This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 72
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Bei Bei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "PRODUKSI: KAIKAN MANHUA. KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEI BEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O (EST\u00daDIO): CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "YAPIMCI: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/2.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "564", "797", "925"], "fr": "Ben... si je ne le sais pas... c\u0027est que je ne le sais pas !", "id": "YA... KALAU TIDAK TAHU... YA TIDAK TAHU!", "pt": "BEM... SE EU N\u00c3O SEI, \u00c9 PORQUE N\u00c3O SEI!", "text": "That... I don\u0027t know means I don\u0027t know!", "tr": "O... Bilmiyorum i\u015fte, bilmiyorum!"}, {"bbox": ["384", "0", "665", "104"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "RESPONSIBLE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/3.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "2108", "952", "2501"], "fr": "Ruobing, tu es venue me voir, ce n\u0027est quand m\u00eame pas pour me poser une question aussi idiote ?", "id": "RUOBING, KAMU DATANG MENCARIKU, BUKAN HANYA UNTUK MENANYAKAN PERTANYAAN MEMBOSANKAN SEPERTI INI, KAN?", "pt": "RUOBING, VOC\u00ca VEIO ME PROCURAR S\u00d3 PARA FAZER UMA PERGUNTA T\u00c3O CHATA?", "text": "Ruobing, you came to me just to ask such a boring question?", "tr": "Ruobing, buraya gelip bana bu kadar s\u0131k\u0131c\u0131 bir soru sormak i\u00e7in gelmedin, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["154", "86", "791", "435"], "fr": "La suite a plus d\u0027une chambre, je n\u0027ai pas dormi dans la m\u00eame qu\u0027elle.", "id": "SUITE ITU BUKAN CUMA SATU KAMAR, AKU TIDAK TIDUR SEKAMAR DENGANNYA.", "pt": "A SU\u00cdTE TEM MAIS DE UM QUARTO, EU N\u00c3O DORMI NO MESMO QUARTO QUE ELA.", "text": "There\u0027s more than one room in the suite, I didn\u0027t sleep in the same room as her.", "tr": "S\u00fcitte sadece bu oda yok, onunla ayn\u0131 odada uyumad\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/4.webp", "translations": [{"bbox": ["725", "1095", "1152", "1380"], "fr": "Hmph, idiote ? Je ne trouve pas, moi.", "id": "HMPH, MEMBOSANKAN? AKU TIDAK MERASA BEGITU.", "pt": "HMPH, CHATA? EU N\u00c3O ACHO.", "text": "Hmph, boring? I don\u0027t think so.", "tr": "Hmph, s\u0131k\u0131c\u0131 m\u0131? Ben \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyorum."}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/5.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "3197", "1146", "3670"], "fr": "L\u0027expression d\u0027An Menglan est trop \u00e9vidente ! Il s\u0027est certainement pass\u00e9 quelque chose hier soir. M\u00eame s\u0027ils n\u0027ont pas couch\u00e9 ensemble, il y a eu un comportement d\u00e9plac\u00e9 !", "id": "EKSPRESI AN MENGLAN TERLALU JELAS! PASTI TERJADI SESUATU SEMALAM, MESKIPUN TIDAK TIDUR BERSAMA, PASTI ADA TINDAKAN YANG TIDAK PANTAS!", "pt": "A EXPRESS\u00c3O DA AN MENGLAN ESTAVA MUITO \u00d3BVIA! ALGO DEFINITIVAMENTE ACONTECEU ONTEM \u00c0 NOITE. MESMO QUE N\u00c3O TENHAM DORMIDO JUNTOS, COM CERTEZA HOUVE ALGUM COMPORTAMENTO INAPROPRIADO!", "text": "An Menglan\u0027s expression is too obvious! Something must have happened last night, even if they didn\u0027t sleep together, there must have been outrageous behavior!", "tr": "An Menglan\u0027\u0131n ifadesi \u00e7ok bariz! D\u00fcn gece kesin bir \u015feyler oldu, birlikte uyumasalar bile kesinlikle uygunsuz bir davran\u0131\u015fta bulundular!"}, {"bbox": ["252", "1789", "1051", "2286"], "fr": "Monsieur Wu... a dormi dans une autre chambre ? Bien qu\u0027il ait des relations compliqu\u00e9es avec les femmes, il n\u0027a pas l\u0027air de mentir \u00e0 ce sujet. Alors... il ne s\u0027est rien pass\u00e9 entre nous !", "id": "TUAN WU... TIDUR DI KAMAR LAIN? MESKIPUN HUBUNGAN PRIA-WANITANYA RUMIT, DIA TIDAK TERLIHAT SEPERTI ORANG YANG AKAN BERBOHONG SOAL ITU, KALAU BEGITU... KITA TIDAK MELAKUKAN APA-APA!", "pt": "O SR. WU... DORMIU EM OUTRO QUARTO? EMBORA ELE TENHA RELACIONAMENTOS COMPLICADOS COM MULHERES, ELE N\u00c3O PARECE SER DO TIPO QUE MENTE SOBRE ISSO. ENT\u00c3O... ENTRE N\u00d3S N\u00c3O HOUVE NADA!", "text": "Mr. Wu... slept in another room? Although his relationships with women are complicated, he doesn\u0027t seem like the kind of person who would lie about that aspect. Then... our relationship is innocent!", "tr": "Bay Wu... ba\u015fka bir odada m\u0131 uyudu? Kad\u0131nlarla ili\u015fkileri karma\u015f\u0131k olsa da, bu konuda yalan s\u00f6yleyecek biri gibi g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor, o zaman... aram\u0131zda bir \u015fey olmam\u0131\u015f!"}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/6.webp", "translations": [{"bbox": ["64", "96", "691", "468"], "fr": "Alors, Mademoiselle An, ai-je gagn\u00e9 notre pari ?", "id": "JADI, NONA AN, APAKAH AKU YANG MEMENANGKAN TARUHAN KITA?", "pt": "ENT\u00c3O, SENHORITA AN, EU GANHEI A NOSSA APOSTA?", "text": "So, Miss An, did I win our bet?", "tr": "Yani, Bayan An, iddiam\u0131z\u0131 ben mi kazand\u0131m?"}, {"bbox": ["571", "2899", "1011", "3152"], "fr": "Non... Tu n\u0027as pas... encore gagn\u00e9 !", "id": "TIDAK... KAMU... BELUM MENANG!", "pt": "N\u00c3O... VOC\u00ca AINDA... N\u00c3O GANHOU!", "text": "No... You haven\u0027t... won yet!", "tr": "Hay\u0131r... sen... hen\u00fcz kazanmad\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/7.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1017", "1004", "1412"], "fr": "Puisqu\u0027il ne s\u0027est rien pass\u00e9 avec Monsieur Wu, juste un baiser, \u00e7a ne veut pas dire que je suis amoureuse de lui. J\u0027\u00e9tais juste emport\u00e9e par l\u0027\u00e9motion de la musique...", "id": "KARENA TIDAK TERJADI APA-APA DENGAN TUAN WU, ITU HANYA SEBUAH CIUMAN, INI TIDAK BERARTI AKU SUDAH JATUH CINTA PADANYA, HANYA SAJA SAAT ITU AKU TERBAWA SUASANA MUSIK...", "pt": "J\u00c1 QUE N\u00c3O ACONTECEU NADA COM O SR. WU, FOI S\u00d3 UM BEIJO. ISSO N\u00c3O SIGNIFICA QUE EU ME APAIXONEI POR ELE, S\u00d3 ESTAVA ENVOLVIDA PELA EMO\u00c7\u00c3O DA M\u00daSICA NAQUELE MOMENTO...", "text": "Since nothing happened with Mr. Wu, it was just a kiss. That doesn\u0027t mean I\u0027ve fallen in love with him, I was just caught up in the emotions of the music...", "tr": "Bay Wu ile bir \u015fey olmad\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, sadece bir \u00f6p\u00fcc\u00fckt\u00fc, bu ona a\u015f\u0131k oldu\u011fum anlam\u0131na gelmez, sadece o an m\u00fczi\u011fin duygusuna kap\u0131lm\u0131\u015ft\u0131m..."}, {"bbox": ["395", "2329", "1146", "2778"], "fr": "Elle n\u0027a plus l\u0027assurance de notre premi\u00e8re rencontre en parlant. Tr\u00e8s bien ! Le pari est important, mais ton attitude l\u0027est encore plus.", "id": "SAAT BERBICARA, AURANYA SUDAH TIDAK SEPERTI SAAT PERTAMA KALI BERTEMU, BAGUS! MESKIPUN TARUHAN ITU PENTING, YANG LEBIH PENTING ADALAH SIKAPMU.", "pt": "AO FALAR, ELA J\u00c1 N\u00c3O TINHA A IMPON\u00caNCIA DO NOSSO PRIMEIRO ENCONTRO. MUITO BOM! EMBORA A APOSTA SEJA IMPORTANTE, SUA ATITUDE \u00c9 MAIS IMPORTANTE AINDA.", "text": "She\u0027s lost the momentum she had when we first met, good! The bet is important, but your attitude is more important.", "tr": "Konu\u015furken ilk tan\u0131\u015ft\u0131\u011f\u0131m\u0131zdaki o haval\u0131 hali kalmam\u0131\u015ft\u0131, \u00e7ok iyi! Bahis \u00f6nemli olsa da, as\u0131l \u00f6nemli olan senin tavr\u0131n."}], "width": 1280}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/8.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/9.webp", "translations": [{"bbox": ["123", "196", "1008", "687"], "fr": "Que Wu Chen ait une femme de plus ou de moins, \u00e7a m\u0027est \u00e9gal. Mais si tu es la \u0027petite\u0027, tu dois te comporter comme telle. Une excentrique comme Wu Yuruo, une seule suffit.", "id": "WU CHEN PUNYA BANYAK WANITA, AKU TIDAK PEDULI SATU LEBIH BANYAK ATAU SATU LEBIH SEDIKIT, TAPI KALAU JADI \u0027YANG KEDUA\u0027, HARUS TAHU DIRI. ORANG ANEH SEPERTI WU YURONG, SATU SAJA SUDAH CUKUP.", "pt": "N\u00c3O ME IMPORTO SE O WU CHEN TEM MUITAS MULHERES, UMA A MAIS OU A MENOS TANTO FAZ. MAS SE VAI SER A \u0027OUTRA\u0027, TEM QUE SE COMPORTAR COMO TAL. UMA EXQUISITA COMO A WU YURONG J\u00c1 \u00c9 O SUFICIENTE.", "text": "I don\u0027t care if Wu Chen has one more or one less woman in his life, but if you\u0027re going to be a mistress, you have to act like one. One freak like Wu Yurong is enough.", "tr": "Wu Chen\u0027in kad\u0131nlarla aras\u0131 o kadar iyi ki, bir eksik bir fazla benim i\u00e7in fark etmez. Ama ikinci kad\u0131n olacaksan, ona g\u00f6re davranmal\u0131s\u0131n. Wu Yuruong gibi garip bir tip, bir tane yeter de artar."}, {"bbox": ["205", "2910", "843", "3265"], "fr": "Je n\u0027ai pas encore gagn\u00e9, c\u0027est \u00e7a ? D\u0027accord, alors le pari continue !", "id": "AKU BELUM MENANG, YA? BAIKLAH, KALAU BEGITU TARUHANNYA BERLANJUT!", "pt": "EU AINDA N\u00c3O GANHEI, CERTO? OK, ENT\u00c3O A APOSTA CONTINUA!", "text": "I haven\u0027t won yet, huh? Fine, let\u0027s continue the bet!", "tr": "Hen\u00fcz kazanmad\u0131m, de\u011fil mi? Tamam, o zaman bahis devam etsin!"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/10.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1531", "525", "1864"], "fr": "Au fait, Mademoiselle Li, vous tombez bien, il y a quelque chose...", "id": "OH YA, NONA LI, KEBETULAN KAMU DATANG, ADA SESUATU.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, SENHORITA LI, VOC\u00ca CHEGOU BEM NA HORA, TENHO UM ASSUNTO...", "text": "Oh, Miss Li, you\u0027re just in time. There\u0027s something I wanted to talk about.", "tr": "Ah, Bayan Li, tam zaman\u0131nda geldiniz, bir konu var."}], "width": 1280}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/11.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "2807", "1066", "3171"], "fr": "La famille Li est puissante dans le pays, les paparazzis n\u0027oseraient pas les offenser. Si elle pouvait m\u0027aider...", "id": "KELUARGA LI ADALAH KELUARGA BERPENGARUH DI NEGARA INI, PAPARAZZI TIDAK BERANI MENYINGGUNG MEREKA, KALAU DIA BISA MEMBANTU...", "pt": "A FAM\u00cdLIA LI \u00c9 PODEROSA NO PA\u00cdS, OS PAPARAZZI N\u00c3O SE ATREVERIAM A OFEND\u00ca-LOS. SE ELA PUDESSE AJUDAR...", "text": "The Li family has power in the country, and paparazzi wouldn\u0027t dare offend them. If she could lend a hand...", "tr": "Li ailesi \u00fclkenin g\u00fc\u00e7l\u00fc ve n\u00fcfuzlu ailelerinden, paparazziler onlar\u0131 k\u0131zd\u0131rmaya cesaret edemez, e\u011fer yard\u0131m edebilirse..."}, {"bbox": ["438", "564", "1126", "962"], "fr": "Il ne s\u0027est rien pass\u00e9 entre Monsieur Wu et moi, mais ces paparazzis vont s\u00fbrement inventer des histoires. Mademoiselle Li, ne les croyez pas si vous voyez quelque chose, d\u0027accord ?", "id": "AKU DAN TUAN WU TIDAK MELAKUKAN APA-APA, TAPI PAPARAZZI ITU PASTI AKAN MENGARANG CERITA, NONA LI, KALAU KAMU MELIHATNYA, JANGAN DIANGGAP SERIUS YA~", "pt": "EU E O SR. WU N\u00c3O TEMOS NADA, MAS OS PAPARAZZI CERTAMENTE V\u00c3O INVENTAR HIST\u00d3RIAS. SENHORITA LI, SE VIR ALGO, N\u00c3O LEVE A S\u00c9RIO, OK?~", "text": "Mr. Wu and I are innocent, but those paparazzi will definitely make things up. Miss Li, don\u0027t take it seriously when you see it~", "tr": "Bay Wu ile aram\u0131zda bir \u015fey yok, ama o paparazziler kesinlikle bir \u015feyler uyduracakt\u0131r, Bayan Li, g\u00f6r\u00fcrseniz ciddiye almay\u0131n olur mu~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/12.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "1042", "649", "1324"], "fr": "Ch\u00e9ri, qu\u0027est-ce que tu comptes faire ?", "id": "SAYANG, APA RENCANAMU?", "pt": "QUERIDO, O QUE PRETENDE FAZER?", "text": "Honey, what are you planning to do?", "tr": "Can\u0131m, ne yapmay\u0131 planl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["901", "1005", "1266", "1123"], "fr": "Regardez ! Kuaikan Manhua", "id": "LIHAT!", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 1280}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/13.webp", "translations": [{"bbox": ["750", "181", "1181", "437"], "fr": "Ce n\u0027est rien, je m\u0027en occupe.", "id": "TIDAK APA-APA, AKU AKAN MENGURUSNYA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, EU CUIDO DISSO.", "text": "It\u0027s okay, I\u0027ll handle it.", "tr": "Sorun de\u011fil, ben hallederim."}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/14.webp", "translations": [{"bbox": ["713", "614", "1154", "919"], "fr": "D\u0027accord, alors je ne m\u0027en occupe pas.", "id": "BAIKLAH, KALAU BEGITU AKU TIDAK AKAN IKUT CAMPUR.", "pt": "ENT\u00c3O T\u00c1 BOM, N\u00c3O VOU ME PREOCUPAR COM ISSO.", "text": "Alright, then I won\u0027t interfere.", "tr": "Peki o zaman, ben kar\u0131\u015fm\u0131yorum."}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/15.webp", "translations": [{"bbox": ["472", "203", "1176", "655"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ? Ton petit ami est pris en photo par les paparazzis avec une autre femme, ta r\u00e9putation va en souffrir, et tu t\u0027en fiches ?", "id": "APA-APAAN INI? PACARMU TEREKSPOS PAPARAZZI BERSAMA WANITA LAIN, REPUTASIMU SENDIRI AKAN TERPENGARUH, DAN KAU TIDAK PEDULI BEGITU SAJA?", "pt": "COMO ASSIM? SEU NAMORADO FOI EXPOSTO PELOS PAPARAZZI COM OUTRA MULHER, SUA PR\u00d3PRIA REPUTA\u00c7\u00c3O SER\u00c1 AFETADA, E VOC\u00ca SIMPLESMENTE N\u00c3O SE IMPORTA?", "text": "What\u0027s going on? Your boyfriend is being exposed with another woman, and your reputation is going to be affected. You\u0027re just going to ignore it?", "tr": "Ne yap\u0131yorsun? Erkek arkada\u015f\u0131n ba\u015fka bir kad\u0131nla paparazzilere yakaland\u0131, senin itibar\u0131n da etkilenecek, b\u00f6ylece bo\u015f mu vereceksin?"}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/16.webp", "translations": [{"bbox": ["699", "172", "1245", "575"], "fr": "Peng Wei a post\u00e9 sur Weibo, \u00e7a fait d\u00e9j\u00e0 pas mal le buzz !", "id": "PENG WEI MEMPOSTING DI WEIBO, SEKARANG SUDAH CUKUP VIRAL!", "pt": "PENG WEI POSTOU NO WEIBO, J\u00c1 EST\u00c1 COM BASTANTE REPERCUSS\u00c3O!", "text": "Peng Wei posted on Weibo, and it\u0027s already getting a lot of attention!", "tr": "Peng Wei Weibo\u0027da payla\u015ft\u0131, \u015fimdiden epey pop\u00fcler oldu!"}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/17.webp", "translations": [{"bbox": ["290", "175", "889", "314"], "fr": "LE SCOOP DE L\u0027ANN\u00c9E !", "id": "BERITA UTAMA TAHUN INI!", "pt": "MANCHETE DO ANO!", "text": "Headline of the year!", "tr": "YILIN MAN\u015eET\u0130!"}, {"bbox": ["663", "122", "1277", "453"], "fr": "LE SCOOP DE L\u0027ANN\u00c9E !", "id": "BERITA UTAMA TAHUN INI!", "pt": "MANCHETE DO ANO!", "text": "Headline of the year!", "tr": "YILIN MAN\u015eET\u0130!"}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/18.webp", "translations": [{"bbox": ["99", "90", "689", "563"], "fr": "D\u00e9mon, \u00e7a d\u00e9signe une diva ! Microphone, \u00e7a d\u00e9signe une chanteuse ! C\u0153ur rouge, \u00e7a d\u00e9signe l\u0027amour ou un scandale. Le h\u00e9ros est un homme, donc le d\u00e9mon est une femme. La petite fleur rouge sur la t\u00eate du d\u00e9mon le confirme aussi. Toutes ces informations combin\u00e9es signifient un scandale de niveau diva, c\u0027est-\u00e0-dire une bombe sur An Menglan !", "id": "IBLIS, MERUJUK PADA RAJA IBLIS! MIKROFON, MERUJUK PADA PENYANYI! HATI MERAH, MERUJUK PADA CINTA ATAU SKANDAL. PAHLAWAN ADALAH PRIA, MAKA IBLIS ADALAH WANITA. BUNGA MERAH KECIL DI KEPALA IBLIS JUGA BISA MENDUKUNG INI. SEMUA INFORMASI INI JIKA DIGABUNGKAN BERARTI SKANDAL BESAR SETINGKAT RAJA IBLIS, YAITU AN MENGLAN!", "pt": "DEM\u00d4NIO, REFERE-SE \u00c0 RAINHA DEM\u00d4NIO! MICROFONE, REFERE-SE A CANTORA! CORA\u00c7\u00c3O VERMELHO, REFERE-SE A AMOR OU ESC\u00c2NDALO. O HER\u00d3I \u00c9 MASCULINO, ENT\u00c3O O DEM\u00d4NIO \u00c9 FEMININO. A PEQUENA FLOR VERMELHA NA CABE\u00c7A DO DEM\u00d4NIO TAMB\u00c9M CORROBORA ISSO. TODAS ESSAS INFORMA\u00c7\u00d5ES JUNTAS INDICAM N\u00cdVEL RAINHA DEM\u00d4NIO, OU SEJA, UM GRANDE FURO SOBRE AN MENGLAN!", "text": "The Devil refers to a Demon King! The microphone refers to a singer! The heart refers to love or a scandal! The hero is a man, so the demon is a woman, and the little red flower on the demon\u0027s head can confirm all this. Put together, it\u0027s a Demon King-level scoop, An Menglan\u0027s shocking news!", "tr": "\u0130blis, \u015feytan anlam\u0131na gelir! Mikrofon, \u015fark\u0131c\u0131 anlam\u0131na gelir! K\u0131rm\u0131z\u0131 kalp, a\u015fk ya da dedikodu anlam\u0131na gelir. Kahraman erkekse, o zaman iblis kad\u0131nd\u0131r, iblisin ba\u015f\u0131ndaki k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131rm\u0131z\u0131 \u00e7i\u00e7ek de bunu destekler. T\u00fcm bu bilgiler bir araya geldi\u011finde \u015feytan seviyesinde, yani An Menglan hakk\u0131nda bomba bir dedikodu demek!"}, {"bbox": ["98", "89", "840", "567"], "fr": "D\u00e9mon, \u00e7a d\u00e9signe une diva ! Microphone, \u00e7a d\u00e9signe une chanteuse ! C\u0153ur rouge, \u00e7a d\u00e9signe l\u0027amour ou un scandale. Le h\u00e9ros est un homme, donc le d\u00e9mon est une femme. La petite fleur rouge sur la t\u00eate du d\u00e9mon le confirme aussi. Toutes ces informations combin\u00e9es signifient un scandale de niveau diva, c\u0027est-\u00e0-dire une bombe sur An Menglan !", "id": "IBLIS, MERUJUK PADA RAJA IBLIS! MIKROFON, MERUJUK PADA PENYANYI! HATI MERAH, MERUJUK PADA CINTA ATAU SKANDAL. PAHLAWAN ADALAH PRIA, MAKA IBLIS ADALAH WANITA. BUNGA MERAH KECIL DI KEPALA IBLIS JUGA BISA MENDUKUNG INI. SEMUA INFORMASI INI JIKA DIGABUNGKAN BERARTI SKANDAL BESAR SETINGKAT RAJA IBLIS, YAITU AN MENGLAN!", "pt": "DEM\u00d4NIO, REFERE-SE \u00c0 RAINHA DEM\u00d4NIO! MICROFONE, REFERE-SE A CANTORA! CORA\u00c7\u00c3O VERMELHO, REFERE-SE A AMOR OU ESC\u00c2NDALO. O HER\u00d3I \u00c9 MASCULINO, ENT\u00c3O O DEM\u00d4NIO \u00c9 FEMININO. A PEQUENA FLOR VERMELHA NA CABE\u00c7A DO DEM\u00d4NIO TAMB\u00c9M CORROBORA ISSO. TODAS ESSAS INFORMA\u00c7\u00d5ES JUNTAS INDICAM N\u00cdVEL RAINHA DEM\u00d4NIO, OU SEJA, UM GRANDE FURO SOBRE AN MENGLAN!", "text": "The Devil refers to a Demon King! The microphone refers to a singer! The heart refers to love or a scandal! The hero is a man, so the demon is a woman, and the little red flower on the demon\u0027s head can confirm all this. Put together, it\u0027s a Demon King-level scoop, An Menglan\u0027s shocking news!", "tr": "\u0130blis, \u015feytan anlam\u0131na gelir! Mikrofon, \u015fark\u0131c\u0131 anlam\u0131na gelir! K\u0131rm\u0131z\u0131 kalp, a\u015fk ya da dedikodu anlam\u0131na gelir. Kahraman erkekse, o zaman iblis kad\u0131nd\u0131r, iblisin ba\u015f\u0131ndaki k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131rm\u0131z\u0131 \u00e7i\u00e7ek de bunu destekler. T\u00fcm bu bilgiler bir araya geldi\u011finde \u015feytan seviyesinde, yani An Menglan hakk\u0131nda bomba bir dedikodu demek!"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/19.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "1646", "750", "2046"], "fr": "Une semaine, on dirait que mon cher Monsieur Wu va faire les gros titres.", "id": "SATU MINGGU, SEPERTINYA TUAN WU-KU AKAN MENJADI BERITA UTAMA.", "pt": "UMA SEMANA. PARECE QUE O MEU SR. WU VAI ESTAR NAS MANCHETES.", "text": "A week, it seems my Mr. Wu is going to be in the headlines.", "tr": "Bir hafta, g\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re benim Bay Wu\u0027m man\u015fetlere \u00e7\u0131kacak."}, {"bbox": ["619", "90", "1168", "453"], "fr": "2 ao\u00fbt, il reste une semaine.", "id": "2 AGUSTUS, MASIH ADA WAKTU SATU MINGGU.", "pt": "DIA 2 DE AGOSTO, AINDA FALTA UMA SEMANA.", "text": "August 2nd, one week left.", "tr": "2 A\u011fustos, daha bir hafta var."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/20.webp", "translations": [{"bbox": ["613", "216", "1184", "661"], "fr": "C\u0027est une broutille. Peng Wei m\u0027appellera le moment venu, ne t\u0027inqui\u00e8te pas.", "id": "MASALAH KECIL, PENG WEI NANTI PASTI AKAN MENELEPONKU, TIDAK PERLU KHAWATIR.", "pt": "N\u00c3O \u00c9 NADA DE MAIS. PENG WEI VAI ME LIGAR NA HORA CERTA, N\u00c3O SE PREOCUPE.", "text": "It\u0027s nothing, Peng Wei will naturally call me then, don\u0027t worry.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir mesele, Peng Wei zaman\u0131 gelince bana telefon edecektir, endi\u015felenme."}, {"bbox": ["159", "2931", "1009", "3396"], "fr": "Mademoiselle An, ne vous souciez pas des paparazzis. Puisque l\u0027album est d\u00e9cid\u00e9, pourquoi ne pas commencer \u00e0 enregistrer les d\u00e9mos des chansons maintenant ?", "id": "NONA AN, TIDAK USAH PEDULIKAN PAPARAZZI, KARENA URUSAN ALBUM SUDAH DIPUTUSKAN, BAGAIMANA KALAU KITA MULAI MEREKAM DEMO LAGU SEKARANG?", "pt": "SENHORITA AN, N\u00c3O SE PREOCUPE COM OS PAPARAZZI. J\u00c1 QUE O \u00c1LBUM EST\u00c1 DECIDIDO, QUE TAL COME\u00c7ARMOS A GRAVAR AS DEMOS DAS M\u00daSICAS AGORA?", "text": "Miss An, don\u0027t worry about the paparazzi. Now that the album is set, how about we start recording a demo of the songs?", "tr": "Bayan An, paparazzileri bo\u015f verin, alb\u00fcm meselesi kararla\u015ft\u0131r\u0131ld\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, \u015fimdi \u015fark\u0131 demosunu kaydetmeye ne dersiniz?"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/21.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "1571", "1141", "2099"], "fr": "D\u0027accord. Mais \u00e0 Donghai, pour enregistrer, il faudra probablement aller chez Mademoiselle Song Xuan. Elle a dit que son studio d\u0027enregistrement personnel a le meilleur \u00e9quipement de Donghai.", "id": "BOLEH JUGA, TAPI DI DONGHAI, KALAU MAU REKAMAN, SEPERTINYA HARUS KE TEMPAT NONA SONG XUAN, DIA BILANG PERALATAN STUDIO REKAMAN DI RUMAHNYA ADALAH YANG TERBAIK DI DONGHAI.", "pt": "PODE SER. MAS, EM DONGHAI, SE FORMOS GRAVAR, PROVAVELMENTE TEREMOS QUE IR AT\u00c9 A CASA DA SENHORITA SONG XUAN. ELA DISSE QUE O EQUIPAMENTO DO EST\u00daDIO DELA \u00c9 O MELHOR DE DONGHAI.", "text": "Sure, but in Donghai, we\u0027d probably have to go to Song Xuan\u0027s place. She said the equipment in her home studio is the best in Donghai.", "tr": "Olur, ama Donghai\u0027de kay\u0131t yapacaksak, san\u0131r\u0131m Bayan Song Xuan\u0027\u0131n oraya gitmemiz gerekecek, evindeki kay\u0131t st\u00fcdyosunun Donghai\u0027deki en iyisi oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015fti."}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/22.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "2752", "1093", "3184"], "fr": "Ch\u00e9ri, je vous laisse travailler. Je vais \u00e0 Jinfu retrouver Qingying.", "id": "SAYANG, KALAU BEGITU KALIAN SIBUKLAH, AKU MAU KE JINFU MENCARI QINGYING.", "pt": "QUERIDO, ENT\u00c3O PODEM SE OCUPAR. EU VOU AO JINFU ENCONTRAR A QINGYING.", "text": "Honey, you guys have fun, I\u0027m going to Jinfu to find Qingying.", "tr": "Can\u0131m, o zaman siz i\u015finize bak\u0131n, ben Qingying\u0027i bulmak i\u00e7in Jinfu\u0027ya gidiyorum."}, {"bbox": ["297", "225", "864", "603"], "fr": "D\u0027accord, alors allons chez Song.", "id": "BAIK, KALAU BEGITU KITA KE RUMAH TEMAN SONG.", "pt": "OK, ENT\u00c3O VAMOS PARA A CASA DA COLEGA SONG.", "text": "Okay, then let\u0027s go to Song\u0027s house.", "tr": "Tamam, o zaman Song\u0027un evine gidelim."}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/23.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/24.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "156", "979", "689"], "fr": "Directeur Zheng, vous aviez dit qu\u0027\u00e0 Donghai, il n\u0027y avait rien que vous ne puissiez d\u00e9couvrir. Alors, avez-vous trouv\u00e9 quelque chose ? Quel est le v\u00e9ritable pass\u00e9 de ce Wu Chen ?", "id": "PRESIDEN ZHENG, SEBELUMNYA ANDA BILANG SELAMA DI DONGHAI, TIDAK ADA HAL YANG TIDAK BISA ANDA CARI TAHU. SEKARANG BAGAIMANA, SUDAH KETEMU INFORMASINYA? APA SEBENARNYA LATAR BELAKANG WU CHEN ITU?", "pt": "CHEFE ZHENG, ANTES VOC\u00ca DISSE QUE, DESDE QUE SEJA EM DONGHAI, N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE VOC\u00ca N\u00c3O CONSIGA DESCOBRIR. E AGORA, DESCOBRIU ALGO? QUAL \u00c9 EXATAMENTE O HIST\u00d3RICO DESSE WU CHEN?", "text": "President Zheng, you said before that as long as it\u0027s in Donghai, there\u0027s nothing you can\u0027t find out. How is it now? Did you find out what Wu Chen\u0027s background is?", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Zheng, daha \u00f6nce Donghai\u0027de sizin \u00f6\u011frenemeyece\u011finiz hi\u00e7bir \u015fey olmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylemi\u015ftiniz. \u015eimdi ne haber, \u00f6\u011frendiniz mi? O Wu Chen\u0027in ge\u00e7mi\u015fi nedir?"}, {"bbox": ["459", "2124", "1154", "2566"], "fr": "Patron Peng, s\u0027il y a un malentendu entre vous et Monsieur Wu, il vaut mieux le clarifier. Ne... n\u0027entrez pas en conflit... avec lui !", "id": "BOS PENG, KALAU ANDA ADA SALAH PAHAM DENGAN TUAN WU, SEBAIKNYA JELASKAN BAIK-BAIK, JANGAN... CARI MASALAH... DENGANNYA!", "pt": "CHEFE PENG, SE VOC\u00ca TEM ALGUM MAL-ENTENDIDO COM O SR. WU, \u00c9 MELHOR ESCLARECER. N\u00c3O... ENTRE EM CONFLITO... COM ELE!", "text": "Boss Peng, if you have any misunderstanding with Mr. Wu, it\u0027s best to explain it clearly, don\u0027t... conflict with him!", "tr": "Patron Peng, Bay Wu ile aran\u0131zda bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma varsa, a\u00e7\u0131kl\u0131\u011fa kavu\u015ftursan\u0131z iyi olur, onunla... \u00e7at\u0131\u015fmaya girmeyin!"}, {"bbox": ["97", "2775", "967", "3208"], "fr": "Ce Zheng n\u0027avait-il pas dit qu\u0027\u00e0 Donghai, seul Li Ruotai m\u00e9ritait d\u0027\u00eatre appel\u00e9 \u0027Monsieur\u0027 par lui ? Comment se fait-il que ce Wu Chen soit aussi devenu un \u0027Monsieur\u0027 dans sa bouche ?", "id": "BUKANKAH SI ZHENG INI BILANG DI DONGHAI HANYA ADA SATU ORANG YANG DIA PANGGIL TUAN, YAITU LI RUOTAI? KENAPA WU CHEN INI JUGA JADI TUAN DI MULUTNYA?", "pt": "ESSE TAL DE ZHENG N\u00c3O DISSE QUE EM DONGHAI S\u00d3 HAVIA UM LI RUOTAI A QUEM ELE CHAMARIA DE \u0027SENHOR\u0027? COMO \u00c9 QUE ESSE WU CHEN TAMB\u00c9M VIROU \u0027SENHOR\u0027 NA BOCA DELE?", "text": "Didn\u0027t this Zheng guy say that in Donghai, Li Ruotai is the only one he calls \u0027Mr.\u0027? How come this Wu Chen also became \u0027Mr.\u0027 in his mouth?", "tr": "Bu Zheng soyadl\u0131 adam Donghai\u0027de \u0027Bay\u0027 diye hitap etti\u011fi tek ki\u015finin Li Ruotai oldu\u011funu s\u00f6ylememi\u015f miydi, nas\u0131l oldu da bu Wu Chen de onun a\u011fz\u0131ndan \u0027Bay\u0027 oldu?"}, {"bbox": ["709", "4239", "1219", "4579"], "fr": "Il faut que je le sonde encore un peu.", "id": "HARUS CARI TAHU LEBIH LANJUT.", "pt": "PRECISO SOND\u00c1-LO MAIS UM POUCO.", "text": "I have to probe further.", "tr": "A\u011fz\u0131n\u0131 biraz daha yoklamal\u0131y\u0131m."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/25.webp", "translations": [{"bbox": ["526", "1368", "1255", "1918"], "fr": "Directeur Zheng, hahaha, qu\u0027est-ce que vous racontez ? Ce n\u0027est qu\u0027un petit malentendu entre ce Monsieur Wu Chen et moi. J\u0027ai juste peur d\u0027offenser quelqu\u0027un, alors je me renseigne d\u0027abord...", "id": "PRESIDEN ZHENG, HAHAHA, APA YANG ANDA KATAKAN, AKU DAN TUAN WU CHEN INI HANYA SALAH PAHAM KECIL, AKU KAN JUGA TAKUT MENYINGGUNG ORANG, JADI AKU CARI TAHU DULU...", "pt": "CHEFE ZHENG, HAHAHAHA, DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO? EU E ESSE SR. WU CHEN TEMOS APENAS UM PEQUENO MAL-ENTENDIDO. EU TAMB\u00c9M TENHO MEDO DE OFENDER ALGU\u00c9M, POR ISSO ESTOU VERIFICANDO PRIMEIRO...", "text": "President Zheng, hahaha, what are you talking about? I just have a small misunderstanding with this Wu Chen, Mr. Wu. I\u0027m just afraid of offending someone, so I\u0027m checking first...", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Zheng, hahaha, ne diyorsunuz, ben ve bu Wu Chen, Bay Wu aras\u0131nda sadece k\u00fc\u00e7\u00fck bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma var, birini g\u00fccendirmekten korktu\u011fum i\u00e7in \u00f6nce bir ara\u015ft\u0131ray\u0131m dedim..."}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/26.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "972", "943", "1483"], "fr": "Un petit malentendu, c\u0027est bien. Pr\u00e9sentez vos excuses et ce sera r\u00e9gl\u00e9. Maintenant, \u00e0 Donghai, m\u00eame Monsieur Li doit s\u0027effacer. C\u0027est son beau-fr\u00e8re, Monsieur Wu, qui p\u00e8se le plus !", "id": "SALAH PAHAM KECIL SAJA SUDAH BAGUS, MINTA MAAF SAJA SELESAI. SEKARANG DI DONGHAI, TUAN LI SAJA HARUS MINGGIR, KAKAK IPARNYA, TUAN WU, YANG PALING BERPENGARUH!", "pt": "SE FOR S\u00d3 UM PEQUENO MAL-ENTENDIDO, TUDO BEM. PE\u00c7A DESCULPAS E PRONTO. AGORA, EM DONGHAI, AT\u00c9 O SR. LI TEM QUE CEDER LUGAR. O CUNHADO DELE, O SR. WU, \u00c9 QUEM MANDA!", "text": "A small misunderstanding is fine, just apologize and it\u0027s over. Now in Donghai, even Mr. Li has to move back a spot, his brother-in-law Mr. Wu is the real deal!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma olmas\u0131 iyi, bir \u00f6z\u00fcrle biter. \u015eimdi Donghai\u0027de Bay Li bile geri planda kal\u0131yor, onun eni\u015ftesi Bay Wu as\u0131l en etkilisi!"}, {"bbox": ["474", "1734", "1241", "2122"], "fr": "Monsieur Wu est le beau-fr\u00e8re de Li Ruotai ? Cette Li Ruobing est sa petite amie ?", "id": "TUAN WU ADALAH KAKAK IPAR LI RUOTAI? LI RUOBING ITU PACARNYA?", "pt": "O SR. WU \u00c9 O CUNHADO DO LI RUOTAI? AQUELA LI RUOBING \u00c9 A NAMORADA DELE?", "text": "Mr. Wu is Li Ruotai\u0027s brother-in-law? And Li Ruobing is his girlfriend?", "tr": "Bay Wu, Li Ruotai\u0027nin eni\u015ftesi mi? O Li Ruobing onun k\u0131z arkada\u015f\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["797", "3432", "1155", "3736"], "fr": "Exactement.", "id": "IYA.", "pt": "EXATO.", "text": "That\u0027s right.", "tr": "Evet."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/27.webp", "translations": [{"bbox": ["346", "826", "937", "1239"], "fr": "Puisque c\u0027est le petit ami de Li Ruobing, il n\u0027y a plus rien \u00e0 craindre.", "id": "KARENA DIA PACAR LI RUOBING, TIDAK ADA YANG PERLU DITAKUTKAN LAGI.", "pt": "J\u00c1 QUE ELE \u00c9 O NAMORADO DA LI RUOBING, N\u00c3O H\u00c1 MUITO O QUE TEMER.", "text": "Since he\u0027s Li Ruobing\u0027s boyfriend, there\u0027s nothing to be afraid of.", "tr": "Madem Li Ruobing\u0027in erkek arkada\u015f\u0131, korkacak bir \u015fey yok o zaman."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/28.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "135", "823", "611"], "fr": "J\u0027ai des preuves qu\u0027il la trompe avec d\u0027autres femmes ! Je ne sais pas pourquoi il fait le fier, c\u0027est lui qui devrait avoir peur !", "id": "AKU PUNYA BUKTI DIA MAIN GILA DENGAN WANITA LAIN, ENTAH APA YANG DIA SOMBONGKAN, SEHARUSNYA DIA YANG TAKUT!", "pt": "EU TENHO PROVAS DELE SAINDO COM OUTRAS MULHERES. N\u00c3O SEI POR QUE ELE EST\u00c1 SENDO T\u00c3O ARROGANTE. ELE \u00c9 QUEM DEVERIA ESTAR COM MEDO!", "text": "I have evidence of him messing around with other women, I really don\u0027t know what he\u0027s acting all high and mighty for. He\u0027s the one who should be scared!", "tr": "Elimde onun ba\u015fka kad\u0131nlarla fingirdedi\u011fine dair kan\u0131t var, ne diye bu kadar haval\u0131 anlam\u0131yorum, as\u0131l korkmas\u0131 gereken o!"}, {"bbox": ["404", "1761", "1138", "2257"], "fr": "Je vais imm\u00e9diatement emmener mes hommes \u00e0 Donghai. Pr\u00e9pare-toi \u00e0 en baver, Monsieur Wu. Heh heh~", "id": "AKU AKAN BAWA ORANG KE DONGHAI SEKARANG, BERSIAPLAH UNTUK BABAK BELUR, TUAN WU, HMPH HMPH~", "pt": "VOU LEVAR MINHA EQUIPE PARA DONGHAI AGORA MESMO. PREPARE-SE PARA SUAR A CAMISA, SR. WU! HMPH HMPH!", "text": "I\u0027m bringing people to Donghai now. Prepare to sweat, Mr. Wu. Hmph~", "tr": "Hemen adamlar\u0131m\u0131 toplay\u0131p Donghai\u0027ye gidiyorum, terlemeye haz\u0131rlan Bay Wu, hmph hmph!"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/29.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "735", "1279", "1200"], "fr": "Ch\u00e9ri, tu as bient\u00f4t fini ? Tu peux venir d\u00eener.", "id": "SAYANG, SUDAH SELESAI SIBUK? SUDAH HAMPIR WAKTUNYA DATANG UNTUK MAKAN.", "pt": "QUERIDO, J\u00c1 TERMINOU? EST\u00c1 QUASE NA HORA DE VIR JANTAR.", "text": "Honey, are you done yet? It\u0027s about time to come over for dinner.", "tr": "Can\u0131m, i\u015fin bitti mi? Yava\u015f yava\u015f yeme\u011fe gelebilirsin."}, {"bbox": ["20", "1257", "293", "1350"], "fr": "18h00", "id": "JAM ENAM MALAM.", "pt": "18:00", "text": "6 PM", "tr": "Ak\u015fam alt\u0131."}], "width": 1280}, {"height": 4500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/30.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "2427", "882", "2837"], "fr": "Monsieur Wu, allez d\u00eener, ne vous occupez pas de nous. Mademoiselle Song et moi voulons encore enregistrer un peu.", "id": "TUAN WU, ANDA MAKAN SAJA SENDIRI, TIDAK USAH PEDULIKAN KAMI, AKU DAN NONA SONG MASIH INGIN MEREKAM SEBENTAR LAGI.", "pt": "SR. WU, PODE IR JANTAR SOZINHO, N\u00c3O SE PREOCUPE CONOSCO. EU E A SENHORITA SONG QUEREMOS GRAVAR MAIS UM POUCO.", "text": "Mr. Wu, just go eat by yourself, don\u0027t worry about us. Miss Song and I want to record for a bit longer.", "tr": "Bay Wu, siz yeme\u011fe gidin, bizi dert etmeyin, Bayan Song ile biraz daha kay\u0131t yapmak istiyoruz."}, {"bbox": ["0", "1541", "476", "1934"], "fr": "O\u00f9 \u00eates-vous ?", "id": "KALIAN DI MANA?", "pt": "ONDE VOC\u00caS EST\u00c3O?", "text": "Where are you?", "tr": "Neredesiniz?"}, {"bbox": ["706", "2019", "1227", "2227"], "fr": "Lao Pin Xuan.", "id": "LAO PIN XUAN.", "pt": "LAO PIN XUAN.", "text": "Lao Pin Xuan.", "tr": "Lao Pin Xuan."}, {"bbox": ["583", "4035", "989", "4371"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "CERTO.", "text": "Okay.", "tr": "Tamam."}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/31.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/32.webp", "translations": [{"bbox": ["594", "3172", "1006", "3539"], "fr": "Monsieur Wu.", "id": "TUAN WU.", "pt": "SR. WU.", "text": "Mr. Wu.", "tr": "Bay Wu."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/33.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "2747", "621", "3127"], "fr": "Ma s\u0153ur m\u0027a dit de venir te chercher ici.", "id": "KAKAK MENYURUHKU MENJEMPUTMU DI SINI.", "pt": "MINHA IRM\u00c3 DISSE PARA EU TE ESPERAR AQUI.", "text": "My sister asked me to pick you up here.", "tr": "Ablam seni buradan almam\u0131 s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["406", "442", "901", "818"], "fr": "Pourquoi n\u0027entrez-vous pas ?", "id": "KENAPA TIDAK MASUK?", "pt": "POR QUE N\u00c3O ENTRA?", "text": "Why don\u0027t you go inside?", "tr": "Neden i\u00e7eri girmiyorsun?"}], "width": 1280}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/34.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "1247", "725", "1690"], "fr": "C\u0027est donc Li Ruobing ? Son aura est compl\u00e8tement diff\u00e9rente des rumeurs.", "id": "INI LI RUOBING? AURANYA BENAR-BENAR BERBEDA DARI YANG DIRUMORKAN?", "pt": "ENT\u00c3O ESTA \u00c9 LI RUOBING? O TEMPERAMENTO DELA \u00c9 COMPLETAMENTE DIFERENTE DOS RUMORES, HEIN?", "text": "So this is Li Ruobing, her aura is completely different from what I\u0027ve heard?", "tr": "Bu Li Ruobing mi, havas\u0131 s\u00f6ylentilerdekinden tamamen farkl\u0131?"}, {"bbox": ["301", "2531", "1202", "2930"], "fr": "Attendez ! Si ce Wu Chen peut avoir une liaison avec An Menglan, ne pourrait-il pas en avoir avec d\u0027autres femmes ? Cette femme n\u0027est pas forc\u00e9ment Li Ruobing !", "id": "TUNGGU! KALAU WU CHEN BISA MAIN GILA DENGAN AN MENGLAN, BUKANKAH DIA JUGA BISA MAIN GILA DENGAN WANITA LAIN? WANITA INI BELUM TENTU LI RUOBING!", "pt": "ESPERA! SE O WU CHEN PODE TER UM CASO COM A AN MENGLAN, ELE N\u00c3O PODERIA TER COM OUTRAS MULHERES TAMB\u00c9M? ESTA MULHER PODE N\u00c3O SER A LI RUOBING!", "text": "Wait! Since Wu Chen can mess around with An Menglan, why can\u0027t he mess around with other women? This woman might not be Li Ruobing!", "tr": "Bekle! Wu Chen, An Menglan ile ka\u00e7amak yapt\u0131\u011f\u0131na g\u00f6re, ba\u015fka kad\u0131nlarla da yapamaz m\u0131? Bu kad\u0131n Li Ruobing olmayabilir!"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/35.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "1624", "913", "2031"], "fr": "Comme je m\u0027y attendais, ce Wu Chen collectionne les conqu\u00eates ! C\u0027est vraiment int\u00e9ressant !", "id": "BENAR SEPERTI DUGAANKU, WU CHEN INI MAIN SERONG DI MANA-MANA! INI BENAR-BENAR MENARIK!", "pt": "COMO EU SUSPEITAVA, ESSE WU CHEN EST\u00c1 PULANDO A CERCA POR TODO LADO! ISSO EST\u00c1 FICANDO INTERESSANTE!", "text": "Just as I expected, this Wu Chen is cheating everywhere! This is really interesting!", "tr": "Tahmin etti\u011fim gibi, bu Wu Chen her yerde ka\u00e7amak yap\u0131yor! Bu ger\u00e7ekten ilgin\u00e7!"}, {"bbox": ["500", "108", "1007", "483"], "fr": "\u00c7a, c\u0027est Li Ruobing !", "id": "INI BARU LI RUOBING!", "pt": "ESTA SIM \u00c9 A LI RUOBING!", "text": "This is the real Li Ruobing!", "tr": "\u0130\u015fte bu Li Ruobing!"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/36.webp", "translations": [{"bbox": ["570", "1496", "1193", "1921"], "fr": "Continuez \u00e0 prendre des photos ! M\u00eame s\u0027il entre dans le salon priv\u00e9, trouvez un moyen de continuer !", "id": "TERUS FOTO! MESKIPUN DIA MASUK KE RUANG PRIVAT, KITA HARUS CARI CARA UNTUK TERUS MEMFOTONYA!", "pt": "CONTINUEM FOTOGRAFANDO! MESMO QUE ELE ENTRE NO CAMAROTE, TEMOS QUE DAR UM JEITO DE CONTINUAR!", "text": "Keep taking pictures! Even if he enters the private room, you have to find a way to keep taking pictures!", "tr": "\u00c7ekmeye devam et! Locaya girse bile, \u00e7ekmeye devam etmenin bir yolunu bulmal\u0131s\u0131n!"}], "width": 1280}, {"height": 5475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/37.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "2517", "457", "2950"], "fr": "Je meurs de faim, grande s\u0153ur, commande vite !", "id": "AKU LAPAR SEKALI, KAKAK, CEPAT PESAN MAKANAN!", "pt": "ESTOU FAMINTA, IRM\u00c3, PE\u00c7A LOGO A COMIDA!", "text": "I\u0027m starving, sister, order quickly!", "tr": "\u00c7ok ac\u0131kt\u0131m, abla \u00e7abuk sipari\u015f ver!"}, {"bbox": ["325", "2099", "650", "2364"], "fr": "Ch\u00e9ri~", "id": "SUAMIKU~", "pt": "AMOR~", "text": "Honey~", "tr": "Kocac\u0131\u011f\u0131m~"}, {"bbox": ["65", "257", "514", "598"], "fr": "C\u0027est bien anim\u00e9 ici~", "id": "RAME SEKALI~", "pt": "QUANTA ANIMA\u00c7\u00c3O~", "text": "So lively~", "tr": "Ne kadar kalabal\u0131k/ne\u015feli~"}, {"bbox": ["289", "4992", "874", "5347"], "fr": "Oui, oui, oui, bonjour, petite s\u0153ur !", "id": "BAIK, BAIK, BAIK, PAGI, DIK!", "pt": "OKAY, OKAY, OL\u00c1, IRM\u00c3ZINHA!", "text": "Okay, okay, good morning, little sister!", "tr": "Tamam tamam, selam ufakl\u0131k!"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/38.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "637", "689", "1020"], "fr": "Patron, on a attrap\u00e9 deux paparazzi qui rodaient pr\u00e8s de chez vous.", "id": "BOS, KAMI MENANGKAP DUA PENGUNTIT YANG MEMOTRET DI DEKAT RUMAHMU.", "pt": "CHEFE, PEGAMOS DOIS MALUCOS TIRANDO FOTOS ESCONDIDOS PERTO DA SUA CASA.", "text": "Boss, we caught two peeping Toms near your place.", "tr": "Patron, evinizin yak\u0131nlar\u0131nda iki paparazzi yakalad\u0131k."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/39.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/40.webp", "translations": [{"bbox": ["626", "214", "1029", "517"], "fr": "[SFX] Hmm ?", "id": "HM?", "pt": "HMM?", "text": "Hmm?", "tr": "Hm?"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/41.webp", "translations": [{"bbox": ["484", "92", "1071", "369"], "fr": "Il n\u0027y a pas que les deux qui ont \u00e9t\u00e9 attrap\u00e9s. Il y en a aussi du c\u00f4t\u00e9 de Lao Pin Xuan~", "id": "YANG MEMOTRET DIAM-DIAM BUKAN HANYA DUA YANG TERTANGKAP, DI SEKITAR LAO PIN XUAN JUGA ADA LHO~", "pt": "OS QUE ESTAVAM FOTOGRAFANDO ESCONDIDO N\u00c3O ERAM S\u00d3 OS DOIS QUE FORAM PEGOS. AQUI NO LAO PIN XUAN TAMB\u00c9M TEM, VIU?~", "text": "The peeping Toms aren\u0027t just the two we caught. There are some at Lao Pin Xuan too~", "tr": "Gizli \u00e7ekim yapanlar sadece yakalanan iki ki\u015fi de\u011fil, Lao Pin Xuan taraf\u0131nda da var~"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/42.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "1267", "611", "1546"], "fr": "Ceux qui sont pr\u00e8s du restaurant, amenez-les-moi.", "id": "YANG DI DEKAT RESTORAN, TANGKAP DAN BAWA KE SINI.", "pt": "OS QUE EST\u00c3O PERTO DO RESTAURANTE, TRAGAM-NOS AQUI.", "text": "Catch the ones near the restaurant and bring them in.", "tr": "Restoran\u0131n yak\u0131n\u0131ndakileri yakalay\u0131p getirin."}], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/43.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/44.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/45.webp", "translations": [{"bbox": ["612", "104", "1031", "419"], "fr": "J\u0027imagine qu\u0027il ne va pas tarder \u00e0 m\u0027appeler.", "id": "SEPERTINYA DIA JUGA SUDAH MAU MENELEPONKU.", "pt": "ESTIMO QUE ELE J\u00c1 DEVA ESTAR ME LIGANDO.", "text": "He should be calling me soon too.", "tr": "San\u0131r\u0131m o da yak\u0131nda beni arar."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/46.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "175", "757", "462"], "fr": "Ch\u00e9ri, le commanditaire, c\u0027est Peng Wei ?", "id": "SAYANG, DALANGNYA PENG WEI?", "pt": "QUERIDO, O MANDANTE \u00c9 O PENG WEI?", "text": "Honey, the mastermind is Peng Wei?", "tr": "Can\u0131m, perde arkas\u0131ndaki ki\u015fi Peng Wei mi?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/47.webp", "translations": [{"bbox": ["704", "970", "995", "1219"], "fr": "[SFX] Hmm~", "id": "HM~", "pt": "UHUM~", "text": "Yeah~", "tr": "Mm~"}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/48.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "393", "736", "752"], "fr": "MONSIEUR WU ! VOUS AVEZ DE SACR\u00c9S TOURS DANS VOTRE SAC !", "id": "WU! TUAN! WU! HEBAT SEKALI KAU!", "pt": "SR. WU! VOC\u00ca TEM MUITA CORAGEM!", "text": "Mr. Wu! You\u0027re quite capable!", "tr": "BAY! WU! NE KADAR DA BECER\u0130KL\u0130S\u0130N\u0130Z!"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/49.webp", "translations": [{"bbox": ["621", "2180", "1058", "2495"], "fr": "Et alors ? Vous voulez quelque chose ?", "id": "JADI? ADA MASALAH?", "pt": "E ENT\u00c3O? QUAL \u00c9 O PROBLEMA?", "text": "So? Is there something you need?", "tr": "Eee, ne olmu\u015f? Bir sorun mu var?"}], "width": 1280}, {"height": 1174, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/72/50.webp", "translations": [{"bbox": ["271", "204", "952", "657"], "fr": "Je pense que nous devons avoir une discussion en personne. Maintenant ! Tout de suite !", "id": "KURASA KITA PERLU BICARA LANGSUNG, SEKARANG! SEGERA!", "pt": "ACHO QUE PRECISAMOS CONVERSAR CARA A CARA. AGORA! IMEDIATAMENTE!", "text": "I think we need to talk face to face, now! Immediately!", "tr": "Bence y\u00fcz y\u00fcze konu\u015fmam\u0131z gerekiyor, \u015fimdi! Hemen!"}], "width": 1280}]
Manhua