This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 91
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Production : \u0152uvre originale : Sang Ze. Artiste principal : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "PRODUKSI EKSKLUSIF: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG.", "pt": "VEJA! APRESENTA\u00c7\u00c3O EXCLUSIVA KUAIKAN MANHUA: OBRA ORIGINAL DE KUAIKAN MANHUA: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL WORK: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "BAKIN!\n\u00d6ZEL YAPIM:\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/2.webp", "translations": [{"bbox": ["566", "589", "1096", "915"], "fr": "Wu Chen, qu\u0027est-ce qu\u0027on va faire ?", "id": "WU CHEN, KITA HARUS BAGAIMANA SETELAH INI?", "pt": "WU CHEN, E AGORA, O QUE FAREMOS?", "text": "WU CHEN, WHAT WILL WE DO NOW?", "tr": "WU CHEN, BUNDAN SONRA NE YAPACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["370", "0", "691", "89"], "fr": "\u00c9diteur responsable : Shi Qiao.", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL: SHI QIAO", "text": "RESPONSIBLE EDITOR: SHI QIAO", "tr": "ED\u0130T\u00d6R: SHI QIAO"}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/3.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "389", "1104", "781"], "fr": "Les discussions avec mon p\u00e8re ont \u00e9chou\u00e9. Tu sais qu\u0027il tient parole, il ne nous reste vraiment plus qu\u0027un jour...", "id": "PEMBICARAANKU DENGAN AYAH GAGAL. KAU TAHU DIA SELALU MENEPATI JANJI, KITA BENAR-BENAR HANYA PUNYA WAKTU SATU HARI...", "pt": "A CONVERSA COM MEU PAI DESANDOU. VOC\u00ca SABE QUE ELE CUMPRE O QUE DIZ, N\u00d3S REALMENTE S\u00d3 TEMOS UM DIA...", "text": "IT FELL APART WITH MY DAD. YOU KNOW HE MEANS WHAT HE SAYS. WE REALLY ONLY HAVE ONE DAY LEFT...", "tr": "BABAMLA KONU\u015eMAMIZ K\u00d6T\u00dc G\u0130TT\u0130. B\u0130L\u0130YORSUN, O DED\u0130\u011e\u0130N\u0130 YAPAR. GER\u00c7EKTEN SADECE B\u0130R G\u00dcN\u00dcM\u00dcZ KALDI..."}, {"bbox": ["156", "2846", "689", "3188"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas. M\u00eame si le ciel nous tombe sur la t\u00eate, je suis l\u00e0.", "id": "TIDAK APA-APA, MESKI LANGIT RUNTUH, ADA AKU DI SINI.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, MESMO QUE O C\u00c9U DESABE, EU ESTOU AQUI POR VOC\u00ca.", "text": "IT\u0027S OKAY. IF THE SKY FALLS, I\u0027M HERE.", "tr": "SORUN DE\u011e\u0130L, D\u00dcNYA YIKILSA BEN YANINDAYIM."}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/4.webp", "translations": [{"bbox": ["170", "1738", "761", "2111"], "fr": "Tu ne comprends pas, ouin, tu ne comprends absolument rien !", "id": "KAU TIDAK MENGERTI, HUHU, KAU SAMA SEKALI TIDAK MENGERTI~", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE, BU\u00c1\u00c1, VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O ENTENDE~", "text": "YOU DON\u0027T UNDERSTAND. WU, YOU JUST DON\u0027T UNDERSTAND~", "tr": "ANLAMIYORSUN, HU HU, H\u0130\u00c7 ANLAMIYORSUN~"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/5.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "1745", "888", "2264"], "fr": "Je ne pense pas que ce soit un \u00e9chec total avec ton p\u00e8re. Je lui ai fourni tous les dossiers, les preuves, et m\u00eame les informations sur notre contact \u00e0 l\u0027int\u00e9rieur. Il est parfaitement conscient de ce que je voulais faire et de ce que j\u0027avais pr\u00e9par\u00e9. C\u0027est suffisant.", "id": "MENURUTKU, PEMBICARAAN DENGAN AYAHMU TIDAK BISA DIKATAKAN GAGAL. SEMUA DATA, BUKTI, BAHKAN ORANG DALAM SUDAH KUSERAHKAN PADANYA. DIA SANGAT TAHU APA YANG AKAN KULAKUKAN DAN APA YANG SUDAH KUSIAPKAN, ITU SUDAH CUKUP.", "pt": "EU N\u00c3O ACHO QUE A CONVERSA COM SEU PAI TENHA DESANDADO. EU LEVEI TODOS OS DOCUMENTOS, PROVAS E AT\u00c9 O CONTATO INTERNO PARA ELE. ELE SABE MUITO BEM O QUE EU VOU FAZER E O QUE PREPAREI, E ISSO \u00c9 O SUFICIENTE.", "text": "I DON\u0027T THINK IT FELL APART WITH YOUR DAD. I BROUGHT HIM ALL THE INFORMATION, EVIDENCE, AND EVEN THE INSIDER. HE KNOWS WHAT I\u0027M GOING TO DO AND WHAT I\u0027VE PREPARED. THAT\u0027S ENOUGH.", "tr": "BENCE BABANLA ARANIZDAK\u0130 KONU\u015eMA K\u00d6T\u00dc B\u0130TMED\u0130. T\u00dcM BELGELER\u0130, KANITLARI VE HATTA \u0130\u00c7ER\u0130DEK\u0130 ADAMI B\u0130LE ONA G\u00d6T\u00dcRD\u00dcM. NE YAPACA\u011eIMI VE NE HAZIRLADI\u011eIMI \u00c7OK \u0130Y\u0130 B\u0130L\u0130YOR. BU YETERL\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/6.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/7.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "1189", "959", "1569"], "fr": "Mais il n\u0027a pas \u00e9t\u00e9 convaincu, il ne veut rien entendre !", "id": "TAPI DIA TIDAK BERHASIL DIYAKINKAN, DIA TIDAK MAU MENERIMA ALASAN ITU!", "pt": "MAS ELE N\u00c3O FOI CONVENCIDO, ELE N\u00c3O ACEITA ESSA L\u00d3GICA!", "text": "BUT HE WASN\u0027T CONVINCED. HE DOESN\u0027T ACCEPT THAT REASONING!", "tr": "AMA \u0130KNA OLMADI. BU MANTI\u011eI KABUL ETM\u0130YOR!"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/8.webp", "translations": [{"bbox": ["160", "1132", "866", "1529"], "fr": "Il nous reste toute la journ\u00e9e. Quelqu\u0027un viendra le convaincre.", "id": "MASIH ADA WAKTU SEHARIAN PENUH, SESEORANG AKAN DATANG UNTUK MEYAKINKANNYA.", "pt": "AINDA TEMOS O DIA INTEIRO. ALGU\u00c9M IR\u00c1 CONVENC\u00ca-LO.", "text": "THERE\u0027S STILL A WHOLE DAYTIME LEFT. SOMEONE WILL COME TO CONVINCE HIM.", "tr": "DAHA KOSKOCA B\u0130R G\u00dcN VAR. B\u0130R\u0130 ONU \u0130KNA EDECEKT\u0130R."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/9.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "1362", "725", "1477"], "fr": "Apr\u00e8s-midi", "id": "SORE HARI", "pt": "TARDE", "text": "IN THE AFTERNOON", "tr": "\u00d6\u011eLEDEN SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/10.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "104", "917", "432"], "fr": "J\u0027ai quelque chose \u00e0 faire cet apr\u00e8s-midi. Je reviens te voir d\u00e8s que j\u0027ai termin\u00e9.", "id": "SORE INI AKU ADA URUSAN, SETELAH SELESAI AKAN KEMBALI MENEMANIMU.", "pt": "TENHO ALGUNS ASSUNTOS PARA RESOLVER ESTA TARDE. VOLTO PARA FICAR COM VOC\u00ca ASSIM QUE TERMINAR.", "text": "I HAVE SOMETHING TO DO THIS AFTERNOON. I\u0027LL BE BACK TO ACCOMPANY YOU WHEN I\u0027M DONE.", "tr": "\u00d6\u011eLEDEN SONRA B\u0130RAZ \u0130\u015e\u0130M VAR. B\u0130T\u0130NCE SANA E\u015eL\u0130K ETMEK \u0130\u00c7\u0130N GELECE\u011e\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/11.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "131", "934", "424"], "fr": "Alors, cette tenue ? Suis-je s\u00e9duisant ?", "id": "BAGAIMANA PENAMPILANKU? KEREN, KAN?", "pt": "O QUE ACHOU DESTA ROUPA? ESTOU BONITO?", "text": "HOW\u0027S THIS OUTFIT? HANDSOME?", "tr": "BU KIYAFET NASIL? YAKI\u015eIKLI MIYIM?"}, {"bbox": ["383", "2580", "903", "2893"], "fr": "Je ne suis pas d\u0027humeur \u00e0 plaisanter avec toi.", "id": "AKU SEDANG TIDAK MOOD BERCANDA DENGANMU.", "pt": "N\u00c3O ESTOU COM HUMOR PARA SUAS BRINCADEIRAS.", "text": "I\u0027M NOT IN THE MOOD TO JOKE AROUND WITH YOU.", "tr": "SEN\u0130NLE \u015eAKALA\u015eACAK HAL\u0130M YOK."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/12.webp", "translations": [{"bbox": ["266", "1748", "763", "2042"], "fr": "Ce soir, on regarde les \u00e9toiles ensemble.", "id": "MALAM INI, KITA LIHAT BINTANG BERSAMA.", "pt": "HOJE \u00c0 NOITE, VEREMOS AS ESTRELAS JUNTOS.", "text": "TONIGHT, LET\u0027S LOOK AT THE STARS TOGETHER.", "tr": "BU GECE B\u0130RL\u0130KTE YILDIZLARI \u0130ZLEYECE\u011e\u0130Z."}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/13.webp", "translations": [{"bbox": ["494", "1757", "1005", "2070"], "fr": "H\u00e9, arr\u00eate tes blagues et reviens vite.", "id": "HEI, JANGAN BANYAK OMONG LAGI, CEPATLAH KEMBALI.", "pt": "AI, PARE DE FAZER PIADINHAS E VOLTE CEDO.", "text": "HEY, DON\u0027T BE FLIPPANT. COME BACK EARLY.", "tr": "OF, BO\u015e KONU\u015eMAYI BIRAK DA ERKEN GEL."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/14.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/15.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "152", "943", "500"], "fr": "Ce n\u0027est qu\u0027une journ\u00e9e, \u00e7a passera vite. Une fois la nuit tomb\u00e9e...", "id": "HANYA SEHARI, AKAN CEPAT BERLALU. SETELAH MALAM TIBA...", "pt": "\u00c9 APENAS UM DIA, VAI PASSAR R\u00c1PIDO. DEPOIS QUE ESCURECER...", "text": "IT\u0027S JUST ONE DAY. IT\u0027LL PASS QUICKLY. AFTER DARK...", "tr": "SADECE B\u0130R G\u00dcN. \u00c7ABUCAK GE\u00c7ECEK. HAVA KARARDIKTAN SONRA..."}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/16.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/17.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/18.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/19.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1196", "901", "1330"], "fr": "L\u0027opinion publique s\u0027est d\u00e9cha\u00een\u00e9e pendant une demi-heure.", "id": "OPINI PUBLIK MENGGILA SELAMA SETENGAH JAM", "pt": "A OPINI\u00c3O P\u00daBLICA EXPLODIU POR MEIA HORA", "text": "PUBLIC OPINION WENT CRAZY FOR HALF AN HOUR", "tr": "KAMUOYU YARIM SAAT BOYUNCA \u00c7ILDIRDI."}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/20.webp", "translations": [{"bbox": ["476", "926", "1186", "1235"], "fr": "Il me semble qu\u0027il y a d\u00e9j\u00e0 eu des rumeurs \u00e0 son sujet, c\u0027est le m\u00eame que la derni\u00e8re fois ?", "id": "SEPERTINYA SEBELUMNYA PERNAH ADA GOSIP, APAKAH ITU YANG TERAKHIR KALI?", "pt": "PARECE QUE J\u00c1 HOUVE RUMORES ANTES. \u00c9 AQUELE DA \u00daLTIMA VEZ?", "text": "THERE SEEMS TO HAVE BEEN A SCANDAL BEFORE. IS IT THE SAME PERSON?", "tr": "DAHA \u00d6NCE DE B\u0130R DED\u0130KODU \u00c7IKMI\u015eTI SANK\u0130. GE\u00c7EN SEFERK\u0130 M\u0130?"}, {"bbox": ["197", "813", "560", "915"], "fr": "C\u0027est qui son copain ?", "id": "SIAPA PACARNYA?", "pt": "QUEM \u00c9 O NAMORADO DELA?", "text": "WHO\u0027S HER BOYFRIEND?", "tr": "ERKEK ARKADA\u015eI K\u0130M?"}, {"bbox": ["386", "452", "962", "576"], "fr": "La \u0027Grande D\u00e9mone\u0027 An Menglan a fait une d\u00e9claration d\u0027amour !", "id": "RATU IBLIS AN MENGLAN MENYATAKAN CINTA", "pt": "A \u0027RAINHA DEM\u00d4NIO\u0027 AN MENGLAN SE DECLAROU!", "text": "THE GREAT DEVIL AN MENGLAN CONFESSED", "tr": "B\u00dcY\u00dcK K\u00d6T\u00dc AN MENGLAN A\u015eKINI \u0130T\u0130RAF ETT\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/21.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "13", "988", "364"], "fr": "Waouh ! Ce potin est tellement \u00e9norme que j\u0027en ai la chair de poule !", "id": "WAH! GOSIP INI MEMBUATKU MERINDING!", "pt": "UAU! ESSA FOFOCA \u00c9 DE ARREPIAR!", "text": "WOW! THIS GOSSIP IS MAKING MY SCALP TINGLE!", "tr": "VAY! BU DED\u0130KODU T\u00dcYLER\u0130M\u0130 D\u0130KEN D\u0130KEN ETT\u0130!"}], "width": 1280}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/22.webp", "translations": [{"bbox": ["454", "973", "1045", "1350"], "fr": "Tu aimes te mettre \u00e0 genoux ? Tr\u00e8s bien, tr\u00e8s bien !", "id": "SUKA BERLUTUT? BAIK, BAIK, BAIK!", "pt": "GOSTA DE SE AJOELHAR? \u00d3TIMO, \u00d3TIMO, \u00d3TIMO!", "text": "LIKES TO KNEEL? OKAY, OKAY!", "tr": "D\u0130Z \u00c7\u00d6KMEY\u0130 M\u0130 SEV\u0130YORSUN? PEK\u0130, PEK\u0130, PEK\u0130!"}, {"bbox": ["392", "2836", "955", "3215"], "fr": "Cette An Menglan, elle n\u0027est pas si simple...", "id": "AN MENGLAN INI, TIDAK SEDERHANA...", "pt": "ESSA AN MENGLAN N\u00c3O \u00c9 NADA SIMPLES...", "text": "THIS AN MENGLAN IS NOT SIMPLE...", "tr": "BU AN MENGLAN H\u0130\u00c7 DE BAS\u0130T B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L..."}], "width": 1280}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/23.webp", "translations": [{"bbox": ["308", "1294", "863", "1693"], "fr": "An... Meng... Lan... Int\u00e9ressant...", "id": "AN~ MENG~ LAN~, MENARIK~", "pt": "AN~ MENG~ LAN~, INTERESSANTE~", "text": "AN~ MENG~ LAN~, INTERESTING~", "tr": "AN~ MENG~ LAN~, \u0130LG\u0130N\u00c7~"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/24.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "531", "313", "650"], "fr": "Pendant ce temps,", "id": "SEMENTARA ITU", "pt": "ENQUANTO ISSO", "text": "MEANWHILE", "tr": "BU SIRADA"}], "width": 1280}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/25.webp", "translations": [{"bbox": ["452", "1430", "1195", "1851"], "fr": "Monsieur Wu, internet est en \u00e9bullition. Avec ce que Mademoiselle An vient de faire, est-ce que cela va nous impacter ?", "id": "TUAN WU, INTERNET SUDAH HEBOH. NONA AN MEMBUAT KEGEMPARAN SEPERTI INI, APAKAH PIHAK KITA AKAN TERPENGARUH?", "pt": "SR. WU, A INTERNET EXPLODIU. COM A SRTA. AN FAZENDO ISSO, SER\u00c1 QUE SEREMOS AFETADOS?", "text": "MR. WU, THE INTERNET HAS ALREADY EXPLODED. WITH MISS AN PULLING THIS STUNT, WILL WE BE AFFECTED?", "tr": "BAY WU, \u0130NTERNETTE ORTALIK KARI\u015eTI. BAYAN AN\u0027IN BU YAPTI\u011eI B\u0130Z\u0130 ETK\u0130LER M\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/26.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "2271", "887", "2694"], "fr": "Ces messieurs ne s\u0027int\u00e9ressent pas vraiment aux nouvelles du showbiz, ne vous inqui\u00e9tez pas.", "id": "BEBERAPA PAMAN TIDAK BEGITU TERTARIK DENGAN BERITA HIBURAN, TENANG SAJA.", "pt": "OS MAIS VELHOS N\u00c3O SE INTERESSAM MUITO POR NOT\u00cdCIAS DE ENTRETENIMENTO, FIQUE TRANQUILO.", "text": "THESE UNCLES AND AUNTS AREN\u0027T VERY INTERESTED IN ENTERTAINMENT NEWS. DON\u0027T WORRY.", "tr": "BAZI AB\u0130LER E\u011eLENCE HABERLER\u0130YLE PEK \u0130LG\u0130LENMEZ, END\u0130\u015eELENME."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/27.webp", "translations": [{"bbox": ["189", "1471", "1014", "1966"], "fr": "Tous ceux qui sont pr\u00e9sents ici font partie du cercle. Passons les formalit\u00e9s, Petit Wu, allez-y directement !", "id": "YANG BISA DUDUK DI SINI SEMUANYA BUKAN ORANG LUAR. LEWATI BASA-BASI FORMALITAS ITU, XIAO WU, LANGSUNG MULAI SAJA!", "pt": "QUEM EST\u00c1 AQUI N\u00c3O \u00c9 DE FORA. VAMOS PULAR AS FORMALIDADES, PEQUENO WU, PODE COME\u00c7AR!", "text": "EVERYONE WHO CAN SIT HERE ISN\u0027T AN OUTSIDER. LET\u0027S SKIP THE TEDIOUS FORMALITIES. LITTLE WU, LET\u0027S START DIRECTLY!", "tr": "BURADA OTURAN K\u0130MSE YABANCI SAYILMAZ. O RESM\u0130YETLER\u0130 ATLAYALIM, K\u00dc\u00c7\u00dcK WU, DO\u011eRUDAN BA\u015eLA!"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/28.webp", "translations": [{"bbox": ["502", "210", "1219", "643"], "fr": "Je suis venu parce que le Deuxi\u00e8me Ma\u00eetre Tang me l\u0027a demand\u00e9. Je viens \u00e0 peine de rencontrer ces messieurs, comment pouvez-vous dire qu\u0027il n\u0027y a personne d\u0027ext\u00e9rieur ici ?", "id": "TUAN KEDUA TANG YANG MENYURUHKU DATANG, AKU BARU SAJA KENAL BEBERAPA ORANG INI. BAGAIMANA BISA DIKATAKAN DI SINI TIDAK ADA ORANG LUAR?", "pt": "EU S\u00d3 VIM PORQUE O SEGUNDO MESTRE TANG ME CHAMOU. ACABEI DE CONHECER ESSAS PESSOAS, COMO ASSIM N\u00c3O H\u00c1 ESTRANHOS AQUI?", "text": "SECOND MASTER TANG ASKED ME TO COME, SO I CAME. I JUST MET THESE PEOPLE. HOW CAN YOU SAY THERE ARE NO OUTSIDERS HERE?", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 EFEND\u0130 TANG BEN\u0130 \u00c7A\u011eIRDI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N GELD\u0130M. BU BEYLER\u0130 DAHA YEN\u0130 TANIDIM, NASIL OLUR DA BURADA YABANCI OLMAZMI\u015e?"}, {"bbox": ["340", "1726", "1111", "2136"], "fr": "Mais le plus important, pourquoi ce cingl\u00e9 de Wu est-il l\u00e0, et pourquoi a-t-il l\u0027air d\u0027\u00eatre la personne centrale ?", "id": "YANG PENTING, KENAPA SI GILA MARGA WU ITU JUGA ADA DI SINI, DAN TERLIHAT SEPERTI TOKOH SENTRAL?", "pt": "A QUEST\u00c3O \u00c9: POR QUE AQUELE LOUCO DOS WU TAMB\u00c9M EST\u00c1 AQUI, E AINDA PARECE SER A FIGURA CENTRAL?", "text": "THE KEY IS WHY IS THAT CRAZY WU ALSO HERE, AND SEEMS TO BE A CENTRAL FIGURE?", "tr": "ASIL MESELE, O WU SOYADLI DEL\u0130 NEDEN BURADA VE NEDEN MERKEZDEK\u0130 K\u0130\u015e\u0130 G\u0130B\u0130 G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR?"}], "width": 1280}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/29.webp", "translations": [{"bbox": ["569", "887", "1239", "1301"], "fr": "Hezong Media ! Je vais m\u0027assurer qu\u0027An Menglan le rach\u00e8te !", "id": "HEZONG MEDIA! AKU PASTI AKAN MEMBUAT AN MENGLAN MENGAMBIL ALIHNYA!", "pt": "HEZONG MEDIA! EU VOU FAZER AN MENGLAN ENGOLIR ESSA EMPRESA!", "text": "HEZHONG MEDIA! I MUST MAKE AN MENGLAN SWALLOW IT!", "tr": "HEZONG MEDYA! AN MENGLAN\u0027IN ONU ELE GE\u00c7\u0130RMES\u0130N\u0130 SA\u011eLAYACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["131", "3962", "936", "4457"], "fr": "La famille Sun participe \u00e9galement \u00e0 ce projet. Cependant, Monsieur Sun est malade et n\u0027a pas pu venir. Messieurs, je vous prie de consulter d\u0027abord le dossier du projet.", "id": "YANG BERPARTISIPASI DALAM RENCANA KALI INI JUGA ADA KELUARGA SUN, TAPI BOS SUN SAKIT JADI TIDAK BISA HADIR. PARA PAMAN SILAKAN LIHAT PROPOSAL RENCANANYA DULU.", "pt": "A FAM\u00cdLIA SUN TAMB\u00c9M PARTICIPA DESTE PLANO, MAS O CHEFE SUN ADOECEU E N\u00c3O P\u00d4DE COMPARECER. SENHORES, POR FAVOR, DEIEM UMA OLHADA NO PLANO PRIMEIRO.", "text": "THE SUN FAMILY IS ALSO PARTICIPATING IN THIS PLAN, BUT MR. SUN IS SICK AND CAN\u0027T ATTEND. UNCLES AND AUNTS, PLEASE TAKE A LOOK AT THE PROPOSAL FIRST.", "tr": "BU PLANA SUN A\u0130LES\u0130 DE DAH\u0130L AMA PATRON SUN HASTA OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N GELEMED\u0130. AB\u0130LER, \u00d6NCE PLANA B\u0130R G\u00d6Z ATIN."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/30.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "1410", "1067", "1789"], "fr": "Madame An, avez-vous des questions ?", "id": "BOS AN, APAKAH ADA PERTANYAAN YANG INGIN ANDA TANYAKAN?", "pt": "CHEFE AN, VOC\u00ca TEM ALGUMA PERGUNTA?", "text": "MR. AN, DO YOU HAVE ANY QUESTIONS YOU WANT TO ASK?", "tr": "PATRON AN, SORMAK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z B\u0130R SORU VAR MI?"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/31.webp", "translations": [{"bbox": ["203", "1374", "1188", "1900"], "fr": "Je comprends, Wu Chen est en train de m\u0027aider \u00e0 d\u00e9velopper mon r\u00e9seau ! Mais pour ce genre de r\u00e9union priv\u00e9e, o\u00f9 seules les grandes familles du continent sont convi\u00e9es, pourquoi est-il au centre de tout ? N\u0027est-il pas qu\u0027un simple fou ?", "id": "AKU MENGERTI, WU CHEN INI SEDANG MEMBANTUKU MEMBANGUN KONEKSI! TAPI PERTEMUAN UNDANGAN LINGKARAN KECIL YANG HANYA BISA DIMASUKI KELUARGA BESAR SEPERTI INI, KENAPA DIA MENJADI TOKOH SENTRAL PERTEMUAN? BUKANKAH DIA HANYA ORANG GILA?", "pt": "ENTENDI, WU CHEN EST\u00c1 ME AJUDANDO A FAZER CONEX\u00d5ES! MAS POR QUE ELE \u00c9 A FIGURA CENTRAL NESTA REUNI\u00c3O DE C\u00cdRCULO FECHADO, ACESS\u00cdVEL APENAS \u00c0S GRANDES FAM\u00cdLIAS DO CONTINENTE? ELE N\u00c3O \u00c9 APENAS UM LOUCO?", "text": "I UNDERSTAND, WU CHEN IS HELPING ME BUILD RELATIONSHIPS! BUT WHY IS HE THE CENTRAL FIGURE IN THIS SMALL CIRCLE INVITATION MEETING THAT ONLY MAINLAND FAMILIES CAN ENTER? ISN\u0027T HE JUST A MADMAN?", "tr": "ANLADIM, WU CHEN BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N BA\u011eLANTI KURMAYA \u00c7ALI\u015eIYOR! AMA SADECE ANAKARADAK\u0130 B\u00dcY\u00dcK A\u0130LELER\u0130N KATILAB\u0130LD\u0130\u011e\u0130 BU T\u00dcR \u00d6ZEL TOPLANTILARDA NEDEN MERKEZ\u0130 B\u0130R F\u0130G\u00dcR? O SADECE B\u0130R DEL\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/32.webp", "translations": [{"bbox": ["265", "802", "960", "1260"], "fr": "Mais s\u0027il n\u0027\u00e9tait vraiment qu\u0027un fou, comment aurait-il pu atteindre cette position ?", "id": "TAPI KALAU DIA BENAR-BENAR HANYA ORANG GILA, BAGAIMANA BISA DIA BERDIRI DI POSISI INI?", "pt": "MAS SE ELE FOSSE APENAS UM LOUCO, COMO PODERIA ESTAR NESTA POSI\u00c7\u00c3O?", "text": "BUT IF HE WERE REALLY JUST A MADMAN, HOW COULD HE STAND IN THIS POSITION?", "tr": "AMA GER\u00c7EKTEN SADECE B\u0130R DEL\u0130YSE, NASIL BU KONUMA GELEB\u0130L\u0130RD\u0130 K\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/33.webp", "translations": [{"bbox": ["357", "1761", "1094", "2332"], "fr": "Autrement dit, si nos quatre familles \u2013 Li, Tang, Gu et Sun \u2013 se contentent d\u0027apporter leur soutien moral \u00e0 la famille An sans prendre de mesures concr\u00e8tes, chacune recevra 7% des parts de Hezong Media ?", "id": "ARTINYA, KITA EMPAT KELUARGA LI, TANG, GU, SUN HANYA PERLU MEMBERIKAN DUKUNGAN MORAL KEPADA KELUARGA AN TANPA MELAKUKAN TINDAKAN NYATA, DAN SETIAP KELUARGA BISA MENDAPATKAN 7% SAHAM HEZONG MEDIA?", "pt": "QUER DIZER QUE NOSSAS QUATRO FAM\u00cdLIAS, LI, TANG, GU E SUN, S\u00d3 PRECISAM APOIAR A FAM\u00cdLIA AN DEMONSTRANDO FOR\u00c7A, SEM FAZER NADA CONCRETO, E CADA UMA RECEBER\u00c1 7% DAS A\u00c7\u00d5ES DA HEZONG MEDIA?", "text": "IN OTHER WORDS, AS LONG AS OUR LI, TANG, GU, AND SUN FAMILIES SUPPORT THE AN FAMILY, WITHOUT ACTUALLY DOING ANYTHING, EACH FAMILY CAN GET 7% OF HEZHONG MEDIA\u0027S SHARES?", "tr": "YAN\u0130, B\u0130Z D\u00d6RT A\u0130LE; L\u0130, TANG, GU VE SUN, AN A\u0130LES\u0130NE DESTEK OLUP H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY YAPMASAK B\u0130LE HER B\u0130R\u0130M\u0130Z HEZHONG MEDYA\u0027NIN %7 H\u0130SSES\u0130N\u0130 M\u0130 ALACA\u011eIZ?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/34.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "945", "925", "1360"], "fr": "C\u00e9der une petite part de ses actions pour se faire de nouveaux amis, je suis certain que Madame An ne refusera pas.", "id": "MEMBERIKAN SEDIKIT SAHAM INI UNTUK MENDAPATKAN BEBERAPA TEMAN BARU, AKU PERCAYA BOS AN TIDAK AKAN MENOLAK.", "pt": "CEDER ESSA PARTE DAS A\u00c7\u00d5ES PARA FAZER NOVOS AMIGOS... ACREDITO QUE O CHEFE AN N\u00c3O RECUSAR\u00c1.", "text": "GIVING AWAY THESE SHARES TO MAKE SOME NEW FRIENDS, I BELIEVE MR. AN WON\u0027T REFUSE.", "tr": "BU KADAR H\u0130SSEY\u0130 VER\u0130P B\u0130RKA\u00c7 YEN\u0130 ARKADA\u015e ED\u0130NMEY\u0130 PATRON AN\u0027IN REDDETMEYECE\u011e\u0130NE \u0130NANIYORUM."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/35.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "185", "1183", "686"], "fr": "Cela veut dire que, gr\u00e2ce \u00e0 Wu Chen, ma famille An n\u0027aura rien \u00e0 faire et obtiendra facilement 70% des parts de Hezong Media, et en prime, s\u0027alliera avec plusieurs grandes familles ?", "id": "ARTINYA MELALUI OPERASI WU CHEN, KELUARGA AN-KU JUGA TIDAK MELAKUKAN APA-APA, DAN BISA BEGITU SAJA MENDAPATKAN 70% SAHAM HEZONG MEDIA, BAHKAN SEBAGAI TAMBAHAN JUGA MENJADI SEKUTU DENGAN BEBERAPA KELUARGA BESAR?", "pt": "ISSO SIGNIFICA QUE, ATRAV\u00c9S DA INTERMEDIA\u00c7\u00c3O DE WU CHEN, MINHA FAM\u00cdLIA AN N\u00c3O PRECISA FAZER NADA E SIMPLESMENTE GANHA 70% DAS A\u00c7\u00d5ES DA HEZONG MEDIA, E AINDA POR CIMA SE TORNA ALIADA DE V\u00c1RIAS GRANDES FAM\u00cdLIAS?", "text": "THIS MEANS THAT THROUGH WU CHEN\u0027S OPERATION, MY AN FAMILY ALSO DOES NOTHING, AND CAN GET 70% OF HEZHONG MEDIA\u0027S SHARES FOR FREE, AND EVEN BECOME ALLIES WITH SEVERAL MAJOR FAMILIES?", "tr": "YAN\u0130 WU CHEN\u0027\u0130N SAYES\u0130NDE, AN A\u0130LEM\u0130Z H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY YAPMADAN HEZHONG MEDYA\u0027NIN %70 H\u0130SSES\u0130N\u0130 ALACAK VE HATTA BAZI B\u00dcY\u00dcK A\u0130LELERLE M\u00dcTTEF\u0130K M\u0130 OLACAK?"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/36.webp", "translations": [{"bbox": ["403", "154", "1226", "701"], "fr": "Petit Wu est un v\u00e9ritable ami, il pense toujours \u00e0 moi pour les bonnes affaires. Franchement, je regrette sinc\u00e8rement de ne pas l\u0027avoir connu plus t\u00f4t. Ah, Vieux Fr\u00e8re Li, tu es vraiment chanceux !", "id": "XIAO WU MEMANG BAIK, SETIAP KALI ADA PROYEK BAGUS SELALU INGAT AKU. SUDahlah, AKU BENAR-BENAR MENYESAL TIDAK KENAL XIAO WU LEBIH AWAL. HEI, KAKAK LI MEMANG BERUNTUNG YA~", "pt": "O PEQUENO WU \u00c9 MUITO ATENCIOSO, SEMPRE SE LEMBRA DE MIM QUANDO H\u00c1 BONS PROJETOS. EU REALMENTE ME ARREPENDO DE N\u00c3O T\u00ca-LO CONHECIDO ANTES. AH, IRM\u00c3O LI, VOC\u00ca \u00c9 MESMO UM HOMEM DE SORTE~", "text": "LITTLE WU IS REALLY SOMETHING. HE ALWAYS REMEMBERS ME WHEN THERE ARE GOOD PROJECTS. NOT TO MENTION ANYTHING ELSE, I REALLY REGRET NOT GETTING TO KNOW LITTLE WU EARLIER. AIGH, BROTHER LI IS REALLY LUCKY~", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK WU \u00c7OK D\u00dc\u015e\u00dcNCEL\u0130, HER \u0130Y\u0130 PROJEDE BEN\u0130 HATIRLIYOR. BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY S\u00d6YLEMEYECE\u011e\u0130M AMA K\u00dc\u00c7\u00dcK WU\u0027YU DAHA \u00d6NCE TANIMADI\u011eIMA GER\u00c7EKTEN P\u0130\u015eMANIM. AH, L\u0130 KARDE\u015e\u0130M \u00c7OK \u015eANSLI~"}], "width": 1280}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/37.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "141", "890", "627"], "fr": "C\u0027est pourquoi, cette fois, je tenais absolument \u00e0 faire la connaissance de Petit Wu.", "id": "MAKA DARI ITU, KALI INI AKU BAGAIMANAPUN JUGA HARUS DATANG UNTUK MENGENAL XIAO WU.", "pt": "POR ISSO, DESTA VEZ, EU TINHA QUE VIR CONHECER O PEQUENO WU DE QUALQUER JEITO.", "text": "THAT\u0027S WHY I HAD TO COME AND GET TO KNOW LITTLE WU THIS TIME.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN BU SEFER NE OLURSA OLSUN K\u00dc\u00c7\u00dcK WU \u0130LE TANI\u015eMAYA GELD\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 3525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/38.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "262", "1149", "1001"], "fr": "Tous ces grands patrons consid\u00e8rent Wu Chen comme un joyau. Et moi qui le prenais pour un fou... C\u0027est peut-\u00eatre moi qui suis folle, finalement ! Avec le soutien de telles personnalit\u00e9s, qu\u0027est-ce qu\u0027un simple Hezong Media ?", "id": "KELOMPOK BOS BESAR INI, SETIAP ORANG MENGANGGAP WU CHEN SEBAGAI HARTA KARUN. SEDANGKAN AKU MALAH MENGANGGAPNYA ORANG GILA\u2014MUNGKIN AKULAH YANG GILA! DENGAN DUKUNGAN ORANG-ORANG INI, APA ARTINYA SEBUAH HEZONG MEDIA?", "pt": "ESSES GRANDES CHEFES TRATAM WU CHEN COMO UM TESOURO. E EU QUE PENSAVA QUE ELE ERA LOUCO... TALVEZ A LOUCA SEJA EU! COM O APOIO DESSA GENTE, O QUE \u00c9 UMA SIMPLES HEZONG MEDIA?", "text": "THESE BIG BOSSES TREAT WU CHEN LIKE A TREASURE. BUT I THINK HE\u0027S A MADMAN. MAYBE I\u0027M THE ONE WHO\u0027S CRAZY! WITH THIS GROUP OF PEOPLE SUPPORTING HIM, WHAT DOES HEZHONG MEDIA EVEN MATTER?", "tr": "BU B\u00dcY\u00dcK PATRONLARIN HEPS\u0130 WU CHEN\u0027E B\u0130R HAZ\u0130NE G\u0130B\u0130 DAVRANIYOR. BEN \u0130SE ONUN B\u0130R DEL\u0130 OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcN\u00dcYORUM. BELK\u0130 DE ASIL DEL\u0130 BEN\u0130M! BU KADAR \u0130NSANIN DESTE\u011e\u0130YLE, B\u0130R HEZONG MEDYA DA NEYM\u0130\u015e K\u0130?"}, {"bbox": ["128", "2764", "956", "3272"], "fr": "Comment Wu Chen a-t-il r\u00e9ussi \u00e0 les r\u00e9unir ? Ou existe-t-il d\u00e9j\u00e0 une relation secr\u00e8te entre eux ? Que cache Wu Chen en r\u00e9alit\u00e9...?", "id": "BAGAIMANA SEBENARNYA WU CHEN INI MENEMUKAN MEREKA? ATAU APAKAH MEREKA MEMANG MEMILIKI SEMACAM HUBUNGAN YANG TIDAK DIKETAHUI ORANG? APA YANG TERSEMBUNYI DI BALIK WU CHEN...", "pt": "COMO EXATAMENTE WU CHEN OS ENCONTROU? OU ELES J\u00c1 TINHAM ALGUM TIPO DE RELACIONAMENTO SECRETO? O QUE SE ESCONDE POR TR\u00c1S DE WU CHEN...?", "text": "HOW DID WU CHEN FIND THEM? OR DO THEY ALREADY HAVE SOME UNKNOWN RELATIONSHIP? WHAT\u0027S HIDDEN BEHIND WU CHEN...?", "tr": "BU WU CHEN ONLARI NASIL BULDU? YOKSA ARALARINDA B\u0130L\u0130NMEYEN B\u0130R \u0130L\u0130\u015eK\u0130 M\u0130 VAR? WU CHEN\u0027\u0130N ARKASINDA NE G\u0130ZL\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 3975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/39.webp", "translations": [{"bbox": ["780", "3432", "1279", "3884"], "fr": "Madame An, avez-vous d\u0027autres questions ?", "id": "BOS AN, APAKAH ANDA MASIH PUNYA PERTANYAAN?", "pt": "CHEFE AN, VOC\u00ca AINDA TEM ALGUMA PERGUNTA?", "text": "MR. AN, DO YOU HAVE ANY MORE QUESTIONS?", "tr": "PATRON AN, BA\u015eKA SORUNUZ VAR MI?"}, {"bbox": ["107", "1785", "476", "2005"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/40.webp", "translations": [{"bbox": ["65", "1083", "644", "1486"], "fr": "[SFX] Pfiou... Non, c\u0027est bon.", "id": "[SFX] HUH~~ TIDAK ADA LAGI.", "pt": "[SFX] HUFF~~ N\u00c3O TENHO MAIS NENHUMA.", "text": "HUFF~~ NO MORE.", "tr": "[SFX] HAH~~ HAYIR, KALMADI."}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/41.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "1833", "999", "2363"], "fr": "J\u0027ai cru comprendre que Madame An est arriv\u00e9e hier, c\u0027est exact ? Venez, venez, nous allons vous offrir un banquet de bienvenue ici. Bienvenue \u00e0 la Cit\u00e9 Magique.", "id": "KUDENGAR BOS AN TIBA KEMARIN, KAN? MARI, MARI, KAMI MENGADAKAN JAMUAN SELAMAT DATANG UNTUKMU DI SINI. SELAMAT DATANG DI KOTA IBLIS (SHANGHAI).", "pt": "OUVI DIZER QUE O CHEFE AN CHEGOU ONTEM, CERTO? VENHA, VENHA, VAMOS LHE DAR AS BOAS-VINDAS AQUI. BEM-VINDO \u00c0 CIDADE M\u00c1GICA.", "text": "I HEARD MR. AN ARRIVED YESTERDAY, RIGHT? COME, COME, LET\u0027S GIVE YOU A WELCOME RECEPTION HERE. WELCOME TO MODU.", "tr": "PATRON AN\u0027IN D\u00dcN GELD\u0130\u011e\u0130N\u0130 DUYDUM, DE\u011e\u0130L M\u0130? GEL\u0130N, GEL\u0130N, BURADA S\u0130Z\u0130 A\u011eIRLAYALIM. MODU\u0027YA HO\u015e GELD\u0130N\u0130Z."}, {"bbox": ["586", "191", "1123", "585"], "fr": "Hahahaha, alors nous pouvons commencer \u00e0 boire !", "id": "HAHAHAHA, KALAU BEGITU KITA BISA MULAI MINUM.", "pt": "HAHAHAHA, ENT\u00c3O PODEMOS ABRIR AS BEBIDAS.", "text": "HAHAHAHA, THEN WE CAN OPEN THE WINE.", "tr": "HA HA HA HA, O ZAMAN \u0130\u00c7K\u0130LER\u0130 A\u00c7AB\u0130L\u0130R\u0130Z."}], "width": 1280}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/42.webp", "translations": [{"bbox": ["350", "200", "1240", "794"], "fr": "La collaboration d\u0027aujourd\u0027hui n\u0027est qu\u0027un avant-go\u00fbt. Pour les projets \u00e0 venir, j\u0027esp\u00e8re que nous pourrons continuer \u00e0 coop\u00e9rer avec la m\u00eame sinc\u00e9rit\u00e9 !", "id": "KERJA SAMA KALI INI HANYA BISA DIANGGAP SEBAGAI HIDANGAN PEMBUKA. UNTUK PROYEK SELANJUTNYA, SEMOGA KITA BISA BEKERJA SAMA DENGAN TULUS LAGI!", "pt": "A COOPERA\u00c7\u00c3O DE HOJE \u00c9 APENAS UMA ENTRADA. ESPERO QUE POSSAMOS COLABORAR SINCERAMENTE NOS PR\u00d3XIMOS PROJETOS!", "text": "OUR COOPERATION CAN ONLY BE CONSIDERED AN APPETIZER. FOR THE FOLLOWING PROJECTS, I HOPE WE CAN CONTINUE TO COOPERATE SINCERELY!", "tr": "BU \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 SADECE B\u0130R BA\u015eLANGI\u00c7. GELECEKTEK\u0130 PROJELERDE DE \u0130\u00c7TENL\u0130KLE B\u0130RL\u0130KTE \u00c7ALI\u015eMAYI UMUYORUM!"}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/43.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/44.webp", "translations": [{"bbox": ["386", "268", "867", "694"], "fr": "Excellent !!", "id": "BAIK!!", "pt": "\u00d3TIMO!!", "text": "GOOD!!", "tr": "HAR\u0130KA!!"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/45.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "180", "1279", "590"], "fr": "Wu Chen, je retire ce que j\u0027ai dit hier.", "id": "WU CHEN, AKU MENARIK KEMBALI KATA-KATAKU KEMARIN.", "pt": "WU CHEN, RETIRO O QUE EU DISSE ONTEM.", "text": "WU CHEN, I TAKE BACK WHAT I SAID YESTERDAY.", "tr": "WU CHEN, D\u00dcN S\u00d6YLED\u0130\u011e\u0130M S\u00d6ZLER\u0130 GER\u0130 ALIYORUM."}, {"bbox": ["30", "465", "321", "585"], "fr": "Deux heures plus tard", "id": "DUA JAM KEMUDIAN", "pt": "DUAS HORAS DEPOIS", "text": "TWO HOURS LATER", "tr": "\u0130K\u0130 SAAT SONRA"}], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/46.webp", "translations": [{"bbox": ["364", "2243", "1042", "2697"], "fr": "Honn\u00eatement, l\u0027id\u00e9e qu\u0027elle devienne ta concubine me met toujours tr\u00e8s mal \u00e0 l\u0027aise...", "id": "DARI LUBUK HATIKU YANG TERDALAM, MEMINTANYA MENJADI ISTRI KEDUAMU MASIH MEMBUATKU SANGAT TIDAK NYAMAN...", "pt": "DO FUNDO DO MEU CORA\u00c7\u00c3O, AINDA ME SINTO MUITO DESCONFORT\u00c1VEL COM A IDEIA DE ELA SER SUA \u0027ESPOSA SECUND\u00c1RIA\u0027...", "text": "DEEP DOWN, I\u0027M STILL VERY UNCOMFORTABLE WITH HER BEING YOUR MISTRESS...", "tr": "DO\u011eRUSUNU S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE, ONUN SEN\u0130N METRES\u0130N OLMASI F\u0130KR\u0130 BEN\u0130 HALA \u00c7OK RAHATSIZ ED\u0130YOR..."}, {"bbox": ["490", "3876", "1069", "4298"], "fr": "Mais, je veux qu\u0027elle soit heureuse, tu comprends ?", "id": "TAPI, AKU HARAP DIA BISA BAHAGIA, KAU MENGERTI?", "pt": "MAS EU QUERO QUE ELA SEJA FELIZ, ENTENDE?", "text": "BUT, I WANT HER TO BE HAPPY, DO YOU UNDERSTAND?", "tr": "AMA ONUN MUTLU OLMASINI \u0130ST\u0130YORUM, ANLIYOR MUSUN?"}, {"bbox": ["104", "147", "855", "548"], "fr": "Lanlan a pleur\u00e9 quasiment toute la nuit. Madame An, vous l\u0027avez effray\u00e9e.", "id": "LANLAN PADA DASARNYA MENANGIS SEMALAMAN, BOS AN, KAU MEMBUATNYA TAKUT.", "pt": "LANLAN BASICAMENTE CHOROU A NOITE TODA. CHEFE AN, VOC\u00ca A ASSUSTOU.", "text": "LANLAN CRIED ALMOST ALL NIGHT. MR. AN, YOU SCARED HER.", "tr": "LANLAN NEREDEYSE B\u00dcT\u00dcN GECE A\u011eLADI. PATRON AN, ONU KORKUTTUNUZ."}, {"bbox": ["68", "5349", "729", "5741"], "fr": "Hormis la question du statut officiel, elle sera absolument heureuse.", "id": "SELAIN MASALAH STATUS (RESMI), DIA PASTI AKAN BAHAGIA.", "pt": "EXCETO PELA QUEST\u00c3O DO STATUS FORMAL, ELA COM CERTEZA SER\u00c1 FELIZ.", "text": "EXCEPT FOR THE LACK OF A TITLE, SHE WILL DEFINITELY BE HAPPY.", "tr": "RESM\u0130 B\u0130R STAT\u00dcS\u00dc OLMAMASI DI\u015eINDA, KES\u0130NL\u0130KLE MUTLU OLACAKTIR."}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/47.webp", "translations": [{"bbox": ["670", "467", "1279", "970"], "fr": "\u00c7a fait un moment maintenant, qu\u0027est-ce que fabrique Wu Chen ? Il n\u0027a m\u00eame pas le temps de t\u00e9l\u00e9phoner ? Est-il encore en train de comploter contre moi ?", "id": "SUDAH SELAMA INI, APA YANG SEDANG DILAKUKAN WU CHEN? BAHKAN TIDAK ADA WAKTU UNTUK MENELEPON? APA DIA MERENCANAKAN SESUATU TERHADAPKU LAGI?", "pt": "J\u00c1 FAZ TANTO TEMPO, O QUE O WU CHEN EST\u00c1 FAZENDO? N\u00c3O TEM TEMPO NEM PARA DAR UM TELEFONEMA? EST\u00c1 ARMANDO ALGO CONTRA MIM DE NOVO?", "text": "IT\u0027S BEEN SO LONG, WHAT IS WU CHEN DOING? DOESN\u0027T HE EVEN HAVE TIME TO MAKE A PHONE CALL? IS HE PLOTTING AGAINST ME AGAIN?", "tr": "BU KADAR ZAMAN GE\u00c7T\u0130, WU CHEN NE YAPIYOR? B\u0130R TELEFON EDECEK VAKT\u0130 B\u0130LE M\u0130 YOK? Y\u0130NE BANA KAR\u015eI B\u0130R \u015eEYLER M\u0130 \u00c7EV\u0130R\u0130YOR?"}, {"bbox": ["0", "741", "509", "864"], "fr": "Pendant ce temps,", "id": "SEMENTARA ITU,", "pt": "ENQUANTO ISSO,", "text": "MEANWHILE", "tr": "BU SIRADA,"}], "width": 1280}, {"height": 5850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/48.webp", "translations": [{"bbox": ["720", "884", "1227", "1218"], "fr": "Gros vilain, gros vilain ! Super coureur de jupons !", "id": "PENJAHAT BESAR, PENJAHAT BESAR, PLAYBOY SUPER!", "pt": "GRANDE VIL\u00c3O, GRANDE VIL\u00c3O, SUPER CAFAJESTE!", "text": "BIG BAD GUY, BIG BAD GUY, SUPER PLAYBOY!", "tr": "KOCA K\u00d6T\u00dc ADAM, KOCA K\u00d6T\u00dc ADAM, S\u00dcPER HOVARDA!"}, {"bbox": ["108", "5293", "846", "5715"], "fr": "R\u00e9servez-moi un billet d\u0027avion pour la Cit\u00e9 Magique. Je dois y \u00eatre demain matin au plus tard !", "id": "PESANKAN AKU TIKET PESAWAT KE KOTA IBLIS (SHANGHAI). PALING LAMBAT BESOK PAGI, AKU HARUS SAMPAI DI KOTA IBLIS!", "pt": "RESERVE UMA PASSAGEM PARA A CIDADE M\u00c1GICA PARA MIM. PRECISO ESTAR L\u00c1 AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3, O MAIS TARDAR!", "text": "BOOK ME A FLIGHT TO MODU. I MUST BE IN MODU BY TOMORROW MORNING AT THE LATEST!", "tr": "BANA MODU\u0027YA B\u0130R U\u00c7AK B\u0130LET\u0130 AYARLA. EN GE\u00c7 YARIN SABAH MODU\u0027DA OLMALIYIM!"}, {"bbox": ["418", "377", "986", "741"], "fr": "Ruobing, ne sois pas impulsive ! Il ne faut pas que cette affaire s\u0027\u00e9bruite davantage.", "id": "RUOBING, JANGAN GEGABAH! MASALAH INI TIDAK BAIK JIKA DIBESAR-BESARKAN.", "pt": "RUOBING, N\u00c3O SEJA IMPULSIVA! N\u00c3O \u00c9 BOM FAZER UM ESC\u00c2NDALO COM ISSO.", "text": "RUOBING, DON\u0027T BE RASH! THIS MATTER CAN\u0027T BE BLOWN UP.", "tr": "RUOBING, SAK\u0130N OL! BU MESELEY\u0130N\u0130N B\u00dcY\u00dcMES\u0130 \u0130Y\u0130 OLMAZ."}, {"bbox": ["438", "2507", "811", "2726"], "fr": "Je m\u0027en fiche,", "id": "SUDAHLAH, TIDAK PEDULI LAGI,", "pt": "N\u00c3O IMPORTA MAIS,", "text": "I DON\u0027T CARE,", "tr": "ARTIK UMURUMDA DE\u011e\u0130L,"}, {"bbox": ["12", "763", "289", "950"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/49.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/50.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "2454", "793", "2779"], "fr": "Mon p\u00e8re... il a chang\u00e9 d\u0027avis ?", "id": "AYAHKU... DIA BERUBAH PIKIRAN?", "pt": "MEU PAI... ELE MUDOU DE IDEIA?", "text": "MY DAD... HE... HE CHANGED HIS MIND?", "tr": "BABAM... F\u0130KR\u0130N\u0130 M\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130?"}, {"bbox": ["819", "94", "1238", "363"], "fr": "Vraiment ?", "id": "BENARKAH?", "pt": "S\u00c9RIO?", "text": "REALLY?", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130?"}, {"bbox": ["55", "350", "338", "457"], "fr": "De l\u0027autre c\u00f4t\u00e9,", "id": "SEMENTARA DI SISI LAIN", "pt": "ENQUANTO ISSO, DO OUTRO LADO", "text": "AND ELSEWHERE", "tr": "D\u0130\u011eER YANDA \u0130SE"}], "width": 1280}, {"height": 4575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/51.webp", "translations": [{"bbox": ["193", "1622", "606", "1956"], "fr": "Mmhmm~ Allons-y, on va regarder les \u00e9toiles !", "id": "MM-HM~ AYO, KITA PERGI MELIHAT BINTANG!", "pt": "[SFX] UNHUM~ VAMOS, VAMOS VER AS ESTRELAS!", "text": "UH-HUH~ LET\u0027S GO LOOK AT THE STARS!", "tr": "[SFX] HMM-HMM~ HAD\u0130, YILDIZLARI \u0130ZLEMEYE G\u0130DEL\u0130M!"}, {"bbox": ["708", "1833", "1201", "2158"], "fr": "C\u0027est merveilleux ! Mmh~", "id": "BAGUS SEKALI! MMM~", "pt": "!QUE \u00d3TIMO, HUMMM~", "text": "GREAT, MM~", "tr": "! BU HAR\u0130KA, [SFX] MMM~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/52.webp", "translations": [{"bbox": ["604", "1077", "1182", "1382"], "fr": "Non, ce n\u0027est pas bon ! Li... Li Ruobing...", "id": "TIDAK, TIDAK BAGUS! LI, LI RUOBING...", "pt": "N\u00c3O, ISSO N\u00c3O \u00c9 BOM! LI, LI RUOBING...", "text": "NO, BAD! LI, LI RUOBING...", "tr": "HAYIR, \u0130Y\u0130 DE\u011e\u0130L! L\u0130, L\u0130 RUOBING..."}], "width": 1280}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/53.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "918", "754", "1286"], "fr": "Apr\u00e8s t\u0027\u00eatre inqui\u00e9t\u00e9e pour ton p\u00e8re, maintenant tu t\u0027inqui\u00e8tes pour Ruobing ?", "id": "SETELAH TIDAK KHAWATIR TENTANG URUSAN AYAHMU, SEKARANG KAU KHAWATIR TENTANG RUOBING LAGI?", "pt": "DEIXOU DE SE PREOCUPAR COM SEU PAI E AGORA EST\u00c1 PREOCUPADA COM A RUOBING?", "text": "FIRST YOU WORRY ABOUT YOUR DAD, AND NOW YOU\u0027RE WORRIED ABOUT RUOBING?", "tr": "BABAN \u0130\u00c7\u0130N END\u0130\u015eELENMEY\u0130 BIRAKIP \u015e\u0130MD\u0130 DE RUOBING \u0130\u00c7\u0130N M\u0130 END\u0130\u015eELENMEYE BA\u015eLADIN?"}, {"bbox": ["811", "1254", "1273", "1567"], "fr": "Mademoiselle Li, elle...", "id": "NONA LI DIA...", "pt": "A SENHORITA LI, ELA...", "text": "MISS LI, SHE...", "tr": "BAYAN L\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/54.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "1812", "1064", "2254"], "fr": "Arr\u00eate de te torturer l\u0027esprit. Tu as eu une longue journ\u00e9e. Ne pense \u00e0 rien pour le moment, repose-toi bien, on en reparlera plus tard.", "id": "JANGAN BERPIKIR YANG TIDAK-TIDAK. SUDAH LELAH SEHARIAN, SEKARANG TIDAK MAU MEMIKIRKAN APA-APA. TIDUR NYENYAK DULU BARU BICARA.", "pt": "N\u00c3O FIQUE PENSANDO BESTEIRAS. VOC\u00ca EST\u00c1 CANSADA DEPOIS DE UM DIA INTEIRO. N\u00c3O SE PREOCUIPE COM NADA AGORA, APENAS DURMA BEM PRIMEIRO, DEPOIS VEREMOS.", "text": "DON\u0027T OVERTHINK IT. YOU\u0027VE BEEN TIRED ALL DAY. I DON\u0027T WANT TO THINK ABOUT ANYTHING RIGHT NOW. LET\u0027S GET A GOOD NIGHT\u0027S SLEEP FIRST.", "tr": "SA\u00c7MA SAPAN \u015eEYLER D\u00dc\u015e\u00dcNME. B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN YORULDUN. \u015e\u0130MD\u0130 H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY\u0130 DERT ETME, \u00d6NCE G\u00dcZEL B\u0130R UYKU \u00c7EK."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/55.webp", "translations": [{"bbox": ["53", "961", "338", "1080"], "fr": "Le lendemain matin", "id": "KEESOKAN PAGINYA", "pt": "NA MANH\u00c3 SEGUINTE", "text": "THE NEXT MORNING", "tr": "ERTES\u0130 SABAH"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/56.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 4350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/57.webp", "translations": [{"bbox": ["515", "1105", "1089", "1476"], "fr": "Hein ? Ruobing, comment se fait-il que tu... ?", "id": "HM? RUOBING, BAGAIMANA KAU...", "pt": "[SFX] HM? RUOBING, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FAZENDO...?", "text": "HM? RUOBING, HOW DID YOU...", "tr": "[SFX] HMM? RUOBING, SEN NASIL..."}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/58.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 710, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/91/59.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua