This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 58
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Production : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE.", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA\nOBRA ORIGINAL: SANG ZE\nARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEI BEI\nROTEIRISTA: SHAO YANG\nASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nPRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANT: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "SUNAR: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/2.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "655", "1149", "1198"], "fr": "J\u0027ai des amis \u00e0 Shanghai... Ils m\u0027ont parl\u00e9 de ta GTR modifi\u00e9e et de ton histoire d\u0027amour avec Guo Qiqi. Apr\u00e8s tout, vous \u00eates assez c\u00e9l\u00e8bres parmi la jeune g\u00e9n\u00e9ration de Shanghai...", "id": "AKU PUNYA BEBERAPA TEMAN DI MODU..... MEREKA BERCERITA TENTANG GTR MODIFIKASIMU DAN KISAH CINTAMU DENGAN GUO QIQI. LAGIPULA, DI ANTARA GENERASI MUDA MODU, KALIAN CUKUP TERKENAL.....", "pt": "TENHO ALGUNS AMIGOS EM XANGAI... ELES ME FALARAM SOBRE SEU GTR MODIFICADO E SUA HIST\u00d3RIA DE AMOR COM GUO QIQI. AFINAL, VOC\u00caS S\u00c3O BEM FAMOSOS ENTRE A GERA\u00c7\u00c3O MAIS JOVEM DE XANGAI...", "text": "I have some friends in Shanghai... They\u0027ve talked to me about your modified GTR and your love story with Guo Qiqi. After all, you\u0027re quite famous among the younger generation in Shanghai...", "tr": "\u015eanghay\u0027da baz\u0131 arkada\u015flar\u0131m var... Senin modifiyeli GTR\u0027\u0131n ve Guo Qiqi ile olan a\u015fk hikayen hakk\u0131nda benimle konu\u015ftular. Sonu\u00e7ta \u015eanghay\u0027daki gen\u00e7 nesil aras\u0131nda olduk\u00e7a \u00fcnl\u00fcs\u00fcn\u00fcz..."}, {"bbox": ["168", "4657", "573", "5064"], "fr": "Moi ? Ma famille tient un restaurant de ramen dans un petit chef-lieu de district.", "id": "AKU? KELUARGAKU PUNYA KEDAI RAMEN DI KOTA KECIL.", "pt": "EU? MINHA FAM\u00cdLIA TEM UM RESTAURANTE DE LAMEN NUMA CIDADEZINHA DO INTERIOR.", "text": "Me? My family runs a ramen shop, in a small county.", "tr": "Ben mi? Ailem k\u00fc\u00e7\u00fck bir kasabada ramen d\u00fckkan\u0131 i\u015fletiyor."}, {"bbox": ["597", "3173", "977", "3560"], "fr": "Grand fr\u00e8re, de quelle famille es-tu ?", "id": "KAKAK, KAU DARI KELUARGA MANA?", "pt": "CHEFE, DE QUAL FAM\u00cdLIA VOC\u00ca \u00c9?", "text": "Big brother, which family are you from?", "tr": "Abi, hangi aileden geliyorsun?"}, {"bbox": ["370", "0", "686", "96"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/3.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "971", "648", "1410"], "fr": "Grand fr\u00e8re, tu es vraiment dr\u00f4le.", "id": "KAKAK, KAU SANGAT HUMORIS.", "pt": "CHEFE, VOC\u00ca \u00c9 MUITO ENGRA\u00c7ADO.", "text": "Big brother, you\u0027re so humorous.", "tr": "Abi, \u00e7ok komiksin."}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/4.webp", "translations": [{"bbox": ["729", "892", "1177", "1345"], "fr": "Grande s\u0153ur, Monsieur Wu est descendu de voiture dans la rue des bars pour sauver quelqu\u0027un, et maintenant la situation ne semble pas bonne...", "id": "KAKAK, TUAN WU TURUN DARI MOBIL UNTUK MENYELAMATKAN ORANG DI JALAN BAR, SEKARANG SITUASINYA SEPERTINYA TIDAK BAIK....", "pt": "IRM\u00c3, O SR. WU DESCEU DO CARRO NA RUA DOS BARES PARA AJUDAR ALGU\u00c9M, E PARECE QUE A SITUA\u00c7\u00c3O N\u00c3O EST\u00c1 BOA...", "text": "Sister, Mr. Wu got out of the car on Bar Street to save someone. It seems like the situation isn\u0027t good...", "tr": "Abla, Bay Wu bar soka\u011f\u0131nda birini kurtarmak i\u00e7in arabadan indi, \u015fimdi durum pek iyi g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor..."}, {"bbox": ["144", "2926", "498", "3190"], "fr": "Dis-moi ?", "id": "CERITAKAN?", "pt": "O QUE ACONTECEU?", "text": "Tell me about it.", "tr": "Anlat bakal\u0131m?"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/5.webp", "translations": [{"bbox": ["648", "1089", "1186", "1438"], "fr": "Un grand groupe de personnes est arriv\u00e9, c\u0027est un peu effrayant.", "id": "BANYAK ORANG DATANG, AGAK MENAKUTKAN.", "pt": "UM GRANDE GRUPO DE PESSOAS CHEGOU, \u00c9 UM POUCO ASSUSTADOR.", "text": "A large group of people came, it\u0027s a bit scary.", "tr": "B\u00fcy\u00fck bir kalabal\u0131k geldi, biraz korkutucu."}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/6.webp", "translations": [{"bbox": ["157", "2365", "617", "2689"], "fr": "Regarde leur plaque d\u0027immatriculation, je vais v\u00e9rifier.", "id": "LIHAT PLAT NOMOR MEREKA, AKU AKAN MEMERIKSA.", "pt": "VEJA A PLACA DO CARRO DELES, VOU VERIFICAR.", "text": "Check their license plates, I\u0027ll look them up.", "tr": "Plakalar\u0131na bak, bir kontrol edeyim."}, {"bbox": ["391", "189", "931", "594"], "fr": "Monsieur Wu, c\u0027est un malentendu, je suis Boiteux, on s\u0027est d\u00e9j\u00e0 vus chez le Jeune Ma\u00eetre Li...", "id": "TUAN WU, SALAH PAHAM, AKU GUAIZI. KITA PERNAH BERTEMU DI TEMPAT TUAN MUDA LI...", "pt": "SR. WU, \u00c9 UM MAL-ENTENDIDO! SOU EU, O MULETA! N\u00d3S NOS VIMOS NA CASA DO JOVEM MESTRE LI...", "text": "Mr. Wu, you\u0027ve misunderstood. I\u0027m Zhao Guai, I\u0027ve met you with Young Master Li...", "tr": "Bay Wu, yanl\u0131\u015f anlama, ben Topal Zhao. Gen\u00e7 Efendi Li\u0027nin yan\u0131nda g\u00f6r\u00fc\u015fm\u00fc\u015ft\u00fck..."}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/7.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "1000", "1118", "1536"], "fr": "La plaque est Dong A\u00b7774Q6. Il y a un homme d\u0027\u00e2ge m\u00fbr, avec une canne, il boite, on dirait que Monsieur Wu le conna\u00eet.", "id": "PLAT NOMORNYA DONG A\u00b7774Q6. ADA SEORANG PRIA PARUH BAYA, MENGGUNAKAN TONGKAT, JALANNYA TERPINCANG-PINCANG, SEPERTINYA TUAN WU MENGENALNYA.", "pt": "A PLACA \u00c9 DONG A\u00b7774Q6. TEM UM HOMEM DE MEIA-IDADE, DE MULETAS, MANCANDO... PARECE QUE O SR. WU O CONHECE.", "text": "The license plate is East A\u00b7774Q6. There\u0027s a middle-aged man, walking with a cane, it seems like Mr. Wu knows him.", "tr": "Plaka DongA\u00b7774Q6. Bastonlu, topallayan orta ya\u015fl\u0131 bir adam var, Bay Wu tan\u0131yor gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor."}, {"bbox": ["112", "1616", "506", "1894"], "fr": "Alors ce n\u0027est rien, c\u0027est une connaissance.", "id": "KALAU BEGITU TIDAK APA-APA, DIA ORANG YANG DIKENAL.", "pt": "ENT\u00c3O EST\u00c1 TUDO BEM, \u00c9 UM CONHECIDO.", "text": "That\u0027s okay then, it\u0027s an acquaintance.", "tr": "O zaman sorun yok, tan\u0131d\u0131k biri."}, {"bbox": ["805", "2597", "1112", "2929"], "fr": "[SFX] Aaaah\u2014!!!", "id": "[SFX] AARGH\u2014!!!", "pt": "[SFX] AHHH!!!", "text": "Ah\u2014!!!", "tr": "Aaa\u2014!!!"}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/8.webp", "translations": [{"bbox": ["479", "2343", "1088", "2750"], "fr": "Monsieur Wu a fait tomber ce Boiteux... C\u0027est fichu, c\u0027est fichu, ils ont sorti des pistolets, ce sont des pistolets !", "id": "TUAN WU MENJATUHKAN GUAIZI ITU... GAWAT, GAWAT, MEREKA MENGELUARKAN PISTOL, ITU PISTOL!", "pt": "O SR. WU DERRUBOU O MULETA... ACABOU, ACABOU, ELES SACARAM ARMAS, S\u00c3O ARMAS!", "text": "Mr. Wu knocked down that Zhao Guai... It\u0027s over, it\u0027s over, they pulled out guns, it\u0027s a gun.", "tr": "Bay Wu o Topal\u0027\u0131 devirdi... Bittik, bittik, silah \u00e7\u0131kard\u0131lar, silah!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/9.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/10.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "104", "816", "519"], "fr": "Envoie-moi ta position, vite !!", "id": "KIRIM LOKASIMU PADAKU, CEPAT!!", "pt": "ME MANDE A LOCALIZA\u00c7\u00c3O, R\u00c1PIDO!!", "text": "Send me a location, quick!!", "tr": "Bana konumunu g\u00f6nder, \u00e7abuk!!"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/11.webp", "translations": [{"bbox": ["366", "152", "791", "395"], "fr": "Putain, qu\u0027est-ce que tu fous ? Range \u00e7a vite !!", "id": "APA YANG KAU LAKUKAN, SIALAN? CEPAT SIMPAN BENDA ITU!!", "pt": "QUE PORRA VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO? GUARDE ISSO!!", "text": "What the hell are you doing? Put it away!!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun lan?! \u00c7abuk kald\u0131r onu!!"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/12.webp", "translations": [{"bbox": ["738", "1449", "1185", "1687"], "fr": "Monsieur Wu, ceux d\u0027en bas sont ignorants, je vous supplie d\u0027\u00eatre magnanime et d\u0027oublier leurs fautes.", "id": "TUAN WU, ANAK BUAHKU TIDAK TAHU ATURAN, MOHON ANDA BERJIWA BESAR DAN MELUPAKAN KESALAHAN KECIL MEREKA.", "pt": "SR. WU, MEUS SUBORDINADOS FORAM IMPRUDENTES. POR FAVOR, PERDOE A INDISCRI\u00c7\u00c3O DELES.", "text": "Mr. Wu, these people below don\u0027t know any better, please forgive their ignorance.", "tr": "Bay Wu, adamlar\u0131m cahillik etti, l\u00fctfen siz y\u00fcce g\u00f6n\u00fcll\u00fcl\u00fck g\u00f6sterip kusurlar\u0131na bakmay\u0131n."}, {"bbox": ["101", "1065", "545", "1336"], "fr": "Grand fr\u00e8re, il a m\u00eame os\u00e9 te frapper, tes fr\u00e8res ne peuvent vraiment pas le supporter !", "id": "KAKAK, DIA BAHKAN BERANI MEMUKULMU, AKU BENAR-BENAR TIDAK TAHAN!", "pt": "CHEFE, ELE OUSOU AT\u00c9 BATER EM VOC\u00ca! EU REALMENTE N\u00c3O CONSIGO AGUENTAR ISSO!", "text": "Big brother, he even dared to hit you, I really can\u0027t stand it!", "tr": "Abi, sana bile vurmaya c\u00fcret etti, karde\u015fin olarak buna ger\u00e7ekten dayanam\u0131yorum!"}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/13.webp", "translations": [{"bbox": ["523", "436", "992", "695"], "fr": "Celui qui a \u00e9t\u00e9 battu est Tang Xinbao Jiu de Shanghai. Lui et Guo Qiqi sont des descendants directs de la troisi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration de grandes familles.", "id": "YANG DIPUKUL ITU TANG XINBAO DARI MODU. DIA DAN GUO QIQI ADALAH PEWARIS LANGSUNG GENERASI KETIGA DARI KELUARGA BESAR.", "pt": "A PESSOA QUE FOI AGREDIDA \u00c9 TANG XINBAO DE XANGAI. ELE E GUO QIQI S\u00c3O HERDEIROS DIRETOS DA TERCEIRA GERA\u00c7\u00c3O DE GRANDES FAM\u00cdLIAS.", "text": "The person who was hit is Tang Xinbao and Guo Qiqi are direct descendants of a major family\u0027s third generation from Shanghai.", "tr": "D\u00f6v\u00fclen ki\u015fi \u015eanghayl\u0131 Tang Xinbaojiu\u0027ydu. Guo Qiqi ise b\u00fcy\u00fck bir ailenin \u00fc\u00e7\u00fcnc\u00fc nesil do\u011frudan varisidir."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/14.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "557", "1001", "797"], "fr": "La faute est enti\u00e8rement de ton c\u00f4t\u00e9... Comporte-toi bien, sinon m\u00eame Ah Tai ne pourra pas te prot\u00e9ger.", "id": "KESALAHAN SEPENUHNYA ADA DI PIHAKMU... BERSIKAPLAH YANG BAIK, KALAU TIDAK, A\u0027TAI JUGA TIDAK BISA MELINDUNGI DIRIMU.", "pt": "A CULPA \u00c9 TODA SUA... COMPORTE-SE BEM, OU NEM AH TAI PODER\u00c1 TE PROTEGER.", "text": "The fault is entirely on your side... Behave yourself, otherwise Atai won\u0027t be able to protect you either.", "tr": "Su\u00e7 tamamen sende... Akl\u0131n\u0131 ba\u015f\u0131na topla, yoksa A\u0027Tai bile seni koruyamaz."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/15.webp", "translations": [{"bbox": ["640", "1449", "1064", "1692"], "fr": "Je supplie Monsieur Wu de me conseiller !!!", "id": "MOHON PETUNJUK DARI TUAN WU!!!", "pt": "POR FAVOR, SR. WU, ME D\u00ca UMA SA\u00cdDA!!!", "text": "Please give me guidance, Mr. Wu!!!", "tr": "Bay Wu, l\u00fctfen bana yol g\u00f6sterin!!!"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/17.webp", "translations": [{"bbox": ["204", "2424", "728", "2797"], "fr": "Arr\u00eate de brailler, putain ! Monsieur Wu et moi jouons une ruse de l\u0027automutilation, il est en train de me sauver !!", "id": "JANGAN BERTERIAK SIALAN, TUAN WU DAN AKU SEDANG BERPURA-PURA, DIA SEDANG MENYELAMATKANKU!!", "pt": "PARE DE GRITAR, PORRA! O SR. WU E EU ESTAMOS ENCENANDO A T\u00c1TICA DO AUTOFLAGELO! ELE EST\u00c1 ME SALVANDO!!", "text": "Don\u0027t yell, Mr. Wu and I are putting on a show, he\u0027s saving me!!", "tr": "Kes z\u0131rlamay\u0131! Bay Wu ve ben bir oyun oynuyoruz (kendini yaralama numaras\u0131), o beni kurtarmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor!!"}, {"bbox": ["752", "673", "1042", "963"], "fr": "Grand fr\u00e8re !", "id": "KAKAK!", "pt": "CHEFE!", "text": "Big brother!", "tr": "Abi!"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/18.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "125", "1082", "436"], "fr": "Tu as compris ton erreur ?", "id": "SUDAH TAHU DI MANA SALAHMU?", "pt": "ENTENDEU ONDE ERROU?", "text": "Do you know what you did wrong?", "tr": "Nerede hata yapt\u0131\u011f\u0131n\u0131 anlad\u0131n m\u0131?"}], "width": 1280}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/19.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "278", "740", "603"], "fr": "Je sais, je sais, Monsieur Wu.", "id": "TAHU, SAYA TAHU, TUAN WU.", "pt": "ENTENDI, ENTENDI, SR. WU.", "text": "I know, I know, Mr. Wu.", "tr": "Anlad\u0131m, anlad\u0131m Bay Wu."}, {"bbox": ["373", "2218", "771", "2507"], "fr": "Bon, l\u00e8ve-toi.", "id": "BAIKLAH, BANGUNLAH.", "pt": "CERTO, LEVANTE-SE.", "text": "Alright, get up.", "tr": "Tamam o zaman, kalk bakal\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/20.webp", "translations": [{"bbox": ["664", "243", "1083", "560"], "fr": "Grand fr\u00e8re, c\u0027est qui ce type ? Pourquoi tu l\u0027as frapp\u00e9 ?", "id": "KAKAK, SIAPA ORANG ITU? KENAPA KAU MEMUKULNYA?", "pt": "CHEFE, QUEM \u00c9 AQUELE CARA? POR QUE VOC\u00ca BATEU NELE?", "text": "Big brother, who is that guy? Why did you hit him?", "tr": "Abi, o herif kimdi? Neden onu d\u00f6vd\u00fcn?"}, {"bbox": ["477", "1797", "879", "2133"], "fr": "Zhao le Boiteux, un responsable dans le milieu.", "id": "ZHAO GUAIZI, DIA ORANG YANG BERPENGARUH DI DUNIA BAWAH.", "pt": "ZHAO MULETA, UM GERENTE DO SUBMUNDO.", "text": "Zhao Guai, he\u0027s in charge on the streets.", "tr": "Topal Zhao, yeralt\u0131 d\u00fcnyas\u0131nda s\u00f6z\u00fc ge\u00e7en biri."}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/21.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "183", "986", "538"], "fr": "Tu tiens encore le coup ? Veux-tu que je t\u0027emm\u00e8ne \u00e0 l\u0027h\u00f4pital ?", "id": "KAU MASIH KUAT? BAGAIMANA KALAU KUANTAR KAU KE RUMAH SAKIT?", "pt": "VOC\u00ca AINDA AGUENTA? QUER QUE EU TE LEVE AO HOSPITAL?", "text": "Can you still handle it? Or should I send you to the hospital to get checked out?", "tr": "Hala dayanabiliyor musun? \u0130stersen seni hastaneye g\u00f6t\u00fcreyim?"}, {"bbox": ["439", "2020", "886", "2333"], "fr": "Ce n\u0027est pas si grave, je suis solide.", "id": "TIDAK SERIUS, AKU KUAT KOK.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O S\u00c9RIO, SOU RESISTENTE.", "text": "It\u0027s not that serious, I\u0027m sturdy.", "tr": "O kadar ciddi de\u011fil, sapasa\u011flam\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/22.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "1622", "831", "1951"], "fr": "Beau-fr\u00e8re ! Comment se fait-il que tu sois l\u00e0 ?", "id": "KAKAK IPAR! KENAPA KAU DI SINI?", "pt": "CUNHADO! O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI?", "text": "Brother-in-law! What are you doing here?", "tr": "Eni\u015fte! Senin burada ne i\u015fin var?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/23.webp", "translations": [{"bbox": ["678", "130", "1035", "395"], "fr": "Ah Tai !", "id": "A\u0027TAI!", "pt": "AH TAI!", "text": "Atai!", "tr": "A\u0027Tai!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/24.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "504", "812", "585"], "fr": "Explication de la situation.", "id": "MENJELASKAN KEJADIANNYA", "pt": "EXPLICANDO O QUE ACONTECEU", "text": "Explain what happened.", "tr": "OLAYLARIN GEL\u0130\u015e\u0130M\u0130 ANLATILIRKEN"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/25.webp", "translations": [{"bbox": ["533", "2382", "856", "2845"], "fr": "Quand on tra\u00eene dans le milieu, faut-il que je t\u0027apprenne comment g\u00e9rer ce genre de situation ?", "id": "BERKECIMPUNG DI DUNIA INI, APA PERLU AKU MENGAJARIMU CARA MENGATASI SITUASI SEPERTI INI?", "pt": "VOC\u00ca VIVE NESSE MEIO E PRECISA QUE EU TE ENSINE COMO LIDAR COM ESSE TIPO DE SITUA\u00c7\u00c3O?", "text": "You\u0027re out here, do I need to teach you how to handle this situation?", "tr": "Bu alemde tak\u0131l\u0131yorsun, b\u00f6yle bir durumda ne yapaca\u011f\u0131n\u0131 benim mi \u00f6\u011fretmem gerekiyor?"}, {"bbox": ["407", "114", "867", "454"], "fr": "Comment tu g\u00e8res tes hommes ?!", "id": "! BAGAIMANA KAU MENGATUR ORANG-ORANGMU?", "pt": "! COMO VOC\u00ca ADMINISTRA SEUS HOMENS?!", "text": "How are you managing your people?!", "tr": "Adamlar\u0131n\u0131 nas\u0131l idare ediyorsun b\u00f6yle?!"}], "width": 1280}, {"height": 5925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/26.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "5502", "999", "5824"], "fr": "Laisse tomber, je ne suis pas vraiment bless\u00e9, pas la peine d\u0027en faire tout un plat.", "id": "SUDAHLAH, AKU TIDAK TERLUKA PARAH, TIDAK PERLU SEPERTI INI.", "pt": "ESQUE\u00c7A, EU N\u00c3O ME MACHUQUEI MUITO. N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE FAZER TANTO ALARDE.", "text": "Forget it, I wasn\u0027t that hurt, there\u0027s no need to make a big deal out of it.", "tr": "Bo\u015f ver, pek yaralanmad\u0131m, bu kadar b\u00fcy\u00fctmeye gerek yok."}, {"bbox": ["274", "3804", "629", "4192"], "fr": "[SFX] Ah !! Ma jambe !", "id": "[SFX] AHH!! KAKIKU!", "pt": "[SFX] AH!! MINHA PERNA!", "text": "Ah! My leg!", "tr": "Ah!! Baca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["504", "1314", "858", "1598"], "fr": "Ah Hai !", "id": "A\u0027HAI!", "pt": "AH HAI!", "text": "Ahai!", "tr": "A\u0027Hai!"}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/27.webp", "translations": [{"bbox": ["334", "171", "788", "500"], "fr": "Si le Jeune Ma\u00eetre Tang n\u0027avait pas parl\u00e9, je t\u0027aurais d\u00e9moli ce soir, putain.", "id": "KALAU BUKAN KARENA TUAN MUDA TANG BICARA, MALAM INI KAU SUDAH KUHABISI, SIALAN.", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE PELO JOVEM MESTRE TANG INTERCEDER, EU TERIA ACABADO COM VOC\u00ca ESTA NOITE, PORRA.", "text": "If Young Master Tang hadn\u0027t spoken up, you would have been crippled tonight.", "tr": "Gen\u00e7 Efendi Tang araya girmeseydi, bu gece seni bitirirdim."}, {"bbox": ["348", "2296", "918", "2662"], "fr": "Le principal int\u00e9ress\u00e9 a c\u00e9d\u00e9, on dirait que ma mis\u00e9rable vie est sauv\u00e9e.", "id": "ORANG YANG BERSANGKUTAN SUDAH MEMAAFKAN, NYAWAKU YANG TIDAK BERHARGA INI SEPERTINYA SELAMAT.", "pt": "O CHEFE ALIVIOU, PARECE QUE MINHA VIDA IN\u00daTIL FOI POUPADA.", "text": "Since the main person has spoken, it seems my lowly life is spared.", "tr": "As\u0131l patron yumu\u015fad\u0131, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu de\u011fersiz can\u0131m\u0131 kurtard\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/28.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/29.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/30.webp", "translations": [{"bbox": ["649", "1574", "1087", "1866"], "fr": "Grande s\u0153ur, pourquoi tu m\u0027ignores ?", "id": "KAKAK, KENAPA KAU TIDAK MEMEDULIKANKU?", "pt": "IRM\u00c3, POR QUE EST\u00c1 ME IGNORANDO?", "text": "Why isn\u0027t sister paying attention to me?", "tr": "Abla neden beni g\u00f6rmezden geliyor?"}, {"bbox": ["396", "219", "798", "508"], "fr": "Grande s\u0153ur, comment se fait-il que tu soies venue ici aussi ?", "id": "KAKAK, KENAPA KAU JUGA DATANG KE SINI?", "pt": "IRM\u00c3, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO AQUI TAMB\u00c9M?", "text": "Sister, why are you here too?", "tr": "Abla, senin ne i\u015fin var burada?"}], "width": 1280}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/31.webp", "translations": [{"bbox": ["772", "1191", "1090", "1658"], "fr": "Putain, oser pointer une arme sur mon homme ?!", "id": "SIALAN, BERANI-BERANINYA MENGACUNGKAN PISTOL PADA PRIKU?!", "pt": "DESGRA\u00c7ADO, COMO OUSA APONTAR UMA ARMA PARA O MEU HOMEM?!", "text": "How dare you pull a gun on my man?!", "tr": "Lanet olsun, benim erke\u011fime silah \u00e7ekmeye mi c\u00fcret ediyorsun?!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/32.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/33.webp", "translations": [{"bbox": ["694", "115", "1181", "505"], "fr": "Ma ch\u00e8re Mademoiselle Li ?", "id": "NONA LI KESAYANGANKU?", "pt": "MINHA QUERIDA SRTA. LI?", "text": "My dear Miss Li?", "tr": "Sevgili Bayan Li\u0027m?"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/34.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "149", "682", "508"], "fr": "Pas possible ? Oser tuer quelqu\u0027un en pleine rue ?", "id": "TIDAK MUNGKIN, KAN? BERANI MEMBUNUH ORANG DI JALANAN?", "pt": "N\u00c3O PODE SER? VAI MATAR ALGU\u00c9M EM PLENA RUA?", "text": "No way? Are they daring to kill someone in the street?", "tr": "Olamaz, de\u011fil mi? Sokak ortas\u0131nda adam m\u0131 \u00f6ld\u00fcreceksin?"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/35.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/36.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "2909", "677", "3286"], "fr": "Ah Tai ! Il a sorti une arme pour tuer ton beau-fr\u00e8re, et tu l\u0027aides ?", "id": "A\u0027TAI! DIA MENGELUARKAN PISTOL BERNIAT MEMBUNUH KAKAK IPARMU, DAN KAU MEMBANTUNYA?", "pt": "AH TAI! ELE SACOU UMA ARMA PARA MATAR SEU CUNHADO, E VOC\u00ca O AJUDA?", "text": "Atai! He pulled a gun to kill your brother-in-law, and you\u0027re helping him?", "tr": "A\u0027Tai! Eni\u015fteni \u00f6ld\u00fcrmek i\u00e7in silah \u00e7\u0131kard\u0131, sen ona m\u0131 yard\u0131m ediyorsun?"}, {"bbox": ["547", "5327", "1004", "5736"], "fr": "Non, grande s\u0153ur, tu te m\u00e9prends, l\u0027affaire c\u0027est que...", "id": "TIDAK, KAK, KAU SALAH PAHAM, KEJADIANNYA ADALAH...", "pt": "N\u00c3O, IRM\u00c3, VOC\u00ca ENTENDEU ERRADO, ACONTECE QUE...", "text": "No, sister, you\u0027ve misunderstood, the thing is...", "tr": "Hay\u0131r abla, yanl\u0131\u015f anlad\u0131n, olay \u015fu ki..."}, {"bbox": ["743", "1194", "1074", "1534"], "fr": "Grande s\u0153ur ! Non !", "id": "KAK! JANGAN!", "pt": "IRM\u00c3! N\u00c3O!", "text": "Sister! Don\u0027t!", "tr": "Abla! Yapma!"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/37.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "355", "860", "485"], "fr": "Li Ruotai raconte ce qui s\u0027est pass\u00e9.", "id": "LI RUOTAI MENCERITAKAN KEMBALI KEJADIANNYA", "pt": "LI RUOTAI EXPLICA O OCORRIDO", "text": "Li Ruotai recounts what happened", "tr": "LI RUOTAI OLAYLARI ANLATIRKEN"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/38.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/40.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "351", "754", "686"], "fr": "[SFX] Mmh~", "id": "[SFX] HMM~", "pt": "[SFX] HMM...", "text": "Mmm~", "tr": "Mmm~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/41.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "67", "657", "348"], "fr": "Ma ch\u00e8re Mademoiselle Li, \u00e9tiez-vous s\u00e9rieuse tout \u00e0 l\u0027heure ?", "id": "NONA LI KESAYANGANKU, APAKAH TADI KAU SERIUS?", "pt": "MINHA QUERIDA SRTA. LI, VOC\u00ca ESTAVA FALANDO S\u00c9RIO AGORA POUCO?", "text": "My dear Miss Li, were you serious just now?", "tr": "Sevgili Bayan Li\u0027m, demin ciddi miydin?"}], "width": 1280}, {"height": 3562, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/42.webp", "translations": [{"bbox": ["349", "2017", "985", "2379"], "fr": "Sais-tu ce \u00e0 quoi je pensais au moment o\u00f9 j\u0027ai entendu que quelqu\u0027un avait point\u00e9 une arme sur toi ?", "id": "TAHUKAH KAU, SAAT AKU MENDENGAR SESEORANG MENGACUNGKAN PISTOL PADAMU, APA YANG ADA DI PIKIRANKU?", "pt": "VOC\u00ca SABE O QUE EU PENSEI NO MOMENTO EM QUE OUVI QUE ALGU\u00c9M APONTOU UMA ARMA PARA VOC\u00ca?", "text": "Do you know what I was thinking the moment I heard someone pulled a gun on you?", "tr": "Biliyor musun, birinin sana silah \u00e7ekti\u011fini duydu\u011fum o anda akl\u0131mdan ne ge\u00e7iyordu?"}, {"bbox": ["453", "105", "886", "395"], "fr": "Bien s\u00fbr ! J\u0027allais devenir folle !", "id": "TENTU SAJA! AKU HAMPIR GILA!", "pt": "CLARO! EU QUASE ENLOUQUECI!", "text": "Of course! I was going crazy!", "tr": "Tabii ki! Delirecektim!"}], "width": 1280}, {"height": 3563, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/43.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "3104", "1013", "3467"], "fr": "Je regrettais ! Je regrettais de ne pas avoir eu un enfant avec toi !", "id": "AKU MENYESAL! MENYESAL TIDAK MEMINTA ANAK DARIMU!", "pt": "EU ESTAVA ME ARREPENDENDO! ARREPENDENDO DE N\u00c3O TER TIDO UM FILHO COM VOC\u00ca!", "text": "I was regretting! Regretting not having a child with you!", "tr": "Pi\u015fman oluyordum! Senden bir \u00e7ocuk yapmad\u0131\u011f\u0131ma pi\u015fman oluyordum!"}, {"bbox": ["214", "620", "695", "901"], "fr": "Tu pensais \u00e0...", "id": "YANG KAU PIKIRKAN ADALAH...", "pt": "VOC\u00ca ESTAVA PENSANDO EM...", "text": "You were thinking...", "tr": "Senin d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn \u015fey..."}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/44.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "1346", "1207", "1718"], "fr": "Ah Tai, emm\u00e8ne le Jeune Ma\u00eetre Tang \u00e0 l\u0027h\u00f4pital, fais attention aux convenances. S\u0027il y a quelque chose, on en reparlera demain.", "id": "A\u0027TAI, KAU ANTAR TUAN MUDA TANG KE RUMAH SAKIT, PERHATIKAN SOPAN SANTUN. JIKA ADA APA-APA, KITA BICARAKAN BESOK.", "pt": "AH TAI, LEVE O JOVEM MESTRE TANG AO HOSPITAL. SEJA EDUCADO. SE ALGO ACONTECER, FALAREMOS AMANH\u00c3.", "text": "Atai, take Young Master Tang to the hospital, be respectful, we\u0027ll talk more tomorrow if anything happens.", "tr": "A\u0027Tai, sen Gen\u00e7 Efendi Tang\u0027\u0131 hastaneye g\u00f6t\u00fcr, g\u00f6rg\u00fc kurallar\u0131na dikkat et. Bir geli\u015fme olursa yar\u0131n konu\u015furuz."}, {"bbox": ["75", "947", "538", "1268"], "fr": "Cette fa\u00e7on de penser, c\u0027est vraiment ton style.", "id": "CARA BERPIKIR INI, MEMANG GAYAMU SEKALI.", "pt": "ESSA LINHA DE RACIOC\u00cdNIO... BEM O SEU ESTILO.", "text": "That thought process, it\u0027s definitely your style.", "tr": "Bu d\u00fc\u015f\u00fcnce tarz\u0131, tam da senin stilin."}, {"bbox": ["192", "2920", "877", "3310"], "fr": "Et aussi, Ah Tai, occupe-toi bien de S\u0153ur Zhuang ce soir. Ne fais pas de b\u00eatises, elle est la femme de ton beau-fr\u00e8re.", "id": "DAN JUGA, NONA MUDA ZHUANG, MALAM INI KAU JUGA HARUS MENJAGANYA DENGAN BAIK. JANGAN MACAM-MACAM, DIA WANITA KAKAK IPARMU.", "pt": "AL\u00c9M DISSO, IRM\u00c3ZINHA ZHUANG, POR FAVOR, CUIDE DELA ESTA NOITE. N\u00c3O FA\u00c7A NENHUMA BESTEIRA, ELA \u00c9 A MULHER DO SEU CUNHADO.", "text": "Also, take good care of Little Zhuang tonight, don\u0027t mess around, she\u0027s your brother-in-law\u0027s woman.", "tr": "Ayr\u0131ca, K\u0131z Karde\u015f Zhuang, bu gece sen de kendine iyi bak. Sak\u0131n yanl\u0131\u015f bir \u015fey yapma, sen eni\u015ftenin kad\u0131n\u0131s\u0131n."}], "width": 1280}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/45.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "3357", "543", "3670"], "fr": "\u00c7a doit \u00eatre la fameuse fille a\u00een\u00e9e de la famille Li dont parle la rumeur, elle est trop cool !", "id": "INI PASTI NONA SULUNG KELUARGA LI YANG TERKENAL ITU, KEREN SEKALI!", "pt": "ESSA DEVE SER A FAMOSA FILHA MAIS VELHA DA FAM\u00cdLIA LI. QUE LEGAL!", "text": "This must be that rumored Miss Li of the Li family, so cool!", "tr": "Bu, s\u00f6ylentilerdeki Li ailesinin b\u00fcy\u00fck han\u0131m\u0131 olmal\u0131, \u00e7ok haval\u0131!"}, {"bbox": ["522", "1572", "1024", "1887"], "fr": "Attends, grande s\u0153ur l\u0027appelle \u0027petite s\u0153ur\u0027 ? Qu\u0027est-ce que \u00e7a veut dire ? Je ne comprends pas.", "id": "TUNGGU, KAKAK MEMANGGILNYA ADIK? APA MAKSUDNYA? KENAPA AKU TIDAK MENGERTI?", "pt": "ESPERA A\u00cd, A IRM\u00c3 A CHAMOU DE IRM\u00c3ZINHA? O QUE ISSO SIGNIFICA? N\u00c3O ESTOU ENTENDENDO.", "text": "Wait, she called her her sister? What does that mean? I don\u0027t understand?", "tr": "Bir dakika, ablam ona \u0027k\u0131z karde\u015fim\u0027 mi dedi? Ne demek oluyor bu? Neden anlayam\u0131yorum?"}, {"bbox": ["591", "3717", "1186", "4039"], "fr": "Ce soir, je ne veux \u00eatre d\u00e9rang\u00e9e par personne, mon cher Monsieur Wu, pas d\u0027objection ?", "id": "MALAM INI, AKU TIDAK INGIN ADA YANG MENGGANGGU. TUAN WU-KU TERSAYANG, TIDAK KEBERATAN, KAN?", "pt": "ESTA NOITE, N\u00c3O QUERO SER INTERROMPIDA POR NINGU\u00c9M, MEU QUERIDO SR. WU. ALGUMA OBJE\u00c7\u00c3O?", "text": "Tonight, I don\u0027t want anyone to disturb us, my dear Mr. Wu, do you have any objections?", "tr": "Bu gece kimsenin bizi rahats\u0131z etmesini istemiyorum, sevgili Bay Wu\u0027m, bir itiraz\u0131n yoktur, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["372", "201", "907", "481"], "fr": "Ah ? Cette femme est vraiment la femme de beau-fr\u00e8re...", "id": "HAH? WANITA ITU BENAR-BENAR WANITA KAKAK IPAR...", "pt": "AH? AQUELA MULHER \u00c9 MESMO A MULHER DO CUNHADO...?", "text": "Ah? That woman really is Brother-in-law\u0027s woman...", "tr": "Ha? O kad\u0131n ger\u00e7ekten de eni\u015ftenin kad\u0131n\u0131ym\u0131\u015f..."}, {"bbox": ["200", "2034", "632", "2315"], "fr": "Heureusement, ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027une fausse alerte !", "id": "SYUKURLAH HANYA KEKHAWATIRAN YANG SIA-SIA!", "pt": "AINDA BEM QUE FOI S\u00d3 UM ALARME FALSO!", "text": "Thank goodness it was a false alarm!", "tr": "Neyse ki bo\u015f bir alarmm\u0131\u015f!"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/46.webp", "translations": [{"bbox": ["825", "109", "1235", "379"], "fr": "Je suivrai tes arrangements.", "id": "AKU IKUT PENGATURANMU.", "pt": "TUDO CONFORME VOC\u00ca DECIDIR.", "text": "I\u0027ll do whatever you want.", "tr": "Her \u015fey sana ba\u011fl\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/47.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/48.webp", "translations": [{"bbox": ["708", "1607", "1255", "1944"], "fr": "Je veux la mani\u00e8re la plus traditionnelle, et je ne veux pas que tu prennes de pr\u00e9cautions~", "id": "AKU INGIN CARA PALING TRADISIONAL, DAN AKU TIDAK INGIN KAU MENGGUNAKAN PENGAMAN~", "pt": "EU QUERO DA MANEIRA MAIS TRADICIONAL, E N\u00c3O QUERO QUE VOC\u00ca USE NENHUMA PROTE\u00c7\u00c3O~", "text": "I want the most traditional method, and I don\u0027t want you to use protection~", "tr": "En geleneksel y\u00f6ntemi istiyorum ve korunman\u0131 da istemiyorum~"}, {"bbox": ["154", "3517", "622", "3862"], "fr": "Avec plaisir.", "id": "DENGAN SENANG HATI.", "pt": "SER\u00c1 UM PRAZER.", "text": "Happy to oblige.", "tr": "Memnuniyetle."}], "width": 1280}, {"height": 162, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/58/49.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua