This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 92
[{"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/0.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/1.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1036", "909", "1500"], "fr": "Regardez ! Production : Kuaikan Manhua. \u0152uvre originale : Sang Ze. Artistes principaux : Wallace + Beibei. Sc\u00e9nariste : Shaoyang. Assistants : Er Hua \u0026 Jiu Xi \u0026 Yuan Sanyang. Production : Chunri Culture.", "id": "LIHAT! PRODUKSI EKSKLUSIF KAIKAN MANHUA: KARYA ASLI: SANG ZE. ILUSTRATOR UTAMA: WALLACE + BEIBEI. PENULIS SKENARIO: SHAOYANG. ASISTEN: ERHUA \u0026 JIUXI \u0026 YUAN SANYANG. PRODUKSI: CHUNRI CULTURE.", "pt": "APRESENTA\u00c7\u00c3O: KUAIKAN MANHUA | OBRA ORIGINAL: SANG ZE | ARTISTA PRINCIPAL: HUALAISHI + BEIBEI | ROTEIRISTA: SHAOYANG | ASSISTENTES: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG | PRODU\u00c7\u00c3O: CHUNRI WENHUA", "text": "PRODUCTION: KUAIKAN COMICS ORIGINAL WORK: SANG ZE LEAD ARTIST: WALLACE + BEI BEI SCRIPTWRITER: SHAO YANG ASSISTANTS: ERHUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG PRODUCTION: CHUNRI CULTURE", "tr": "BAKIN! KUAIKAN MANHUA \u00d6ZEL YAPIM: KUAIKAN MANHUA\nOR\u0130J\u0130NAL ESER: SANG ZE\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: WALLACE + BEIBEI\nSENAR\u0130ST: SHAOYANG\nAS\u0130STANLAR: ER HUA \u0026 JIU XI \u0026 YUAN SANYANG\nYAPIM: CHUNRI K\u00dcLT\u00dcR"}], "width": 1280}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/2.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "3", "663", "84"], "fr": "\u00c9diteur responsable :", "id": "EDITOR PENANGGUNG JAWAB: SHI QIAO", "pt": "EDITOR RESPONS\u00c1VEL:", "text": "RESPONSIBLE EDITOR:", "tr": "ED\u0130T\u00d6R:"}], "width": 1280}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/3.webp", "translations": [{"bbox": ["610", "84", "1092", "408"], "fr": "Elle est tellement mignonne quand elle boude ~", "id": "CEMBERUTNYA LUCU SEKALI~", "pt": "T\u00c3O EMBURRADINHA, QUE FOFA~", "text": "SO PUFFED UP, IT\u0027S REALLY CUTE~", "tr": "\u015e\u0130\u015e\u0130N\u0130P DURUYOR, \u00c7OK \u015e\u0130R\u0130N~"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/4.webp", "translations": [{"bbox": ["664", "105", "1098", "393"], "fr": "Toi, tais-toi.", "id": "KAMU, DIAM.", "pt": "VOC\u00ca, CALE-SE.", "text": "YOU, SHUT UP.", "tr": "SEN, KES SES\u0130N\u0130."}], "width": 1280}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/5.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "1695", "1138", "2028"], "fr": "Toi, l\u00e8ve-toi !!", "id": "KAMU, BANGUN!!", "pt": "VOC\u00ca, LEVANTE-SE!!", "text": "YOU, GET UP!!", "tr": "SEN, KALK!!"}], "width": 1280}, {"height": 6000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/6.webp", "translations": [{"bbox": ["213", "5498", "786", "5865"], "fr": "Ch\u00e9ri, il vaut mieux ranger ce truc.", "id": "SAYANG, BENDA INI SEBAIKNYA DISIMPAN SAJA.", "pt": "QUERIDA, \u00c9 MELHOR GUARDAR ISSO.", "text": "DARLING, IT\u0027S BETTER TO PUT THIS THING AWAY.", "tr": "CANIM, BU \u015eEY\u0130 KALDIRSAN \u0130Y\u0130 OLUR."}, {"bbox": ["487", "3154", "866", "3886"], "fr": "[SFX] Ah-", "id": "[SFX] AAH-", "pt": "[SFX] AHH-", "text": "AH-", "tr": "AH-"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/7.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "134", "904", "546"], "fr": "Mlle... Mlle Li, ne... hier, je ne vous visais pas... je, nous...", "id": "NONA LI, NONA LI, JANGAN... KEMARIN AKU TIDAK BERMAKSUD PADAMU... AKU, KITA...", "pt": "SRTA. LI, LI, N\u00c3O... EU N\u00c3O ESTAVA MIRANDO EM VOC\u00ca ONTEM... EU, N\u00d3S...", "text": "M-MISS LI, DON\u0027T... I WASN\u0027T AIMING AT YOU YESTERDAY... I, WE...", "tr": "L\u0130, L\u0130 HANIM, YAPMAYIN... D\u00dcN S\u0130ZE KAR\u015eI DE\u011e\u0130LD\u0130... BEN, B\u0130Z..."}], "width": 1280}, {"height": 6075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/8.webp", "translations": [{"bbox": ["113", "364", "834", "841"], "fr": "Je t\u0027ai pr\u00e9venue ! Et je t\u0027ai avertie ! Je pensais avoir \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s claire \u00e0 ce moment-l\u00e0 !", "id": "AKU SUDAH MENGINGATKANMU! DAN JUGA MEMPERINGATKANMU! KUKIRA SAAT ITU AKU SUDAH MENJELASKANNYA DENGAN SANGAT JELAS!", "pt": "EU TE AVISEI! E TE ALERTEI! PENSEI QUE TINHA SIDO BEM CLARA NAQUELA HORA!", "text": "I WARNED YOU! AND CAUTIONED YOU! I THOUGHT I MADE IT VERY CLEAR BACK THEN!", "tr": "SEN\u0130 UYARMI\u015eTIM! HEM DE \u0130KAZ ETM\u0130\u015eT\u0130M! O ZAMAN \u00c7OK A\u00c7IK KONU\u015eTU\u011eUMU SANMI\u015eTIM!"}, {"bbox": ["471", "3288", "1134", "3808"], "fr": "Mais toi ? Pour qui me prends-tu, moi, Li Ruobing ?!", "id": "TAPI KAMU? KAMU ANGGAP AKU, LI RUOBING INI, SIAPA?!", "pt": "MAS E VOC\u00ca? QUEM VOC\u00ca PENSA QUE EU, LI RUOBING, SOU?!", "text": "BUT WHAT ABOUT YOU? WHAT DO YOU TAKE ME, LI RUOBING, FOR?!", "tr": "PEK\u0130 YA SEN? BEN\u0130, LI RUOBING\u0027\u0130 NE SANDIN?!"}, {"bbox": ["657", "5005", "1239", "5326"], "fr": "Tu ne parles toujours pas, tu me m\u00e9prises ?", "id": "MASIH TIDAK BICARA, APA KAU MEREMEHKANKU?", "pt": "AINDA N\u00c3O VAI FALAR? EST\u00c1 ME DESPREZANDO?", "text": "STILL NOT SPEAKING, ARE YOU LOOKING DOWN ON ME?", "tr": "HALA KONU\u015eMUYORSUN, BEN\u0130 K\u00dc\u00c7\u00dcMS\u00dcYOR MUSUN?"}], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/9.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "169", "790", "580"], "fr": "\u00c7a suffit, Ruobing. Tu comptes vraiment lui faire quelque chose ? Si t\u00f4t le matin ~", "id": "CUKUP, RUOBING. APA KAU BENAR-BENAR MAU MELAKUKAN SESUATU PADANYA? INI MASIH PAGI LHO~", "pt": "CHEGA, RUOBING. VOC\u00ca REALMENTE VAI FAZER ALGO COM ELA? LOGO DE MANH\u00c3~", "text": "ENOUGH, RUOBING. DO YOU REALLY WANT TO DO SOMETHING TO HER? IT\u0027S SO EARLY IN THE MORNING~", "tr": "YETER, RUOBING. ONA GER\u00c7EKTEN NE YAPMAK \u0130ST\u0130YORSUN? BU SABAH SABAH~"}], "width": 1280}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/10.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "286", "924", "592"], "fr": "Wu Chen, ne fais pas \u00e7a ~", "id": "WU CHEN, JANGAN BEGINI~", "pt": "WU CHEN, N\u00c3O FA\u00c7A ISSO~", "text": "WU CHEN, DON\u0027T BE LIKE THIS~", "tr": "WU CHEN, B\u00d6YLE YAPMA~"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/11.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/12.webp", "translations": [{"bbox": ["441", "80", "1023", "428"], "fr": "Ne tiens pas t\u00eate \u00e0 Mlle Li ~ Non ~", "id": "JANGAN MENENTANG NONA LI~ JANGAN~", "pt": "N\u00c3O CONFRONTE A SRTA. LI~ N\u00c3O~", "text": "DON\u0027T BE TOUGH ON MISS LI~ DON\u0027T~", "tr": "L\u0130 HANIM\u0027A KAR\u015eI SERT OLMA~ YAPMA~"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/13.webp", "translations": [{"bbox": ["237", "1309", "815", "1756"], "fr": "Tu frimes encore, c\u0027est \u00e7a ?!", "id": "MASIH PAMER, YA?!", "pt": "AINDA EST\u00c1 SE EXIBINDO, \u00c9?!", "text": "STILL SHOWING OFF, AREN\u0027T YOU?!", "tr": "HALA G\u00d6STER\u0130\u015e M\u0130 YAPIYORSUN?!"}], "width": 1280}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/14.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/15.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "362", "821", "671"], "fr": "Lanlan ?!", "id": "LANLAN?!", "pt": "LANLAN?!", "text": "LANLAN?!", "tr": "LANLAN?!"}], "width": 1280}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/16.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "240", "889", "604"], "fr": "Elle avait encore peur \u00e0 l\u0027instant, mais pour Wu Chen, elle a pu...", "id": "TADI DIA MASIH KETAKUTAN, TAPI DEMI WU CHEN DIA BISA...", "pt": "AGORA H\u00c1 POUCO ESTAVA COM MEDO, MAS POR WU CHEN ELA CONSEGUE...", "text": "SHE WAS SCARED JUST NOW, BUT FOR WU CHEN SHE CAN...", "tr": "AZ \u00d6NCE HALA KORKUYORDU, AMA WU CHEN \u0130\u00c7\u0130N BUNU YAPAB\u0130LD\u0130..."}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/17.webp", "translations": [{"bbox": ["255", "110", "957", "495"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tes sentiments pour Wu Chen soient aussi profonds que les miens ! Laisse tomber,", "id": "TAK KUSANGKA PERASAANMU PADA WU CHEN SAMA DALAMNYA DENGANKU! YASUDALAH,", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA QUE SEUS SENTIMENTOS POR WU CHEN FOSSEM T\u00c3O PROFUNDOS QUANTO OS MEUS! ESQUE\u00c7A,", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT YOUR FEELINGS FOR WU CHEN TO BE AS DEEP AS MINE! FORGET IT,", "tr": "WU CHEN\u0027E OLAN DUYGULARININ BEN\u0130MK\u0130LER KADAR DER\u0130N OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M! BO\u015e VER,"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/18.webp", "translations": [{"bbox": ["666", "140", "1105", "443"], "fr": "Petite s\u0153ur Lanlan,", "id": "ADIK LANLAN,", "pt": "IRM\u00c3ZINHA LANLAN,", "text": "SISTER LANLAN,", "tr": "LANLAN KARDE\u015e\u0130M,"}], "width": 1280}, {"height": 3450, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/19.webp", "translations": [{"bbox": ["580", "2990", "1058", "3315"], "fr": "Hein ? Mademoiselle Li...", "id": "EH? NONA LI...", "pt": "HEIN? SRTA. LI...", "text": "HUH? MISS LI...", "tr": "HA? L\u0130 HANIM..."}, {"bbox": ["197", "148", "727", "483"], "fr": "R\u00e9concilions-nous ~", "id": "MARI KITA BERBAIKAN~", "pt": "VAMOS FAZER AS PAZES~", "text": "LET\u0027S MAKE UP~", "tr": "BARI\u015eALIM~"}], "width": 1280}, {"height": 5325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/20.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "2476", "1040", "2921"], "fr": "Et puis, que veut dire Mademoiselle Li en m\u0027appelant petite s\u0153ur Lanlan ??!", "id": "LAGIPULA, APA MAKSUD NONA LI MEMANGGILKU ADIK LANLAN??!", "pt": "E MAIS, O QUE SIGNIFICA A SRTA. LI ME CHAMAR DE \u0027IRM\u00c3ZINHA LANLAN\u0027??!", "text": "ALSO, WHAT DOES MISS LI MEAN BY CALLING ME SISTER LANLAN??!", "tr": "AYRICA, L\u0130 HANIM\u0027IN BANA LANLAN KARDE\u015e\u0130M DEMES\u0130 DE NE DEMEK??!"}, {"bbox": ["212", "4894", "774", "5248"], "fr": "\u00c7a veut dire que je t\u0027accepte, tu n\u0027as plus besoin de t\u0027agenouiller.", "id": "ARTINYA AKU SUDAH MENERIMAMU, TIDAK PERLU BERLUTUT LAGI.", "pt": "SIGNIFICA QUE EU TE ACEITO. N\u00c3O PRECISA MAIS SE AJOELHAR.", "text": "IT MEANS I ACKNOWLEDGE YOU, NO NEED TO KNEEL.", "tr": "BU SEN\u0130 ONAYLADI\u011eIM ANLAMINA GEL\u0130R, ARTIK D\u0130Z \u00c7\u00d6KMENE GEREK YOK."}, {"bbox": ["57", "266", "597", "619"], "fr": "Je n\u0027ai plus besoin de m\u0027agenouiller ?", "id": "AKU TIDAK PERLU BERLUTUT LAGI?", "pt": "N\u00c3O PRECISO MAIS ME AJOELHAR?", "text": "NO NEED FOR ME TO KNEEL?", "tr": "ARTIK D\u0130Z \u00c7\u00d6KMEME GEREK YOK MU?"}], "width": 1280}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/21.webp", "translations": [{"bbox": ["98", "2108", "622", "2506"], "fr": "Merci ~ Mademoiselle Li ~", "id": "TERIMA KASIH~ NONA LI~", "pt": "OBRIGADA~ SRTA. LI~", "text": "THANK YOU~ MISS LI~", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER~ L\u0130 HANIM~"}, {"bbox": ["769", "268", "1191", "587"], "fr": "Vraiment ?!", "id": "BENARKAH?!", "pt": "S\u00c9RIO?!", "text": "REALLY?!", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130?!"}], "width": 1280}, {"height": 5025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/22.webp", "translations": [{"bbox": ["230", "4510", "785", "4923"], "fr": "Toute la journ\u00e9e, \u00e0 part me mettre en col\u00e8re, tu ne fais que me pi\u00e9ger, m\u00e9chant ~", "id": "SEHARIAN INI SELAIN MEMBUATKU MARAH, KAU JUGA MENIPUKU, DASAR JAHAT~", "pt": "O DIA TODO, OU VOC\u00ca EST\u00c1 ME IRRITANDO OU ARMANDO PARA MIM, SEU SAFADO~", "text": "ALL DAY LONG, YOU EITHER ANGER ME OR TRICK ME, YOU BAD EGG~", "tr": "B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN BEN\u0130 KIZDIRMAKTAN YA DA KANDIRMAKTAN BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY YAPMIYORSUN, SEN\u0130 K\u00d6T\u00dc ADAM~"}, {"bbox": ["305", "2014", "1138", "2523"], "fr": "Au fait, le Weibo que ta petite s\u0153ur Lanlan a post\u00e9 hier a attir\u00e9 plein de journalistes et de paparazzis devant l\u0027h\u00f4tel. Grande s\u0153ur Ruobing, tu veux aider ?", "id": "OH YA, POSTINGAN WEIBO ADIKMU LANLAN KEMARIN MEMBUAT LUAR HOTEL PENUH DENGAN WARTAWAN DAN PAPARAZI. APA KAKAK RUOBING MAU MEMBANTU?", "pt": "AH, \u00c9 MESMO. O POST QUE SUA \u0027IRM\u00c3ZINHA LANLAN\u0027 FEZ ONTEM NO WEIBO FEZ COM QUE O HOTEL FIQUE CHEIO DE REP\u00d3RTERES E PAPARAZZI. A \u0027IRM\u00c3 MAIS VELHA RUOBING\u0027 QUER AJUDAR?", "text": "BY THE WAY, YOUR SISTER LANLAN\u0027S WEIBO POST YESTERDAY HAS MADE THE HOTEL SURROUNDED BY REPORTERS AND PAPARAZZI. DOES SISTER RUOBING WANT TO HELP?", "tr": "BU ARADA, LANLAN KARDE\u015e\u0130N\u0130N D\u00dcN ATTI\u011eI WEIBO Y\u00dcZ\u00dcNDEN OTEL\u0130N DI\u015eI GAZETEC\u0130LERLE VE PAPARAZZ\u0130LERLE DOLU. RUOBING ABLA YARDIM ETMEK \u0130STER M\u0130?"}, {"bbox": ["64", "2732", "501", "3056"], "fr": "Tu es vraiment...", "id": "KAMU INI BENAR-BENAR...", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE \u00c9...", "text": "YOU REALLY ARE...", "tr": "SEN GER\u00c7EKTEN DE..."}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/23.webp", "translations": [{"bbox": ["173", "1167", "937", "1696"], "fr": "Je n\u0027y peux rien, il y a des choses que seul mon ch\u00e9ri peut faire avec efficacit\u00e9.", "id": "MAU BAGAIMANA LAGI, ADA BEBERAPA HAL YANG SELAIN SAYANG, TIDAK ADA ORANG LAIN YANG BISA MEMBERIKAN HASIL.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 O QUE FAZER, ALGUMAS COISAS S\u00d3 O MEU QUERIDO CONSEGUE FAZER COM EFIC\u00c1CIA.", "text": "I HAVE NO CHOICE, SOME THINGS CAN ONLY BE EFFECTIVELY DONE BY MY DARLING.", "tr": "BA\u015eKA \u00c7ARE YOK, BAZI \u015eEYLER\u0130 SENDEN BA\u015eKASI ETK\u0130L\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE YAPAMAZ, CANIM."}], "width": 1280}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/24.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "178", "1153", "478"], "fr": "Dans une vie ant\u00e9rieure, je t\u0027ai d\u00fb quelque chose...", "id": "AKU PASTI BERUTANG PADAMU DI KEHIDUPAN SEBELUMNYA...", "pt": "DEVO TER LHE DEVENDO ALGO DA VIDA PASSADA...", "text": "I MUST HAVE OWED YOU IN MY PAST LIFE...", "tr": "SANA GE\u00c7M\u0130\u015e HAYATIMDAN BOR\u00c7LU OLMALIYIM..."}, {"bbox": ["443", "1028", "905", "1125"], "fr": "Alors...", "id": "LALU", "pt": "ENT\u00c3O...", "text": "THEN", "tr": "B\u00d6YLECE"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/25.webp", "translations": [{"bbox": ["673", "177", "1213", "676"], "fr": "Hein ? N\u0027est-ce pas la petite-fille a\u00een\u00e9e de la famille Li, Mademoiselle Li Ruobing de Huancai Fashion ?", "id": "HMM? BUKANKAH ITU CUCU PEREMPUAN SULUNG KELUARGA LI, NONA LI RUOBING DARI HUANCAI FASHION?", "pt": "HMM? AQUELA N\u00c3O \u00c9 A NETA DA FAM\u00cdLIA PRINCIPAL LI, A SRTA. LI RUOBING DA HUANCAI FASHION?", "text": "HM? ISN\u0027T THAT THE GRANDDAUGHTER OF THE LI FAMILY\u0027S ELDEST BRANCH, LI RUOBING OF HUANCAI FASHION?", "tr": "HM? O, L\u0130 A\u0130LES\u0130N\u0130N ANA KOLUNUN TORUNU, HUANCA\u0130 MODA\u0027DAN L\u0130 RUOBING HANIM DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["124", "676", "639", "1116"], "fr": "Son ventre... ses gestes... Elle est enceinte avant le mariage ?", "id": "PERUTNYA... GERAKANNYA... APA DIA HAMIL DI LUAR NIKAH?", "pt": "A BARRIGA DELA... OS MOVIMENTOS DELA... ELA EST\u00c1 GR\u00c1VIDA ANTES DO CASAMENTO?", "text": "HER BELLY... HER MOVEMENTS... IS SHE PREGNANT OUT OF WEDLOCK?", "tr": "O KARNI... HAREKETLER\u0130... EVLENMEDEN HAM\u0130LE M\u0130 KALMI\u015e?"}], "width": 1280}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/26.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "258", "1004", "673"], "fr": "Mais n\u0027est-elle pas en plein d\u00e9m\u00eal\u00e9 sentimental avec le jeune ma\u00eetre de la famille Ding ?", "id": "TAPI BUKANKAH DIA SEDANG TERLIBAT MASALAH ASMARA DENGAN TUAN MUDA KELUARGA DING?", "pt": "MAS ELA N\u00c3O ESTAVA ENVOLVIDA NUM DRAMA AMOROSO COM O JOVEM MESTRE DA FAM\u00cdLIA DING?", "text": "BUT ISN\u0027T SHE IN A RELATIONSHIP TANGLE WITH THE YOUNG MASTER OF THE DING FAMILY?", "tr": "AMA D\u0130NG A\u0130LES\u0130N\u0130N GEN\u00c7 EFEND\u0130S\u0130YLE KARMA\u015eIK B\u0130R \u0130L\u0130\u015eK\u0130S\u0130 YOK MUYDU?"}, {"bbox": ["764", "887", "1187", "1196"], "fr": "[SFX] Beurk", "id": "[SFX] HOEK", "pt": "[SFX] BLEGH", "text": "[SFX] GAG", "tr": "[SFX] \u00d6\u011eK"}], "width": 1280}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/27.webp", "translations": [{"bbox": ["622", "418", "1153", "800"], "fr": "Naus\u00e9es matinales ! C\u0027est la preuve irr\u00e9futable, vite, prenez des photos !", "id": "MUAL HAMIL! INI BUKTI KUAT, BERITA BESAR! CEPAT FOTO!", "pt": "ENJOO MATINAL! ISSO \u00c9 PROVA CONCRETA, FOTOGRAFEM R\u00c1PIDO!", "text": "MORNING SICKNESS! THIS IS A SOLID SCOOP, QUICK, TAKE PICTURES!", "tr": "SABAH BULANTISI! BU KES\u0130N KANIT, BOMBA HABER, \u00c7ABUK FOTO\u011eRAF \u00c7EK\u0130N!"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/28.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "90", "1043", "479"], "fr": "Lanlan a enfin pu s\u0027\u00e9chapper en toute s\u00e9curit\u00e9 ~", "id": "LANLAN AKHIRNYA BERHASIL PERGI DENGAN AMAN~", "pt": "LANLAN FINALMENTE CONSEGUIU SAIR EM SEGURAN\u00c7A~", "text": "LANLAN HAS FINALLY SAFELY EVACUATED~", "tr": "LANLAN SONUNDA G\u00dcVENL\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE TAHL\u0130YE ED\u0130LD\u0130~"}], "width": 1280}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/29.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/30.webp", "translations": [{"bbox": ["270", "176", "1017", "714"], "fr": "Pour l\u0027instant, laissons les affaires de Modu de c\u00f4t\u00e9. Ch\u00e9ri, as-tu autre chose de pr\u00e9vu ces deux jours ? Si possible, que dirais-tu de m\u0027accompagner \u00e0 Hong Kong ?", "id": "URUSAN DI SHANGHAI UNTUK SEMENTARA BIARKAN SAJA BEGITU, SAYANG, APA KAU ADA URUSAN LAIN DUA HARI INI? JIKA BISA, BAGAIMANA KALAU MENEMANIKU KE HONG KONG?", "pt": "OS ASSUNTOS DE MODU (XANGAI) EST\u00c3O RESOLVIDOS POR ENQUANTO. QUERIDO, VOC\u00ca TEM OUTROS PLANOS PARA ESTES DIAS? SE N\u00c3O, QUE TAL ME ACOMPANHAR A HONG KONG?", "text": "LET\u0027S LEAVE THE MATTERS OF MODU FOR NOW, DARLING. DO YOU HAVE ANYTHING ELSE GOING ON THESE NEXT TWO DAYS? IF POSSIBLE, HOW ABOUT ACCOMPANYING ME ON A TRIP TO HONG KONG?", "tr": "\u015eANGAY MESELES\u0130N\u0130 \u015e\u0130MD\u0130L\u0130K B\u00d6YLE BIRAKALIM. CANIM, BU \u0130K\u0130 G\u00dcN BA\u015eKA B\u0130R \u0130\u015e\u0130N VAR MI? M\u00dcMK\u00dcNSE, BANA HONG KONG\u0027A KADAR E\u015eL\u0130K EDER M\u0130S\u0130N?"}], "width": 1280}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/31.webp", "translations": [{"bbox": ["495", "395", "1072", "800"], "fr": "Pourquoi cette envie soudaine d\u0027y aller ?", "id": "KENAPA TIBA-TIBA INGIN PERGI KE SANA?", "pt": "POR QUE DECIDIU IR L\u00c1 DE REPENTE?", "text": "WHY SUDDENLY THINK OF GOING THERE?", "tr": "NEDEN AN\u0130DEN ORAYA G\u0130TMEK AKLINA GELD\u0130?"}], "width": 1280}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/32.webp", "translations": [{"bbox": ["376", "181", "1115", "679"], "fr": "\u00c0 l\u0027origine, An Huaiguo \u00e9tait aussi une cible que Ding Ruilong essayait de rallier, mais apr\u00e8s que la famille An nous ait rejoints ces deux derniers jours, la cible de Ding s\u0027est tourn\u00e9e vers une autre famille influente de Hong Kong, la famille Bao.", "id": "AWALNYA AN HUAIGUO JUGA MERUPAKAN TARGET YANG INGIN DIKOOPTASI DING RUILONG, TAPI SETELAH KELUARGA AN BERGABUNG DENGAN KITA DUA HARI INI, TARGET DING BERALIH KE KELUARGA BAO, KELUARGA KAYA LAIN DI HONG KONG.", "pt": "ORIGINALMENTE, AN HUAIGUO TAMB\u00c9M ERA UM ALVO QUE DING RUILONG QUERIA ATRAIR, MAS DEPOIS QUE A FAM\u00cdLIA AN SE ALIOU A N\u00d3S NESTES \u00daLTIMOS DIAS, O ALVO DE DING MUDOU PARA OUTRA FAM\u00cdLIA PODEROSA DE HONG KONG, A FAM\u00cdLIA BAO.", "text": "AN GUOHUAI WAS ORIGINALLY A TARGET FOR DING RUILONG TO WIN OVER, BUT AFTER THE AN FAMILY BOARDED OUR SHIP THESE PAST TWO DAYS, DING\u0027S TARGET HAS SHIFTED TO ANOTHER WEALTHY HONG KONG FAMILY, THE BAO FAMILY.", "tr": "ASLINDA AN HUAIGUO DA D\u0130NG RU\u0130LONG\u0027UN KEND\u0130 TARAFINA \u00c7EKMEYE \u00c7ALI\u015eTI\u011eI B\u0130R\u0130YD\u0130, AMA AN A\u0130LES\u0130 BU \u0130K\u0130 G\u00dcND\u00dcR B\u0130Z\u0130M GEM\u0130M\u0130ZE B\u0130ND\u0130KTEN SONRA D\u0130NG\u0027\u0130N HEDEF\u0130 HONG KONG\u0027DAK\u0130 BA\u015eKA B\u0130R G\u00dc\u00c7L\u00dc A\u0130LEYE, BAO A\u0130LES\u0130NE KAYDI."}, {"bbox": ["305", "1927", "1102", "2493"], "fr": "J\u0027ai appris qu\u0027apr\u00e8s-demain, il y a un match de foot \u00e0 Hong Kong. Ding Ruilong pr\u00e9voit de truquer le match et d\u0027offrir plusieurs centaines de millions comme cadeau de rencontre au jeune ma\u00eetre de la troisi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration de la famille Bao.", "id": "AKU DAPAT KABAR, LUSA ADA PERTANDINGAN BOLA DI HONG KONG. DING RUILONG BERENCANA MENGATUR PERTANDINGAN ITU, DAN MENJADIKAN BEBERAPA RATUS JUTA SEBAGAI HADIAH PERKENALAN UNTUK TUAN MUDA GENERASI KETIGA KELUARGA BAO.", "pt": "RECEBI INFORMA\u00c7\u00d5ES DE QUE DEPOIS DE AMANH\u00c3 HAVER\u00c1 UM JOGO EM HONG KONG. DING RUILONG PRETENDE MANIPULAR O JOGO E USAR CENTENAS DE MILH\u00d5ES COMO PRESENTE DE BOAS-VINDAS PARA O JOVEM MESTRE DA TERCEIRA GERA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA BAO.", "text": "I RECEIVED NEWS THAT THE DAY AFTER TOMORROW, THERE\u0027S A BALL GAME IN HONG KONG. DING RUILONG PLANS TO CONTROL THE GAME, GIVING A FEW HUNDRED MILLION AS A WELCOME GIFT TO THE BAO FAMILY\u0027S THIRD-GENERATION YOUNG MASTER.", "tr": "B\u0130R HABER ALDIM, \u00d6B\u00dcR G\u00dcN HONG KONG\u0027DA B\u0130R MA\u00c7 VARMI\u015e. D\u0130NG RU\u0130LONG MA\u00c7I KONTROL ETMEY\u0130 VE Y\u00dcZ M\u0130LYONLARI BAO A\u0130LES\u0130N\u0130N \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KU\u015eAK GEN\u00c7 EFEND\u0130S\u0130NE TANI\u015eMA HED\u0130YES\u0130 OLARAK VERMEY\u0130 PLANLIYOR."}, {"bbox": ["221", "4244", "945", "4657"], "fr": "Avant, je jouais seule contre lui. Cette fois, je veux que tu m\u0027accompagnes ~", "id": "SEBELUMNYA SELALU AKU YANG MENGHADAPINYA SENDIRIAN, KALI INI, AKU INGIN KAU MENEMANIKU~", "pt": "ANTES, EU SEMPRE JOGAVA SOZINHA CONTRA ELE. DESTA VEZ, QUERO QUE VOC\u00ca ME ACOMPANHE~", "text": "BEFORE, IT WAS JUST ME PLAYING WITH HIM. THIS TIME, I WANT YOU TO JOIN ME~", "tr": "DAHA \u00d6NCE HEP ONUNLA TEK BA\u015eIMA OYNARDIM. BU KEZ, BANA E\u015eL\u0130K ETMEN\u0130 \u0130ST\u0130YORUM~"}], "width": 1280}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/33.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "2174", "1029", "2563"], "fr": "Est-ce que \u00e7a se demande ? Bien s\u00fbr qu\u0027on y va ensemble !", "id": "TENTU SAJA! HARUS BERSAMA!", "pt": "PRECISA NEM PERGUNTAR! COM CERTEZA VAMOS JUNTOS!", "text": "NEED YOU EVEN ASK? OF COURSE, WE\u0027RE GOING TOGETHER!", "tr": "BUNU SORMAMA B\u0130LE GEREK YOK! TAB\u0130\u0130 K\u0130 B\u0130RL\u0130KTE!"}], "width": 1280}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/34.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/35.webp", "translations": [{"bbox": ["698", "136", "1226", "534"], "fr": "H\u00e9 ~ Wu-san ~ Par ici, par ici ~", "id": "HAI~ WU-SAN~ DI SINI, DI SINI~", "pt": "OI~ WU-SAN~ AQUI, AQUI~", "text": "HEY~ WU-SAN~ OVER HERE, OVER HERE~", "tr": "MERHABA~ WU-SAN~ BURADA, BURADA~"}, {"bbox": ["15", "385", "403", "476"], "fr": "Deux jours plus tard, \u00e0 Hong Kong.", "id": "DUA HARI KEMUDIAN, DI HONG KONG", "pt": "DOIS DIAS DEPOIS, HONG KONG", "text": "TWO DAYS LATER, HONG KONG", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcN SONRA, HONG KONG"}], "width": 1280}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/36.webp", "translations": [{"bbox": ["404", "2004", "1075", "2396"], "fr": "Teruko, voici ma petite amie, Li Ruobing, dont je t\u0027ai parl\u00e9 de nombreuses fois.", "id": "TERUKO, INI PACARKU, LI RUOBING, YANG SUDAH SERING KUCERITAKAN PADAMU.", "pt": "TERUKO, ESTA \u00c9 MINHA NAMORADA, LI RUOBING, DE QUEM TE FALEI TANTAS VEZES.", "text": "ZHAOZI, THIS IS MY GIRLFRIEND, LI RUOBING, WHOM I\u0027VE MENTIONED TO YOU MANY TIMES.", "tr": "TERUKO, BU BEN\u0130M KIZ ARKADA\u015eIM, SANA B\u0130R\u00c7OK KEZ BAHSETT\u0130\u011e\u0130M L\u0130 RUOB\u0130NG."}, {"bbox": ["247", "188", "1025", "657"], "fr": "Ruobing, voici ma vieille amie, la meilleure mama-san du quartier 11 de Ginza, Mademoiselle Takanashi Teruko.", "id": "RUOBING, INI TEMAN LAMAKU, MAMA-SAN TERBAIK DI GINZA DISTRIK 11, NONA TAKANASHI TERUKO.", "pt": "RUOBING, ESTA \u00c9 MINHA VELHA AMIGA, A MELHOR MAMA-SAN DE GINZA, DISTRITO 11, SRTA. TAKANASHI TERUKO.", "text": "RUOBING, THIS IS MY OLD FRIEND, THE BEST MAMA-SAN IN GINZA, 11TH DISTRICT, MISS KOTORIYASU ZHAOZI.", "tr": "RUOB\u0130NG, BU BEN\u0130M ESK\u0130 ARKADA\u015eIM, 11. B\u00d6LGE G\u0130NZA\u0027NIN EN \u0130Y\u0130 MAMA-SAN\u0027I, BAYAN TAKANASH\u0130 TERUKO."}, {"bbox": ["683", "3499", "1149", "3812"], "fr": "Ruobing-chan, veuillez prendre soin de moi ~", "id": "RUOBING-CHAN, MOHON BANTUANNYA~", "pt": "RUOBING-CHAN, PRAZER EM CONHEC\u00ca-LA~", "text": "RUOBING-CHAN, PLEASE TAKE CARE OF ME~", "tr": "RUOB\u0130NG-CHAN, TANI\u015eTI\u011eIMIZA MEMNUN OLDUM~"}], "width": 1280}, {"height": 4725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/37.webp", "translations": [{"bbox": ["488", "2109", "1154", "2505"], "fr": "Au fait, Teruko, comment avancent les choses que je t\u0027ai demand\u00e9es au t\u00e9l\u00e9phone ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG TERUKO, BAGAIMANA DENGAN URUSAN YANG KUMINTA DI TELEPON?", "pt": "AH, \u00c9 MESMO, TERUKO, COMO EST\u00c3O AS COISAS QUE PEDI PARA VOC\u00ca FAZER PELO TELEFONE?", "text": "BY THE WAY, ZHAOZI, HOW ARE THE THINGS I ASKED YOU ABOUT ON THE PHONE?", "tr": "BU ARADA TERUKO, TELEFONDA SENDEN R\u0130CA ETT\u0130\u011e\u0130M \u0130\u015eLER NE DURUMDA?"}, {"bbox": ["558", "205", "1178", "570"], "fr": "N\u0027\u00e9tions-nous pas venus pour arr\u00eater Ding Ruilong ? Pourquoi impliquer une mama-san ?", "id": "BUKANKAH KITA KE SINI UNTUK MENGHENTIKAN DING RUILONG? KENAPA JADI BERURUSAN DENGAN MAMA-SAN?", "pt": "N\u00c3O VIEMOS IMPEDIR O DING RUILONG? COMO ACABAMOS ENVOLVENDO UMA MAMA-SAN?", "text": "AREN\u0027T WE HERE TO STOP DING RUILONG? WHY BRING UP MAMA-SANS?", "tr": "D\u0130NG RU\u0130LONG\u0027U DURDURMAYA GELMEM\u0130\u015e M\u0130YD\u0130K? B\u0130R MAMA-SAN\u0027IN BUNUNLA NE \u0130LG\u0130S\u0130 VAR?"}, {"bbox": ["176", "4248", "697", "4633"], "fr": "Eh bien, regarde-les ~", "id": "NAH, ITU... LIHAT SAJA MEREKA~", "pt": "BEM, OLHE PARA ELAS~", "text": "WELL, LOOK AT THEM~", "tr": "\u015eEY, ONLARA B\u0130R BAK~"}, {"bbox": ["245", "1564", "785", "1896"], "fr": "Ch\u00e9rie, elle est la cl\u00e9 de tout \u00e7a ~", "id": "SAYANG, DIA ITU KUNCINYA~", "pt": "QUERIDO, ELA \u00c9 A CHAVE PARA ISSO~", "text": "DARLING, SHE\u0027S THE KEY TO ALL OF THIS~", "tr": "CANIM, O BU \u0130\u015e\u0130N K\u0130L\u0130T NOKTASI~"}], "width": 1280}, {"height": 4875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/38.webp", "translations": [{"bbox": ["724", "2803", "1206", "3205"], "fr": "Si fi\u00e8re ? Qu\u0027est-ce que tu veux dire ?", "id": "BANGGA SEKALI? APA MAKSUDMU?", "pt": "T\u00c3O CONFIANTE? O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "SO PROUD? WHAT DO YOU MEAN?", "tr": "BU KADAR KEND\u0130NDEN EM\u0130N M\u0130S\u0130N? NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["137", "552", "594", "945"], "fr": "[SFX] Et voil\u00e0 !", "id": "[SFX] JENG JENG!", "pt": "[SFX] VOIL\u00c0!", "text": "[SFX] Jiangjiang", "tr": "[SFX] TADAA!"}], "width": 1280}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/39.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "1078", "1059", "1543"], "fr": "Wu-san, les joueurs cl\u00e9s des deux \u00e9quipes que tu as d\u00e9sign\u00e9s pour truquer le match ont perdu une quantit\u00e9 excessive d\u0027\u00e9nergie vitale au lit ces deux derni\u00e8res nuits.", "id": "WU-SAN, BEBERAPA PEMAIN KUNCI DARI KEDUA TIM YANG KAU SEBUTKAN UNTUK PERTANDINGAN YANG DIATUR ITU, DUA MALAM INI TELAH MENGHABISKAN TERLALU BANYAK ENERGI DAN VITALITAS MEREKA DI RANJANG.", "pt": "WU-SAN, OS JOGADORES CHAVE DAS DUAS EQUIPES QUE VOC\u00ca INDICOU PARA ARMAR O RESULTADO, PASSARAM AS \u00daLTIMAS DUAS NOITES SENDO COMPLETAMENTE DRENADOS DE SUA ENERGIA VITAL E ESP\u00cdRITO NA CAMA.", "text": "WU-SAN, THE KEY PLAYERS FROM BOTH TEAMS YOU MENTIONED, WHO ARE SUPPOSED TO THROW THE GAME, HAVE EXHAUSTED AN EXCESSIVE AMOUNT OF ESSENCE AND VITAL ENERGY IN BED THESE PAST TWO NIGHTS.", "tr": "WU-SAN, \u0130\u015eARET ETT\u0130\u011e\u0130N, HER \u0130K\u0130 TAKIMDAN DA \u015e\u0130KEL\u0130 MA\u00c7 YAPACAK OLAN K\u0130L\u0130T OYUNCULAR, BU \u0130K\u0130 GECED\u0130R YATAKTA A\u015eIRI DERECEDE ENERJ\u0130 VE YA\u015eAM G\u00dcC\u00dc HARCADILAR."}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/40.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "735", "849", "1130"], "fr": "Regarde-les maintenant, ils ne peuvent plus truquer le match du tout, h\u00e9 ~", "id": "LIHAT MEREKA SEKARANG, TIDAK AKAN BISA MENGATUR SKOR PERTANDINGAN SEDIKIT PUN, HEH~", "pt": "OLHE PARA ELES AGORA, N\u00c3O CONSEGUEM MAIS ARMAR O JOGO NEM UM POUCO, HEH~", "text": "Look at them now, they can\u0027t even throw the game properly, heh~", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130K\u0130 HALLER\u0130NE BAK, MA\u00c7I H\u0130\u00c7 \u015e\u0130KEL\u0130 YAPAMAZLAR, HEH~"}], "width": 1280}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/41.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "102", "1191", "549"], "fr": "Magnifique, profitons bien de ce match humoristique ~", "id": "BAGUS, MARI KITA NIKMATI PERTANDINGAN BOLA YANG JENAKA INI~", "pt": "PERFEITO! VAMOS APRECIAR ESTE JOGO C\u00d4MICO~", "text": "Beautiful, let\u0027s enjoy this humorous match~", "tr": "HAR\u0130KA, \u015e\u0130MD\u0130 BU KOM\u0130K MA\u00c7IN TADINI \u00c7IKARALIM~"}], "width": 1280}, {"height": 4050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/42.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1619", "748", "2070"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Rui, le score n\u0027est pas celui convenu, comment allons-nous gagner de l\u0027argent ?", "id": "TUAN MUDA RUI, SKORNYA TIDAK SESUAI KESEPAKATAN, BAGAIMANA KITA BISA MENANG UANG?", "pt": "JOVEM MESTRE RUI, O PLACAR N\u00c3O EST\u00c1 COMO COMBINADO. COMO VAMOS GANHAR DINHEIRO?", "text": "Young Master Rui, the score isn\u0027t what we agreed on. How are we going to win money?", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 RU\u0130, SKOR ANLA\u015eTI\u011eIMIZ G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130L, NASIL PARA KAZANACA\u011eIZ?"}, {"bbox": ["0", "3407", "643", "3856"], "fr": "Bao Zhenhui, la fiert\u00e9 de la troisi\u00e8me g\u00e9n\u00e9ration de la famille Bao de Hong Kong.", "id": "BAO ZHENHUI, TALENTA LUAR BIASA GENERASI KETIGA KELUARGA BAO HONG KONG", "pt": "BAO ZHENHUI, O PROEMINENTE HERDEIRO DA TERCEIRA GERA\u00c7\u00c3O DA FAM\u00cdLIA BAO DE HONG KONG.", "text": "Hong Kong Bao Family\u0027s third-generation leader, Bao Zhenhui", "tr": "HONG KONG BAO A\u0130LES\u0130N\u0130N \u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc KU\u015eAK SE\u00c7K\u0130N \u00dcYES\u0130, BAO ZHENHUI"}], "width": 1280}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/43.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "272", "1191", "674"], "fr": "Allez vite demander \u00e0 l\u0027entra\u00eeneur ce qui se passe !", "id": "CEPAT PERGI, TANYA PELATIH APA YANG TERJADI!", "pt": "V\u00c1 R\u00c1PIDO E PERGUNTE AO TREINADOR O QUE EST\u00c1 ACONTECENDO!", "text": "Hurry up and ask the coach what\u0027s going on!", "tr": "HEMEN G\u0130D\u0130P ANTREN\u00d6RE DURUMUN NE OLDU\u011eUNU SORSANA!"}], "width": 1280}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/44.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "249", "776", "718"], "fr": "Putain, cette ann\u00e9e est vraiment maudite ! Rien ne va comme je veux !", "id": "SIALAN, TAHUN INI BENAR-BENAR SIAL! APA PUN YANG KULAKUKAN TIDAK ADA YANG BERES!", "pt": "MERDA, ESTE ANO EST\u00c1 SENDO DE PURO AZAR! NADA D\u00c1 CERTO!", "text": "Damn it, this year has been so unlucky! Nothing is going right!", "tr": "KAHRETS\u0130N, BU YIL GER\u00c7EKTEN \u015eANSs\u0131z B\u0130R YIL! NE YAPSAm TERS G\u0130D\u0130YOR!"}, {"bbox": ["529", "2366", "1213", "2771"], "fr": "Hein ?! \u00c7a... c\u0027est Wu Chen et Ruobing... Comment se fait-il qu\u0027ils soient l\u00e0 ?!", "id": "HMM?! ITU... ITU WU CHEN DAN RUOBING... BAGAIMANA MEREKA BISA ADA DI SANA?!", "pt": "HMM?! AQUELE... AQUELES S\u00c3O WU CHEN E RUOBING... COMO ELES EST\u00c3O ALI?!", "text": "Huh?! Th-that\u0027s Wu Chen and Ruobing... What are they doing there?!", "tr": "HM?! O... O WU CHEN VE RUOB\u0130NG... ONLAR NASIL ORADA OLAB\u0130L\u0130R?!"}], "width": 1280}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/45.webp", "translations": [{"bbox": ["581", "1571", "1203", "1991"], "fr": "Un d\u00e9chet du nom de Wu, mais partout o\u00f9 il est, rien ne se passe bien !", "id": "SAMPAH BERMARGA WU ITU, TAPI DI MANA PUN DIA BERADA, TIDAK ADA YANG BERJALAN LANCAR!", "pt": "UM LIXO CHAMADO WU, MAS ONDE QUER QUE ELE ESTEJA, NADA D\u00c1 CERTO!", "text": "A piece of trash surnamed Wu, but wherever he is, nothing goes smoothly!", "tr": "WU SOYADLI B\u0130R \u00c7\u00d6P, AMA ONUN OLDU\u011eU YERDE H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY YOLUNDA G\u0130TM\u0130YOR!"}, {"bbox": ["70", "81", "709", "466"], "fr": "Comment \u00e7a ? Tu connais quelqu\u0027un sur le terrain ?", "id": "KENAPA? ADA ORANG YANG KAU KENAL DI LAPANGAN?", "pt": "O QU\u00ca? TEM ALGU\u00c9M QUE VOC\u00ca CONHECE NO CAMPO?", "text": "What? You know someone at the stadium?", "tr": "NE OLDU? SAHADA TANIDI\u011eIN B\u0130R\u0130 M\u0130 VAR?"}], "width": 1280}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/46.webp", "translations": [{"bbox": ["572", "213", "1195", "524"], "fr": "Oh ? Il y a des choses aussi \u00e9tranges...", "id": "OH? ADA KEJADIAN ANEH SEPERTI INI...", "pt": "OH? EXISTE ALGO T\u00c3O ESTRANHO ASSIM...", "text": "Oh? Such a strange thing...", "tr": "OH? B\u00d6YLE GAR\u0130P B\u0130R OLAY HA..."}], "width": 1280}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/47.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "116", "855", "636"], "fr": "Sans faire intervenir la grande Mama Teruko, j\u0027aurais probablement pu deviner \u00e0 peu pr\u00e8s ce qui s\u0027est pass\u00e9.", "id": "TANPA MELIBATKAN \u0027DEWI\u0027 SEPERTI MAMA TERUKO PUN, AKU SEHARUSNYA SUDAH BISA MENEBAK KIRA-KIRA APA YANG TERJADI.", "pt": "SEM PRECISAR TRAZER \u00c0 TONA A \u0027GRANDE FIGURA\u0027 MAMA-SAN TERUKO, EU PROVAVELMENTE J\u00c1 ADIVINHEI MAIS OU MENOS O QUE ACONTECEU.", "text": "Without Mama Zhaozi\u0027s involvement, I can probably guess what happened.", "tr": "MAMA TERUKO G\u0130B\u0130 B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u0130SM\u0130 DEVREYE SOKMASAYDINIZ B\u0130LE, NE OLUP B\u0130TT\u0130\u011e\u0130N\u0130 A\u015eA\u011eI YUKARI TAHM\u0130N EDEB\u0130L\u0130RD\u0130M."}], "width": 1280}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/48.webp", "translations": [], "width": 1280}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/49.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "1729", "1138", "2112"], "fr": "Jeune Ma\u00eetre Zhen... Non... Je pense qu\u0027avec quelques arrangements suppl\u00e9mentaires, on peut encore...", "id": "TUAN MUDA ZHEN... BUKAN... KURASA JIKA DIATUR LAGI MASIH BISA...", "pt": "JOVEM MESTRE ZHEN... N\u00c3O \u00c9 ISSO... ACHO QUE SE ARRUMARMOS AS COISAS DE NOVO, AINDA PODEMOS...", "text": "Young Master Zhen... No... I think with more arrangements, we can still...", "tr": "GEN\u00c7 EFEND\u0130 ZHEN... HAYIR... BENCE B\u0130R DAHA AYARLARSAK HALA OLAB\u0130L\u0130R..."}, {"bbox": ["132", "140", "795", "585"], "fr": "Allons-y, Jeune Ma\u00eetre Rui, inutile de regarder la suite de ce match.", "id": "AYO PERGI, TUAN MUDA RUI, PERTANDINGAN INI TIDAK PERLU DITONTON LAGI.", "pt": "VAMOS EMBORA, JOVEM MESTRE RUI. N\u00c3O PRECISAMOS MAIS ASSISTIR A ESTE JOGO.", "text": "Let\u0027s go, Young Master Rui, there\u0027s no need to watch this match anymore.", "tr": "G\u0130DEL\u0130M, GEN\u00c7 EFEND\u0130 RU\u0130, BU MA\u00c7I DAHA FAZLA \u0130ZLEMEYE GEREK YOK."}], "width": 1280}, {"height": 6225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/50.webp", "translations": [{"bbox": ["421", "1859", "1214", "2407"], "fr": "Ce type, comment s\u0027appelle-t-il, ah oui, Wu. Peu importe quel genre d\u0027excentrique tu es, semer le trouble sur le territoire de Hong Kong, c\u0027est ne pas prendre ma famille Bao au s\u00e9rieux !", "id": "SIAPA NAMANYA, OH, SI MARGA WU ITU, PEDULI SETAN KAU ORANG ANEH ATAU HEBAT MACAM APA, BERBUAT ULAH DI WILAYAH HONG KONG INI BERARTI TIDAK MENGANGGAP KELUARGA BAO-KU!", "pt": "ESSE DE SOBRENOME... AH, SOBRENOME WU, N\u00c3O IMPORTA QUE TIPO DE FIGURA ESTRANHA OU PODEROSA VOC\u00ca SEJA, CAUSAR PROBLEMAS EM HONG KONG \u00c9 DESRESPEITAR MINHA FAM\u00cdLIA BAO!", "text": "This guy surnamed, oh, Wu, I don\u0027t care what kind of strange person you are, causing trouble in Hong Kong means you\u0027re looking down on my Bao family!", "tr": "BU SOYADI NE, AH, WU SOYADLI, NE KADAR GAR\u0130P YA DA YETENEKL\u0130 OLURSAN OL, HONG KONG\u0027DA OLAY \u00c7IKARMAK DEMEK BEN\u0130M BAO A\u0130LEM\u0130 H\u0130\u00c7E SAYMAK DEMEKT\u0130R!"}, {"bbox": ["196", "151", "779", "555"], "fr": "Tu ne comprends pas, il n\u0027y a plus rien \u00e0 arranger.", "id": "KAU TIDAK MENGERTI, SUDAH TIDAK ADA YANG BISA DIATUR LAGI.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ENTENDE, N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA A SER ARRUMADO.", "text": "You don\u0027t understand, there\u0027s nothing more to arrange.", "tr": "ANLAMIYORSUN, ARTIK AYARLANACAK B\u0130R \u015eEY KALMADI."}, {"bbox": ["284", "5583", "1150", "6046"], "fr": "Hmph, je vais bien voir de quoi tu es capable !", "id": "HMPH, AKU INGIN LIHAT SEHEBAT APA KAU INI!", "pt": "HMPH, QUERO S\u00d3 VER DO QUE VOC\u00ca \u00c9 CAPAZ!", "text": "Hmph, I\u0027d like to see what you\u0027re capable of!", "tr": "HMPH, BAKALIM NE MAR\u0130FETLER\u0130N VARMI\u015e!"}], "width": 1280}, {"height": 747, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-m-stuck-on-the-same-day-for-a-thousand-years/92/51.webp", "translations": [], "width": 1280}]
Manhua