This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 597
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/0.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "0", "719", "70"], "fr": "", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "Watch on colamanga.com for the fastest, most stable experience with the fewest ads.", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "251", "89", "722"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/1.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "135", "562", "703"], "fr": "R\u00c9ALISATEUR : ABU\nRESPONSABLE D\u0027\u00c9DITION : ONCLE SHU\nSC\u00c9NARISTE : MU YI\nSTORYBOARD : ZHENGYUE SHIJIU\nDESSINATEUR PRINCIPAL : LIANGCHA\nCOLORISTE : KKUKU\nENCRAGE : SAN MEI PINGZI\nARRI\u00c8RE-PLANS : QIAN YU\nPRODUIT PAR DAXINGDAO", "id": "DIREKTUR: ABU | EDITOR PELAKSANA: SHU SHU | PENULIS SKENARIO: MU YI | PAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU | PENA UTAMA: LIANG CHA | PEWARNAAN: KKUKU | GARIS: SAN MEI PING ZI | LATAR BELAKANG: QIAN YU -- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR-CHEFE: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU\nARTE-FINALISTA: SAN MEI PINGZI\nCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\nPRODUZIDO POR DA XING DAO ANIME", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Line Artist: Three Bottle, Background: Qian Yu Produced by Daxingdao", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku\n\u00c7izim: Sanmei Pingzi\nArka Plan: Qian Yu\nDahangdao Sunar"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/2.webp", "translations": [{"bbox": ["296", "60", "650", "299"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, comment se fait-il que tu aies autant d\u0027influence chez nous ?", "id": "KAK LIN, BAGAIMANA BISA KAU PUNYA PENGARUH SEBESAR INI DI TEMPAT KAMI?", "pt": "IRM\u00c3O LIN, COMO VOC\u00ca TEM TANTA INFLU\u00caNCIA POR AQUI?", "text": "Brother Lin, how do you have so much influence here with us?", "tr": "Abi Lin, buralarda nas\u0131l bu kadar b\u00fcy\u00fck bir n\u00fcfuzun var?"}, {"bbox": ["48", "1115", "399", "1347"], "fr": "\u00c7a suffit, arr\u00eate de me flatter.", "id": "SUDANGLAH, JANGAN MEMUJIKU LAGI.", "pt": "OK, N\u00c3O PRECISA ME BAJULAR.", "text": "Alright, stop flattering me.", "tr": "Tamam, bana iltifat etmeyi b\u0131rak."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/3.webp", "translations": [{"bbox": ["453", "152", "851", "415"], "fr": "Il se fait tard, ne faisons pas de deuxi\u00e8me tourn\u00e9e ce soir, rentre te reposer t\u00f4t.", "id": "WAKTUNYA SUDAH TIDAK PAGI LAGI, HARI INI JANGAN MAIN RONDE KEDUA, PULANGLAH DAN ISTIRAHAT LEBIH AWAL.", "pt": "J\u00c1 EST\u00c1 TARDE. N\u00c3O VAMOS PARA UM SEGUNDO ROUND HOJE, VOLTE E DESCANSE CEDO.", "text": "It\u0027s getting late, let\u0027s skip the second round tonight and get some rest.", "tr": "Vakit de ge\u00e7 oldu, bug\u00fcn ikinci raundu yapmayal\u0131m, eve gidip erken dinlenin."}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/4.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "373", "530", "638"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, j\u0027avais quelque chose \u00e0 te dire aujourd\u0027hui, mais j\u0027ai \u00e9t\u00e9 interrompu par ce fauteur de troubles. Viens, parlons un instant \u00e0 l\u0027\u00e9cart !", "id": "KAK LIN, SEBENARNYA HARI INI ADA YANG INGIN KUBICARAKAN DENGANMU, TAPI TERGANGGU OLEH SI BOROS INI. KEMARILAH, AKU INGIN BICARA SEBENTAR DENGANMU!", "pt": "IRM\u00c3O LIN, EU TINHA ALGO PARA TE DIZER HOJE, MAS FUI INTERROMPIDO POR ESSE PLAYBOY. VENHA C\u00c1, PRECISO FALAR COM VOC\u00ca EM PARTICULAR!", "text": "Brother Lin, I actually had something I wanted to discuss with you today, but this good-for-nothing interrupted. Come over here for a moment!", "tr": "Abi Lin, bug\u00fcn seninle konu\u015fmak istedi\u011fim bir \u015fey vard\u0131 ama bu savurgan velet y\u00fcz\u00fcnden b\u00f6l\u00fcnd\u00fc. Bir saniye gelir misin, seninle \u00f6zel konu\u015faca\u011f\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/5.webp", "translations": [{"bbox": ["226", "1088", "574", "1310"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, nous t\u0027attendrons dans la voiture...", "id": "KAK LIN, KAMI TUNGGU DI MOBIL...", "pt": "IRM\u00c3O LIN, VAMOS ESPERAR POR VOC\u00ca NO CARRO...", "text": "Brother Lin, we\u0027ll wait for you in the car...", "tr": "Abi Lin, biz arabada seni bekliyoruz..."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/7.webp", "translations": [{"bbox": ["55", "138", "514", "361"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, tu as beaucoup d\u0027exp\u00e9rience et de connaissances, j\u0027aimerais te demander une faveur.", "id": "KAK LIN, KAU BERPENGALAMAN LUAS, ADA SESUATU YANG INGIN KUMINTA BANTUANMU.", "pt": "IRM\u00c3O LIN, VOC\u00ca \u00c9 EXPERIENTE E BEM INFORMADO. TENHO UM ASSUNTO EM QUE GOSTARIA DE PEDIR SUA AJUDA.", "text": "Brother Lin, you\u0027re so knowledgeable, there\u0027s something I\u0027d like to ask for your help with.", "tr": "Abi Lin, sen \u00e7ok \u015fey g\u00f6rm\u00fc\u015f ge\u00e7irmi\u015f birisin, bir konuda senden yard\u0131m rica etmek istiyorum."}, {"bbox": ["586", "433", "877", "632"], "fr": "De quoi s\u0027agit-il ?", "id": "ADA APA?", "pt": "O QUE FOI?", "text": "What is it?", "tr": "Ne oldu?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/8.webp", "translations": [{"bbox": ["380", "374", "804", "657"], "fr": "R\u00e9cemment, il y a un projet de TGV \u00e0 Zhonghai. Notre famille aimerait y participer, pourrais-tu nous aider ?", "id": "BARU-BARU INI ADA PROYEK KERETA CEPAT DI ZHONGHAI, KELUARGA KAMI INGIN IKUT SERTA, BISAKAH KAU MEMBANTU?", "pt": "RECENTEMENTE, H\u00c1 UM PROJETO DE TREM-BALA EM ZHONGHAI. NOSSA FAM\u00cdLIA GOSTARIA DE PARTICIPAR, VOC\u00ca PODERIA NOS AJUDAR?", "text": "Recently, there\u0027s a high-speed rail project in Zhonghai that my family wants to participate in. Could you help us out?", "tr": "Son zamanlarda Zhonghai\u0027de bir h\u0131zl\u0131 tren projesi var, ailemiz de kat\u0131lmak istiyor, yard\u0131mc\u0131 olabilir misin?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/9.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "289", "574", "538"], "fr": "Je vais essayer, je vais me renseigner pour toi.", "id": "AKU AKAN COBA, MEMBANTUMU MENCARI TAHU.", "pt": "VOU TENTAR, VOU PESQUISAR PARA VOC\u00ca.", "text": "I\u0027ll see what I can do, and look into it for you.", "tr": "Bir deneyeyim, senin i\u00e7in bir ara\u015ft\u0131ray\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/10.webp", "translations": [{"bbox": ["316", "199", "711", "464"], "fr": "Alors merci, Fr\u00e8re Lin ! Demain matin, j\u0027irai \u00e0 ton h\u00f4tel pour t\u0027apporter le petit d\u00e9jeuner !", "id": "KALAU BEGITU TERIMA KASIH, KAK LIN. BESOK PAGI AKU AKAN KE HOTELMU MENGANTARKAN SARAPAN!", "pt": "ENT\u00c3O, OBRIGADO, IRM\u00c3O LIN! VOU AO SEU HOTEL AMANH\u00c3 DE MANH\u00c3 PARA LEVAR O CAF\u00c9 DA MANH\u00c3 PARA VOC\u00ca!", "text": "Then thank you, Brother Lin! I\u0027ll bring you breakfast to your hotel tomorrow morning!", "tr": "O zaman te\u015fekk\u00fcrler Abi Lin, yar\u0131n sabah oteline kahvalt\u0131n\u0131 getirece\u011fim!"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/11.webp", "translations": [{"bbox": ["486", "1585", "899", "1684"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["200", "534", "519", "743"], "fr": "Cet individu !", "id": "ORANG INI!", "pt": "ESSA PESSOA!", "text": "This person!", "tr": "Bu adam!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/12.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "161", "748", "403"], "fr": "[SFX] DRING DRING DRING", "id": "[SFX] KRING KRING KRING", "pt": "[SFX] TRIM TRIM TRIM", "text": "Ring Ring Ring", "tr": "[SFX] ZIRR ZIRR ZIRR"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/14.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "74", "563", "370"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, il est d\u00e9j\u00e0 plus de huit heures, l\u00e8ve-toi vite. Je t\u0027ai apport\u00e9 le petit d\u00e9jeuner, ce sont toutes des sp\u00e9cialit\u00e9s locales, go\u00fbte vite.", "id": "KAK LIN, SUDAH JAM DELAPAN LEBIH, CEPAT BANGUN. AKU BAWAKAN SARAPAN UNTUKMU, INI SEMUA MAKANAN KHAS SINI, CEPAT CICIPI.", "pt": "IRM\u00c3O LIN, J\u00c1 PASSA DAS OITO, LEVANTE-SE LOGO. TROUXE CAF\u00c9 DA MANH\u00c3 PARA VOC\u00ca, S\u00c3O TODAS ESPECIALIDADES LOCAIS, EXPERIMENTE.", "text": "Brother Lin, it\u0027s already past eight, get up quickly! I\u0027ve brought you breakfast, all local delicacies, come and try them.", "tr": "Abi Lin, saat sekizi ge\u00e7ti, hadi kalk. Sana kahvalt\u0131 getirdim, hepsi buran\u0131n y\u00f6resel lezzetleri, hemen tat."}, {"bbox": ["254", "1715", "598", "1969"], "fr": "Il est \u00e0 peine huit heures, tu es bien matinal.", "id": "INI BARU JAM DELAPAN, KAU TERLALU PAGI.", "pt": "S\u00c3O APENAS OITO HORAS, VOC\u00ca CHEGOU MUITO CEDO.", "text": "It\u0027s only just eight o\u0027clock, that\u0027s too early.", "tr": "Saat daha yeni sekiz olmu\u015f, bu \u00e7ok erken."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/15.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "99", "630", "315"], "fr": "Puisque tu es ici, en tant que membre de l\u0027\u00e9quipe, je dois bien m\u0027occuper du chef, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KAU SUDAH DATANG KE TEMPATKU, SEBAGAI ANGGOTA TIM, AKU TENTU HARUS MELAYANI PEMIMPIN DENGAN BAIK.", "pt": "VOC\u00ca VEIO AT\u00c9 MIM. COMO MEMBRO DA EQUIPE, TENHO QUE CUIDAR BEM DO L\u00cdDER, CERTO?", "text": "Now that I\u0027m here with you, as a team member, I should serve the leader well.", "tr": "Sen buraya kadar geldin, bir ekip \u00fcyesi olarak liderime iyi hizmet etmem gerekmez mi?"}, {"bbox": ["485", "343", "826", "545"], "fr": "J\u0027esp\u00e8re que tu pourras me promouvoir davantage \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "KUHARAP DI MASA DEPAN BISA LEBIH MEMPROMOSIKANKU.", "pt": "ESPERO QUE VOC\u00ca POSSA ME PROMOVER MAIS NO FUTURO.", "text": "Hopefully, you can promote me more in the future.", "tr": "Umar\u0131m gelecekte beni daha \u00e7ok terfi ettirirsin."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/16.webp", "translations": [{"bbox": ["149", "247", "542", "485"], "fr": "Dans un endroit comme l\u0027Organisation, il n\u0027y a pas besoin de promotion. Tant que tu survis quelques ann\u00e9es de plus, ta position montera naturellement.", "id": "DI TEMPAT SEPERTI ORGANISASI INI, TIDAK PERLU PROMOSI. SELAMA KAU BISA HIDUP BEBERAPA TAHUN LEBIH LAMA, POSISIMU AKAN NAIK DENGAN SENDIRINYA,", "pt": "EM UM LUGAR COMO A ORGANIZA\u00c7\u00c3O, N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE PROMO\u00c7\u00c3O. CONTANTO QUE VOC\u00ca CONSIGA VIVER MAIS ALGUNS ANOS, SUA POSI\u00c7\u00c3O SUBIR\u00c1 NATURALMENTE.", "text": "In an organization like yours, there\u0027s no need for promotion at all. As long as you can live a few more years, your position will naturally go up.", "tr": "Organizasyon gibi bir yerde terfiye gerek yok, yeter ki birka\u00e7 y\u0131l daha hayatta kal, pozisyonun kendili\u011finden y\u00fckselir."}, {"bbox": ["470", "1478", "771", "1693"], "fr": "Vraiment ? Ce n\u0027est pas si exag\u00e9r\u00e9, si ?", "id": "BENARKAH? TIDAK SELEBAI ITU, KAN?", "pt": "S\u00c9RIO? N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O EXAGERADO ASSIM, N\u00c9?", "text": "Really? Is it that exaggerated?", "tr": "Ger\u00e7ekten mi? O kadar da abart\u0131l\u0131 de\u011fildir herhalde?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/17.webp", "translations": [{"bbox": ["133", "224", "539", "469"], "fr": "Depuis que j\u0027ai rejoint l\u0027Organisation jusqu\u0027\u00e0 maintenant, en seulement quelques mois, le nombre de morts a d\u00e9pass\u00e9 les vingt.", "id": "SEJAK AKU BERGABUNG DENGAN ORGANISASI SAMPAI SEKARANG, DALAM BEBERAPA BULAN SINGKAT INI, JUMLAH KEMATIAN SUDAH MELEBIHI DUA PULUH.", "pt": "DESDE QUE ENTREI NA ORGANIZA\u00c7\u00c3O AT\u00c9 AGORA, EM APENAS ALGUNS MESES, O N\u00daMERO DE MORTES ULTRAPASSOU VINTE.", "text": "From the time I joined the organization until now, in these short few months, the number of deaths has exceeded twenty.", "tr": "Organizasyona kat\u0131ld\u0131\u011f\u0131mdan bu yana, bu birka\u00e7 ay i\u00e7inde \u00f6lenlerin say\u0131s\u0131 yirmiyi ge\u00e7ti."}, {"bbox": ["436", "1535", "774", "1761"], "fr": "Nous ne sommes pas si nombreux au total, fais le calcul du ratio toi-m\u00eame.", "id": "KITA TOTAL HANYA BEBERAPA ORANG, HITUNG SAJA SENDIRI RASIONYA.", "pt": "TEMOS APENAS ALGUMAS PESSOAS NO TOTAL, FA\u00c7A AS CONTAS DA PROPOR\u00c7\u00c3O VOC\u00ca MESMO.", "text": "There are only a few of us in total, calculate the proportion yourself.", "tr": "Toplamda ka\u00e7 ki\u015fiyiz ki, oran\u0131 kendin hesapla art\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/18.webp", "translations": [{"bbox": ["132", "174", "490", "409"], "fr": "Ce n\u0027est rien. \u00c0 ce stade, on ne peut plus abandonner en cours de route.", "id": "TIDAK APA-APA, SUDAH SAMPAI SEJAUH INI, TIDAK BISA MUNDUR DI TENGAH JALAN JUGA.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, J\u00c1 CHEGAMOS A ESTE PONTO, N\u00c3O PODEMOS DESISTIR NO MEIO DO CAMINHO.", "text": "It\u0027s okay, at this point, I can\u0027t quit halfway.", "tr": "Sorun de\u011fil, bu noktaya geldikten sonra yar\u0131 yolda b\u0131rak\u0131lmaz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/19.webp", "translations": [{"bbox": ["31", "307", "346", "518"], "fr": "Comment sais-tu cela ? As-tu vu mes informations ?", "id": "BAGAIMANA KAU TAHU? APAKAH KAU MELIHAT DATAKU?", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE? VIU MEUS ARQUIVOS?", "text": "How did you know? Did you see my information?", "tr": "Nereden biliyorsun? Dosyam\u0131 m\u0131 g\u00f6rd\u00fcn?"}, {"bbox": ["520", "102", "844", "316"], "fr": "Votre famille Xiao n\u0027a que toi comme enfant, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KELUARGA XIAO-MU, HANYA KAU SATU-SATUNYA ANAK, KAN.", "pt": "NA SUA FAM\u00cdLIA XIAO, VOC\u00ca \u00c9 A \u00daNICA FILHA, CERTO?", "text": "Your Xiao family, you\u0027re the only child, right?", "tr": "Sizin Xiao ailesinde tek \u00e7ocuk sensin, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/20.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "104", "547", "369"], "fr": "Si la famille Xiao avait d\u0027autres h\u00e9ritiers m\u00e2les, ils ne laisseraient probablement pas Xiao Bing emprunter une voie aussi p\u00e9rilleuse !", "id": "JIKA KELUARGA XIAO MASIH PUNYA LAKI-LAKI LAIN, MUNGKIN MEREKA TIDAK AKAN MEMBIARKAN XIAO BING MENEMPUH JALAN BERBAHAYA SEPERTI INI!", "pt": "SE A FAM\u00cdLIA XIAO TIVESSE OUTROS HOMENS, ELES PROVAVELMENTE N\u00c3O DEIXARIAM XIAO BING SEGUIR UM CAMINHO T\u00c3O PERIGOSO!", "text": "If the Xiao family had other male members, they probably wouldn\u0027t have let Xiao Bing take such a dangerous path!", "tr": "E\u011fer Xiao ailesinde ba\u015fka erkek evlat olsayd\u0131, muhtemelen Xiao Bing\u0027in bu kadar tehlikeli bir yola girmesine izin vermezlerdi!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/21.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1738", "529", "1979"], "fr": "Ce doit \u00eatre la r\u00e9ception au t\u00e9l\u00e9phone, je vais r\u00e9pondre pour toi.", "id": "SEPERTINYA TELEPON DARI RESEPSIONIS, AKU AKAN BANTU MENGANGKATNYA.", "pt": "DEVE SER O TELEFONE DA RECEP\u00c7\u00c3O, VOU ATENDER PARA VOC\u00ca.", "text": "I guess that\u0027s the front desk\u0027s call, I\u0027ll go pick it up for you.", "tr": "Muhtemelen resepsiyondan ar\u0131yorlar, gidip senin i\u00e7in cevaplayay\u0131m."}, {"bbox": ["368", "574", "705", "777"], "fr": "[SFX] DRING DRING", "id": "[SFX] KRING KRING KRING", "pt": "[SFX] TRIM TRIM TRIM", "text": "Ding-a-ling.", "tr": "[SFX] DIRIN DIRIN"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/22.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/23.webp", "translations": [{"bbox": ["440", "1553", "768", "1754"], "fr": "Est-ce qu\u0027ils ont dit qui c\u0027\u00e9tait ?", "id": "APAKAH PIHAK SANA MENYEBUTKAN SIAPA MEREKA?", "pt": "A PESSOA DISSE QUEM ERA?", "text": "Did they say who it was?", "tr": "Arayan\u0131n kim oldu\u011funu s\u00f6ylediler mi?"}, {"bbox": ["66", "17", "621", "322"], "fr": "Excusez-moi, \u00eates-vous Monsieur Lin Yi ? Il y a un invit\u00e9 dans le hall qui souhaite vous voir.", "id": "PERMISI, APAKAH INI TUAN LIN YI? ADA TAMU DI LOBI YANG INGIN BERTEMU ANDA.", "pt": "COM LICEN\u00c7A, \u00c9 O SR. LIN YI? H\u00c1 UM CONVIDADO NO SAGU\u00c3O QUERENDO V\u00ca-LO.", "text": "Hello, is this Mr. Lin Yi? There\u0027s a guest in the lobby who wants to see you.", "tr": "Affedersiniz, Bay Lin Yi misiniz? Lobide sizi g\u00f6rmek isteyen bir misafir var."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/24.webp", "translations": [{"bbox": ["97", "323", "494", "588"], "fr": "L\u0027interlocuteur a dit que son nom de famille est Wei.", "id": "PIHAK SANA BILANG MARGANYA WEI.", "pt": "A PESSOA DISSE QUE O SOBRENOME DELA \u00c9 WEI.", "text": "The person said their surname is Wei.", "tr": "Soyad\u0131n\u0131n Wei oldu\u011funu s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["504", "1623", "853", "1858"], "fr": "Wei ? Bien, j\u0027ai compris.", "id": "MARGA WEI? BAIKLAH, AKU TAHU.", "pt": "SOBRENOME WEI? OK, ENTENDI.", "text": "Surname Wei? Okay, I understand.", "tr": "Soyad\u0131 Wei mi? Tamam, anlad\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/25.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "1626", "873", "1842"], "fr": "S\u0027ils savent, ils savent. Je n\u0027ai rien cach\u00e9 intentionnellement.", "id": "KALAU TAHU YA TAHU SAJA, AKU JUGA TIDAK SENGAJA MENYEMBUNYIKAN APA PUN.", "pt": "SE SABE, SABE. EU TAMB\u00c9M N\u00c3O ESCONDI NADA DE PROP\u00d3SITO.", "text": "Knowing is fine, I didn\u0027t deliberately hide anything.", "tr": "Biliyorsan biliyorsundur, ben de \u00f6zellikle bir \u015fey saklamad\u0131m."}, {"bbox": ["504", "222", "882", "447"], "fr": "Ils doivent d\u00e9j\u00e0 \u00eatre au courant de ton identit\u00e9 en tant que pr\u00e9sident du Groupe Lingyun.", "id": "MEREKA SEHARUSNYA SUDAH TAHU IDENTITASMU SEBAGAI KETUA GRUP LINGYUN.", "pt": "ELES J\u00c1 DEVEM SABER DA SUA IDENTIDADE COMO PRESIDENTE DO GRUPO LINGYUN.", "text": "They should already know your identity as the chairman of Lingyun Group.", "tr": "Lingyun Grubu\u0027nun ba\u015fkan\u0131 oldu\u011funu \u00f6\u011frenmi\u015f olmal\u0131lar."}, {"bbox": ["142", "66", "554", "303"], "fr": "La r\u00e9ception a dit qu\u0027il y a quelqu\u0027un du nom de Wei en bas qui te cherche. Je suppose que c\u0027est le fr\u00e8re a\u00een\u00e9 de Wei Jiahang, Wei Jialong.", "id": "RESEPSIONIS BILANG ADA ORANG BERMARGA WEI MENCARIMU DI BAWAH. KURASA ITU KAKAK WEI JIAHANG, WEI JIALONG. MEREKA SEHARUSNYA SUDAH TAHU KAU DARI GRUP LINGYUN.", "pt": "A RECEP\u00c7\u00c3O DISSE QUE H\u00c1 ALGU\u00c9M COM SOBRENOME WEI L\u00c1 EMBAIXO PROCURANDO POR VOC\u00ca. ACHO QUE \u00c9 O IRM\u00c3O MAIS VELHO DE WEI JIAHANG, WEI JIALONG. ELES DEVEM TER VINDO POR CAUSA DO SEU GRUPO LINGYUN.", "text": "The front desk said there\u0027s someone with the surname Wei looking for you downstairs. I guess it\u0027s Wei Jiahang\u0027s older brother, Wei Jialong. They should be aware of your Lingyun Group.", "tr": "Resepsiyon, a\u015fa\u011f\u0131da soyad\u0131 Wei olan birinin seni arad\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledi. San\u0131r\u0131m Wei Jiahang\u0027\u0131n abisi, Wei Jialong."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/26.webp", "translations": [{"bbox": ["458", "213", "788", "417"], "fr": "Fais-le monter. Ne donnons pas l\u0027impression que nous avons peur.", "id": "SURUH DIA NAIK SAJA, JANGAN SAMPAI KITA TERLIHAT SEPERTI TAKUT.", "pt": "DEIXE-O SUBIR, N\u00c3O VAMOS PARECER QUE ESTAMOS COM MEDO.", "text": "Let him come up, don\u0027t make it seem like we\u0027re afraid.", "tr": "Yukar\u0131 gelsin, korkuyormu\u015fuz gibi g\u00f6r\u00fcnmeyelim."}, {"bbox": ["254", "1551", "547", "1745"], "fr": "Entendu.", "id": "MENGERTI.", "pt": "ENTENDIDO.", "text": "Got it.", "tr": "Anlad\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/27.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "230", "493", "461"], "fr": "Veuillez leur dire de monter directement \u00e0 notre chambre...", "id": "TOLONG SAMPAIKAN PADA PIHAK SANA, LANGSUNG SAJA NAIK KE KAMAR KAMI...", "pt": "POR FAVOR, DIGA A ELE PARA SUBIR DIRETAMENTE PARA O NOSSO QUARTO...", "text": "Please tell the person to come directly to our room...", "tr": "L\u00fctfen kar\u015f\u0131 tarafa s\u00f6yleyin, do\u011frudan odam\u0131za gelsin..."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/28.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "1968", "373", "2141"], "fr": "Excusez-moi de vous d\u00e9ranger.", "id": "PERMISI.", "pt": "COM LICEN\u00c7A.", "text": "Sorry for the intrusion.", "tr": "Rahats\u0131z ediyorum."}, {"bbox": ["436", "703", "694", "881"], "fr": "Entrez.", "id": "MASUKLAH.", "pt": "ENTRE.", "text": "Come in.", "tr": "\u0130\u00e7eri gel."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/29.webp", "translations": [{"bbox": ["247", "198", "594", "421"], "fr": "C\u0027est toi, Lin Yi ?", "id": "KAU LIN YI?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 LIN YI?", "text": "You\u0027re Lin Yi?", "tr": "Sen Lin Yi misin?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/30.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "81", "495", "319"], "fr": "Permettez-moi de me pr\u00e9senter, je m\u0027appelle Wei Jialong, je suis le fr\u00e8re de Wei Jiahang.", "id": "PERKENALKAN, NAMAKU WEI JIALONG, KAKAK DARI WEI JIAHANG.", "pt": "DEIXE-ME APRESENTAR. MEU NOME \u00c9 WEI JIALONG, SOU O IRM\u00c3O MAIS VELHO DE WEI JIAHANG.", "text": "Let me introduce myself, my name is Wei Jialong, I\u0027m Wei Jiahang\u0027s older brother.", "tr": "Kendimi tan\u0131tay\u0131m, ben Wei Jialong, Wei Jiahang\u0027\u0131n abisiyim."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/31.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "314", "443", "515"], "fr": "Que me veux-tu ?", "id": "ADA PERLU APA MENCARIKU.", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER COMIGO?", "text": "What do you want?", "tr": "Benden ne istiyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/32.webp", "translations": [{"bbox": ["299", "366", "699", "624"], "fr": "Ce qui s\u0027est pass\u00e9 hier soir n\u0027\u00e9tait qu\u0027un malentendu. J\u0027esp\u00e8re que tu pourras retirer ta plainte et laisser partir mon fr\u00e8re.", "id": "KEJADIAN SEMALAM ITU HANYA SALAH PAHAM, KUHARAP KAU BISA MENCABUT LAPORAN DAN MELEPASKAN ADIKKU.", "pt": "O QUE ACONTECEU ONTEM \u00c0 NOITE FOI UM MAL-ENTENDIDO. ESPERO QUE VOC\u00ca POSSA RETIRAR A QUEIXA E LIBERTAR MEU IRM\u00c3O.", "text": "What happened last night was just a misunderstanding, I hope you can withdraw the report and let my brother go.", "tr": "D\u00fcn geceki olay sadece bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lmayd\u0131, umar\u0131m \u015fikayetini geri \u00e7eker ve karde\u015fimi serbest b\u0131rak\u0131rs\u0131n."}, {"bbox": ["232", "1664", "585", "1877"], "fr": "Mais je ne pense pas que ce soit un malentendu.", "id": "TAPI AKU TIDAK MERASA ITU SALAH PAHAM.", "pt": "MAS EU N\u00c3O ACHO QUE FOI UM MAL-ENTENDIDO.", "text": "I don\u0027t think it was a misunderstanding.", "tr": "Ama ben bunun bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyorum."}, {"bbox": ["534", "1544", "748", "1686"], "fr": "Un malentendu ?", "id": "SALAH PAHAM?", "pt": "MAL-ENTENDIDO?", "text": "Misunderstanding?", "tr": "Yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1120, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/597/33.webp", "translations": [{"bbox": ["3", "630", "243", "755"], "fr": "", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "Join the group and you can also have a system.", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["153", "320", "871", "562"], "fr": "", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S PROFISSIONAIS: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "PROFESSIONAL FAN GROUP: 195879878 OFFICIAL WEIBO: DAXINGDAO ANIMATION", "tr": "Profesyonel Hayran Grubu: 195879878\nResmi Weibo: Dahangdao Anime"}, {"bbox": ["113", "1068", "631", "1118"], "fr": "", "id": "", "pt": "O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL.", "text": "FASTEST AND MOST STABLE", "tr": "En h\u0131zl\u0131 ve en kararl\u0131"}], "width": 900}]
Manhua