITU!!", "pt": "CACETE! \u00c9 REALMENTE AQUELE SR. WU!!", "text": "I#! It really is that Mr. Wu!!", "tr": "HASS\u0130KT\u0130R! GER\u00c7EKTEN DE O BAY WU!!"}, {"bbox": ["17", "2047", "547", "2269"], "fr": "Tu me connais ?", "id": "KAU MENGENALKU?", "pt": "VOC\u00ca ME CONHECE?", "text": "You know me?", "tr": "BEN\u0130 TANIYOR MUSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/51.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "1365", "1133", "1739"], "fr": "Mon grand fr\u00e8re, Yu Hailiang, travaille pour Zhao le Boiteux. Donc, vous \u00eates le beau-fr\u00e8re du patron de mon patron de mon patron. J\u0027ai vu votre photo. Tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027ai \u00e9t\u00e9 aveugle de ne pas vous reconna\u00eetre. Je m\u00e9rite la mort, je m\u00e9rite la mort...", "id": "KAKAKKU YU HAILIANG ADALAH ANAK BUAH ZHAO GUAIYE. ITU BERARTI ANDA ADALAH KAKAK IPAR DARI BOS BESAR KAMI. SAYA PERNAH MELIHAT FOTO ANDA. TADI SAYA TIDAK MENGENALI ORANG HEBAT, SAYA PANTAS MATI, PANTAS MATI...", "pt": "MEU IRM\u00c3O MAIS VELHO, YU HAILIANG, \u00c9 SUBORDINADO DO CHEFE ZHAO GUAI. ISSO SIGNIFICA QUE O SENHOR \u00c9 O CUNHADO DO CHEFE DO MEU CHEFE DO CHEFE. EU VI SUA FOTO. AGORA H\u00c1 POUCO, FUI CEGO E N\u00c3O RECONHECI UMA PESSOA IMPORTANTE. EU MERE\u00c7O MORRER, MERE\u00c7O MORRER...", "text": "MY OLDER BROTHER, YU HAILIANG, WORKS FOR BOSS ZHAO. SO YOU\u0027RE LIKE MY BROTHER\u0027S BOSS\u0027S BOSS\u0027S BROTHER-IN-LAW. I\u0027VE SEEN YOUR PICTURE. I WAS BLIND JUST NOW. I DESERVE TO DIE, I DESERVE TO DIE...", "tr": "AB\u0130M YU HAILIANG, TOPAL ZHAO\u0027NUN ADAMIDIR. YAN\u0130 S\u0130Z BEN\u0130M PATRONUMUN PATRONUNUN PATRONUNUN EN\u0130\u015eTES\u0130S\u0130N\u0130Z. FOTO\u011eRAFINIZI G\u00d6RM\u00dc\u015eT\u00dcM. DEM\u0130N K\u00d6R CAH\u0130LL\u0130\u011e\u0130MLE S\u0130Z\u0130 TANIYAMADIM, K\u00dc\u00c7\u00dc\u011e\u00dcN\u00dcZ \u00d6L\u00dcM\u00dc HAK ETT\u0130, \u00d6L\u00dcM\u00dc HAK ETT\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/52.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "1848", "580", "2115"], "fr": "Laisse tomber. Appelle.", "id": "SUDAHLAH, TELEPON SAJA.", "pt": "ESQUECE, FA\u00c7A A LIGA\u00c7\u00c3O.", "text": "FORGET IT, JUST CALL.", "tr": "NEYSE, TELEFON ET."}, {"bbox": ["602", "111", "1196", "383"], "fr": "Je ne t\u0027ai pas demand\u00e9 de d\u00e9barquer comme \u00e7a, on dirait des gangsters.", "id": "AKU TIDAK MENYURUHMU DATANG SEPERTI INI, JADI KELIHATAN SEPERTI PREMAN.", "pt": "EU N\u00c3O PEDI PARA VOC\u00ca VIR ASSIM, PARECENDO A M\u00c1FIA.", "text": "I DIDN\u0027T TELL YOU TO DO IT LIKE THIS. IT LOOKS LIKE SOMETHING OUT OF A GANGSTER MOVIE.", "tr": "SENDEN B\u00d6YLE GELMEN\u0130 \u0130STEMEM\u0130\u015eT\u0130M, MAFYA G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYORSUNUZ."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/53.webp", "translations": [{"bbox": ["40", "969", "720", "1319"], "fr": "Bien, bien. Merci, Monsieur Wu, merci ! Je vais tout de suite demander \u00e0 mon fr\u00e8re d\u0027en informer Zhao le Boiteux et les autres.", "id": "BAIK, BAIK, TERIMA KASIH TUAN WU, TERIMA KASIH TUAN WU. SAYA AKAN SEGERA MENYURUH KAKAK SAYA MEMBERITAHU GUAIYE DAN YANG LAINNYA.", "pt": "CERTO, CERTO, OBRIGADO SR. WU, OBRIGADO SR. WU. VOU PEDIR AO MEU IRM\u00c3O PARA FALAR COM O CHEFE GUAI E OS OUTROS.", "text": "OKAY, OKAY. THANK YOU, MR. WU. I\u0027LL TELL MY BROTHER TO INFORM BOSS ZHAO AND THE OTHERS.", "tr": "TAMAM, TAMAM, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M BAY WU, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M BAY WU. HEMEN AB\u0130ME S\u00d6YLEYECE\u011e\u0130M, O DA TOPAL ZHAO VE D\u0130\u011eERLER\u0130NE \u0130LET\u0130R."}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/54.webp", "translations": [{"bbox": ["691", "54", "1218", "295"], "fr": "\u00c7a va, vous deux ?", "id": "BAGAIMANA KEADAAN KALIAN?", "pt": "COMO VOC\u00caS EST\u00c3O?", "text": "ARE YOU GUYS ALRIGHT?", "tr": "S\u0130Z NASILSINIZ?"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/55.webp", "translations": [{"bbox": ["214", "358", "813", "725"], "fr": "Non, \u00e7a va. Grand fr\u00e8re, merci ! Sans vous, qui sait ce qui nous serait arriv\u00e9 \u00e0 Qiqi et moi aujourd\u0027hui...", "id": "TIDAK, TIDAK APA-APA. KAKAK, TERIMA KASIH! JIKA BUKAN KARENAMU, AKU DAN QIQI TIDAK TAHU AKAN BAGAIMANA HARI INI...", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O FOI NADA. IRM\u00c3OZ\u00c3O, OBRIGADO! SE N\u00c3O FOSSE POR VOC\u00ca, QUEM SABE O QUE TERIA ACONTECIDO COMIGO E COM A QIQI HOJE...", "text": "NO, WE\u0027RE FINE. BIG BROTHER, THANK YOU! IF IT WEREN\u0027T FOR YOU, I DON\u0027T KNOW WHAT WOULD HAVE HAPPENED TO QI QI AND ME TODAY...", "tr": "HAYIR, SORUN YOK. AB\u0130, TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M! SEN OLMASAYDIN, QIQI VE BEN BUG\u00dcN NE OLURDUK B\u0130L\u0130NMEZ..."}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/56.webp", "translations": [{"bbox": ["547", "327", "1215", "710"], "fr": "Puisque tout va bien, pourquoi n\u0027appelles-tu pas ton deuxi\u00e8me oncle ?", "id": "KARENA TIDAK APA-APA, KENAPA KAU TIDAK MENELEPON PAMAN KEDUAMU?", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 TUDO BEM, POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O LIGA PARA O SEU SEGUNDO TIO?", "text": "IF YOU\u0027RE FINE, SHOULDN\u0027T YOU CALL YOUR UNCLE?", "tr": "MADEM SORUN YOK, NEDEN \u0130K\u0130NC\u0130 AMCANA TELEFON ETM\u0130YORSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/57.webp", "translations": [{"bbox": ["219", "1067", "758", "1405"], "fr": "Hein ? Grand fr\u00e8re, vous... vous me connaissez ?", "id": "EH? KAKAK... KAU MENGENALKU?", "pt": "EH? IRM\u00c3OZ\u00c3O, VOC\u00ca... ME CONHECE?", "text": "HUH? BIG BROTHER, YOU... YOU KNOW ME?", "tr": "HA? AB\u0130 SEN... BEN\u0130 TANIYOR MUSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 593, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/57/58.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua