This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 607
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/0.webp", "translations": [{"bbox": ["58", "0", "884", "53"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["58", "0", "884", "53"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/1.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "100", "562", "647"], "fr": "DIRECTEUR : ABU\nR\u00c9DACTEUR EN CHEF : ONCLE SHU\nSC\u00c9NARISTE : MU YI\nSTORYBOARD : ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTE PRINCIPAL : LIANGCHA\nCOLORISTE : KKUKU\nENCRAGE : TROIS BOUTEILLES\nARRI\u00c8RE-PLAN : QIAN YU\nPR\u00c9SENT\u00c9 PAR DAXINGDAO", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU\nGARIS: SAN MEI PING ZI\nLATAR BELAKANG: QIAN YU\n-- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO", "pt": "DIRETOR: A BU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU\nARTE-FINAL: SANMEI PINGZI\nCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\nUMA PRODU\u00c7\u00c3O DA XING DAO", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Line Artist: Three Bottle, Background: Qian Yu Produced by Daxingdao", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nEdit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\n\u00c7izer (Storyboard): Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku\n\u00c7izgi: Sanmei Pingzi\nArka Plan: Qian Yu\nDahangdao Sunar"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/2.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "111", "721", "375"], "fr": "EN FAIT, JE N\u0027AI PAS FAIT GRAND-CHOSE, J\u0027AI JUSTE DONN\u00c9 UN COUP DE MAIN. C\u0027EST LIN YI QUI A TOUT FAIT.", "id": "SEBENARNYA AKU TIDAK MELAKUKAN APA-APA, HANYA MEMBANTU SEDIKIT. SEMUA INI BERKAT LIN YI.", "pt": "NA VERDADE, EU N\u00c3O FIZ MUITO, APENAS DEI UMA M\u00c3O E AJUDEI. LIN YI FEZ TODO O TRABALHO.", "text": "Actually, I didn\u0027t do much. I just assisted and helped out. Lin Yi handled everything.", "tr": "Asl\u0131nda ben pek bir \u015fey yapmad\u0131m, sadece biraz yard\u0131m ettim, her \u015feyi Lin Yi halletti."}, {"bbox": ["209", "1362", "433", "1525"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/3.webp", "translations": [{"bbox": ["423", "1402", "792", "1639"], "fr": "JE SUIS CONVAINCU QUE DANS UN AVENIR PROCHE, L\u0027\u00c9CONOMIE DE NOTRE CANTON CONNA\u00ceTRA UNE AM\u00c9LIORATION SIGNIFICATIVE.", "id": "SAYA YAKIN DALAM WAKTU DEKAT PEREKONOMIAN KABUPATEN KITA PASTI AKAN MENINGKAT PESAT.", "pt": "ACREDITO QUE EM UM FUTURO PR\u00d3XIMO, A ECONOMIA DO NOSSO CONDADO CERTAMENTE TER\u00c1 UMA MELHORIA SIGNIFICATIVA.", "text": "I believe that in the near future, our county\u0027s economy will definitely see a significant improvement.", "tr": "Yak\u0131n gelecekte il\u00e7emizin ekonomisinin kesinlikle \u00f6nemli \u00f6l\u00e7\u00fcde geli\u015fece\u011fine inan\u0131yorum."}, {"bbox": ["162", "128", "551", "374"], "fr": "SI JE VOUS AI FAIT VENIR AUJOURD\u0027HUI, C\u0027EST PRINCIPALEMENT EN LIEN AVEC LA LUTTE CONTRE LA PAUVRET\u00c9.", "id": "SAYA MEMANGGIL KALIAN KE SINI HARI INI, TERUTAMA UNTUK MEMBAHAS PENGENTASAN KEMISKINAN.", "pt": "CHAMEI VOC\u00caS AQUI HOJE, PRINCIPALMENTE POR CAUSA DA ERRADICA\u00c7\u00c3O DA POBREZA.", "text": "The main reason I called you here today is still related to poverty alleviation.", "tr": "Bug\u00fcn sizi buraya \u00e7a\u011f\u0131rmam\u0131n as\u0131l nedeni yoksullukla m\u00fccadeleyle ilgili."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/4.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "110", "566", "373"], "fr": "MAIS L\u0027AM\u00c9LIORATION DES SOINS DE SANT\u00c9 ET DE L\u0027\u00c9DUCATION EST \u00c9GALEMENT TR\u00c8S IMPORTANTE, DONC NOS FUTURS EFFORTS DEVRONT SE CONCENTRER SUR CES DEUX ASPECTS.", "id": "TAPI PENINGKATAN LAYANAN KESEHATAN DAN PENDIDIKAN JUGA SANGAT PENTING, JADI FOKUS PEKERJAAN KITA KE DEPAN AKAN ADA PADA DUA ASPEK INI.", "pt": "MAS MELHORAR A SA\u00daDE E A EDUCA\u00c7\u00c3O TAMB\u00c9M \u00c9 MUITO IMPORTANTE, ENT\u00c3O O FOCO DO TRABALHO FUTURO SER\u00c1 NESSAS DUAS \u00c1REAS.", "text": "But improving healthcare and education is also very important, so the future focus of our work should be on these two areas.", "tr": "Ancak sa\u011fl\u0131k ve e\u011fitimi geli\u015ftirmek de \u00e7ok \u00f6nemli, bu y\u00fczden gelecekteki \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131m\u0131z\u0131n odak noktas\u0131 bu iki alan olmal\u0131."}, {"bbox": ["319", "1593", "809", "1756"], "fr": "SOINS DE SANT\u00c9 ET \u00c9DUCATION, MA FAMILLE DISPOSE D\u0027UN SOLIDE R\u00c9SEAU DE CONTACTS DANS CES DOMAINES.", "id": "UNTUK URUSAN MEDIS DAN PENDIDIKAN, KELUARGAKU PUNYA JARINGAN YANG KUAT DI BIDANG ITU.", "pt": "SA\u00daDE E EDUCA\u00c7\u00c3O, MINHA FAM\u00cdLIA TEM FORTES CONEX\u00d5ES NESSAS \u00c1REAS.", "text": "My family has strong connections and resources in healthcare and education.", "tr": "Sa\u011fl\u0131k ve e\u011fitim konusunda ailemin bu alanda \u00e7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc ba\u011flant\u0131lar\u0131 var."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/5.webp", "translations": [{"bbox": ["400", "1265", "813", "1511"], "fr": "MON P\u00c8RE \u00c9TAIT DIRECTEUR ADJOINT DU TROISI\u00c8ME H\u00d4PITAL, ET MA M\u00c8RE A \u00c9T\u00c9 CONSEILL\u00c8RE \u00c0 L\u0027\u00c9COLE NORMALE SUP\u00c9RIEURE.", "id": "AYAHKU DULU WAKIL KEPALA RUMAH SAKIT KETIGA, DAN IBUKU PERNAH JADI KONSELOR DI UNIVERSITAS KEGURUAN.", "pt": "MEU PAI ERA VICE-DIRETOR DO TERCEIRO HOSPITAL, E MINHA M\u00c3E FOI ORIENTADORA NA UNIVERSIDADE NORMAL.", "text": "My father used to be the deputy director of the Third Hospital, and my mother was a counselor at the Normal University.", "tr": "Babam eskiden \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Hastane\u0027nin ba\u015fhekim yard\u0131mc\u0131s\u0131yd\u0131, annem ise \u00d6\u011fretmen Yeti\u015ftirme \u00dcniversitesi\u0027nde dan\u0131\u015fmanl\u0131k yap\u0131yordu."}, {"bbox": ["116", "148", "463", "370"], "fr": "SECR\u00c9TAIRE WANG, CONFIEZ-MOI CES DEUX AFFAIRES !", "id": "SEKRETARIS WANG, SERAHKAN KEDUA MASALAH INI PADAKU!", "pt": "SECRET\u00c1RIO WANG, DEIXE ESSES DOIS ASSUNTOS COMIGO!", "text": "Secretary Wang, leave these two matters to me!", "tr": "Sekreter Wang, bu iki i\u015fi bana b\u0131rak\u0131n!"}, {"bbox": ["34", "1563", "616", "1800"], "fr": "JE VAIS RENTRER ET PRENDRE CONTACT, JE DEVRAIS POUVOIR R\u00c9SOUDRE LES PROBL\u00c8MES DANS CES DEUX DOMAINES.", "id": "SAYA AKAN KEMBALI DAN MENGHUBUNGI MEREKA, SEHARUSNYA KEDUA MASALAH INI BISA DISELESAIKAN.", "pt": "VOU ENTRAR EM CONTATO QUANDO VOLTAR, DEVO CONSEGUIR RESOLVER ESSES DOIS PROBLEMAS.", "text": "I\u0027ll contact them when I get back, and I should be able to resolve these two issues.", "tr": "Gidip birka\u00e7 ba\u011flant\u0131 kuraca\u011f\u0131m, bu iki sorunu \u00e7\u00f6zebilmeliyim."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/6.webp", "translations": [{"bbox": ["387", "1200", "788", "1438"], "fr": "BIEN QU\u0027ILS SOIENT MAINTENANT \u00c0 LA RETRAITE, ILS ONT TOUJOURS BEAUCOUP D\u0027INFLUENCE DANS LEURS SECTEURS RESPECTIFS.", "id": "MESKIPUN MEREKA SUDAH PENSIUN, PENGARUH MEREKA DI BIDANGNYA MASIH CUKUP BESAR.", "pt": "EMBORA ESTEJAM APOSENTADOS AGORA, ELES AINDA T\u00caM MUITA INFLU\u00caNCIA NO SETOR.", "text": "Although they\u0027re retired now, they still have a lot of influence in the industry.", "tr": "\u015eimdi emekli olmalar\u0131na ra\u011fmen, sekt\u00f6rde h\u00e2l\u00e2 \u00e7ok etkililer."}, {"bbox": ["311", "236", "686", "452"], "fr": "TA FAMILLE A DONC DE TELLES RELATIONS.", "id": "TERNYATA KELUARGAMU PUNYA KONEKSI SEPERTI ITU.", "pt": "SUA FAM\u00cdLIA AINDA TEM ESSAS CONEX\u00d5ES.", "text": "You have such connections in your family.", "tr": "Ailenin b\u00f6yle ba\u011flant\u0131lar\u0131 da m\u0131 varm\u0131\u015f."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/7.webp", "translations": [{"bbox": ["437", "280", "850", "552"], "fr": "IL FAUT AVANCER PAS \u00c0 PAS, DE MANI\u00c8RE S\u00dbRE ET PROGRESSIVE, C\u0027EST MIEUX. COMMEN\u00c7ONS PAR LE SECTEUR M\u00c9DICAL.", "id": "KITA HARUS MELANGKAH PERLAHAN TAPI PASTI. MARI KITA MULAI DARI SEKTOR KESEHATAN DULU.", "pt": "DEVEMOS DAR UM PASSO DE CADA VEZ, \u00c9 MELHOR PROGREDIR COM FIRMEZA. VAMOS COME\u00c7AR PELA \u00c1REA DA SA\u00daDE.", "text": "We need to take things one step at a time, and it\u0027s better to be steady and methodical. Let\u0027s start with healthcare first.", "tr": "Ad\u0131m ad\u0131m ilerlemek, sa\u011flam temeller atmak daha iyi. \u00d6nce sa\u011fl\u0131k alan\u0131ndan ba\u015flayal\u0131m."}, {"bbox": ["211", "174", "452", "341"], "fr": "PAS MAL.", "id": "BAGUS. KITA HARUS...", "pt": "NADA MAL.", "text": "Not bad.", "tr": "\u0130yi. Ad\u0131m ad\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/8.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "289", "579", "553"], "fr": "PETIT LIN, JE SAIS QUE TU ES TR\u00c8S COMP\u00c9TENT. VOUS DEUX, SOYEZ RESPONSABLES DE CETTE AFFAIRE ENSEMBLE, ET EFFORCEZ-VOUS DE LA MENER \u00c0 BIEN PARFAITEMENT.", "id": "XIAO LIN, AKU TAHU KAMU SANGAT BERKEMAMPUAN. KALIAN BERDUA TANGANI MASALAH INI BERSAMA, USAHAKAN SELESAIKAN PEKERJAAN INI DENGAN SEMPURNA.", "pt": "XIAO LIN, SEI QUE VOC\u00ca \u00c9 MUITO CAPAZ. VOC\u00caS DOIS SER\u00c3O RESPONS\u00c1VEIS POR ISSO, ESFORCEM-SE PARA COMPLETAR O TRABALHO DA MELHOR FORMA POSS\u00cdVEL.", "text": "Lin, I know you\u0027re very capable. The two of you will be jointly responsible for this matter, and strive to complete the work perfectly.", "tr": "Xiao Lin, \u00e7ok yetenekli oldu\u011funu biliyorum. Bu i\u015ften ikiniz birlikte sorumlu olun, i\u015fi en iyi \u015fekilde tamamlamaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/9.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "323", "804", "572"], "fr": "SECR\u00c9TAIRE WANG, CE N\u0027EST PAS N\u00c9CESSAIRE. AVEC LES CONTACTS QUE J\u0027AI, JE PEUX PARFAITEMENT M\u0027EN OCCUPER SEUL, PAS BESOIN QUE LE DIRECTEUR LIN S\u0027EN M\u00caLE.", "id": "SEKRETARIS WANG, TIDAK PERLU. DENGAN JARINGAN YANG SAYA MILIKI, SAYA BISA MENANGANINYA SENDIRI, TIDAK PERLU MELIBATKAN DIREKTUR LIN.", "pt": "SECRET\u00c1RIO WANG, N\u00c3O \u00c9 NECESS\u00c1RIO. COM AS CONEX\u00d5ES QUE TENHO, POSSO LIDAR COM ISSO SOZINHO, N\u00c3O PRECISA ENVOLVER O DIRETOR LIN.", "text": "Secretary Wang, that won\u0027t be necessary. With the connections and resources I have at my disposal, I can handle it completely on my own, so there\u0027s no need for Director Lin to get involved.", "tr": "Sekreter Wang, gerek yok bence. Elimdeki ba\u011flant\u0131larla bu i\u015fi tek ba\u015f\u0131ma halledebilirim, M\u00fcd\u00fcr Lin\u0027in kar\u0131\u015fmas\u0131na gerek yok."}, {"bbox": ["79", "716", "382", "908"], "fr": "AVEC UNE PERSONNE DE PLUS, CE SERA PLUS FACILE POUR TOI AUSSI.", "id": "DENGAN ADANYA TAMBAHAN ORANG, PEKERJAANMU JUGA AKAN LEBIH RINGAN.", "pt": "COM MAIS UMA PESSOA, SER\u00c1 MAIS F\u00c1CIL PARA VOC\u00ca.", "text": "With more people, you can also relax a little.", "tr": "Bir ki\u015fi daha olursa, senin i\u00e7in de daha kolay olur."}, {"bbox": ["326", "1689", "702", "1940"], "fr": "OU ALORS, VOUS POUVEZ AUSSI TRAVAILLER S\u00c9PAR\u00c9MENT. JE SERAI CONTENT QUEL QUE SOIT CELUI QUI OBTIENT DES R\u00c9SULTATS.", "id": "ATAU KALIAN BERDUA KERJAKAN SECARA TERPISAH JUGA BOLEH, SIAPA PUN YANG BERHASIL, AKU AKAN SENANG.", "pt": "OU VOC\u00caS DOIS PODEM FAZER SEPARADAMENTE, FICAREI FELIZ COM QUEM APRESENTAR RESULTADOS.", "text": "Or the two of you can do it separately. I\u0027ll be happy no matter who achieves results.", "tr": "Ya da ikiniz ayr\u0131 ayr\u0131 da yapabilirsiniz. Kim ba\u015far\u0131l\u0131 olursa ben mutlu olurum."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/10.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "150", "572", "445"], "fr": "MERCI POUR VOTRE CONFIANCE, SECR\u00c9TAIRE WANG. EN FAIT, J\u0027AI COMMENC\u00c9 \u00c0 PLANIFIER CELA IL Y A LONGTEMPS, DONC JE VAIS CERTAINEMENT BIEN M\u0027EN OCCUPER.", "id": "TERIMA KASIH ATAS KEPERCAYAAN SEKRETARIS WANG. SEBENARNYA, SAYA SUDAH MERENCANAKAN INI SEJAK LAMA, JADI SAYA PASTI AKAN MELAKUKANNYA DENGAN BAIK.", "pt": "OBRIGADO PELA CONFIAN\u00c7A, SECRET\u00c1RIO WANG. NA VERDADE, COMECEI A PLANEJAR ISSO H\u00c1 MUITO TEMPO, ENT\u00c3O COM CERTEZA FAREI BEM.", "text": "Thank you for your trust, Secretary Wang. Actually, I started planning this matter a long time ago, so I will definitely handle it well.", "tr": "G\u00fcveniniz i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler Sekreter Wang. Asl\u0131nda bu konuyu \u00e7ok \u00f6nceden planlamaya ba\u015flam\u0131\u015ft\u0131m, bu y\u00fczden kesinlikle iyi bir i\u015f \u00e7\u0131karaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["419", "1396", "791", "1632"], "fr": "TU AVAIS D\u00c9J\u00c0 PLANIFI\u00c9 \u00c0 L\u0027AVANCE ? ALORS, DIS-MOI, COMMENT COMPTES-TU PROC\u00c9DER CONCR\u00c8TEMENT ?", "id": "SUDAH MERENCANAKANNYA DARI JAUH-JAUH HARI? COBA CERITAKAN, BAGAIMANA RENCANAMU?", "pt": "PLANEOU COM ANTECED\u00caNCIA? ENT\u00c3O ME DIGA, COMO VOC\u00ca FEZ ESPECIFICAMENTE.", "text": "Planned it in advance? Then tell me, how exactly will you do it?", "tr": "\u00d6nceden mi planlad\u0131n? O zaman anlat bakal\u0131m, tam olarak nas\u0131l yapacaks\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/11.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "82", "535", "347"], "fr": "DANS UNE DIZAINE DE JOURS, CE SERA LA JOURN\u00c9E DE SENSIBILISATION \u00c0 L\u0027H\u00c9PATITE B. JE PR\u00c9VOIS DE FAIRE VENIR DES M\u00c9DECINS POUR UNE CAMPAGNE DE SOINS M\u00c9DICAUX EN ZONE RURALE.", "id": "SEKITAR SEPULUH HARI LAGI ADALAH HARI KESADARAN HEPATITIS B, AKU BERENCANA MENGAJAK BEBERAPA DOKTER UNTUK MELAKUKAN LAYANAN MEDIS KE PEDESAAN.", "pt": "EM POUCO MAIS DE DEZ DIAS SER\u00c1 O DIA DE CONSCIENTIZA\u00c7\u00c3O SOBRE A HEPATITE B. PRETENDO TRAZER ALGUNS M\u00c9DICOS PARA REALIZAR UMA CAMPANHA DE SA\u00daDE RURAL.", "text": "In just over ten days, it will be Hepatitis B Awareness Day. I plan to find some doctors to come and provide medical services to the countryside.", "tr": "Yakla\u015f\u0131k on g\u00fcn sonra Hepatit B Fark\u0131ndal\u0131k G\u00fcn\u00fc. Birka\u00e7 doktor bulup k\u0131rsal b\u00f6lgelere sa\u011fl\u0131k hizmeti g\u00f6t\u00fcrmeyi planl\u0131yorum."}, {"bbox": ["91", "2003", "486", "2252"], "fr": "C\u0027EST UNE BONNE ID\u00c9E. LA CAMPAGNE M\u00c9DICALE EN ZONE RURALE N\u0027EST PAS LE BUT EN SOI, LE PLUS IMPORTANT EST D\u0027ASSURER UNE BONNE FORMATION.", "id": "IDE INI CUKUP BAGUS. LAYANAN MEDIS KE PEDESAAN BUKAN TUJUAN UTAMA, PELATIHAN YANG BAIK ADALAH YANG TERPENTING.", "pt": "ESSA IDEIA \u00c9 MUITO BOA. A CAMPANHA DE SA\u00daDE RURAL N\u00c3O \u00c9 O OBJETIVO, O MAIS IMPORTANTE \u00c9 FAZER UM BOM TREINAMENTO.", "text": "That\u0027s a good idea. Providing medical services to the countryside is not the goal. Doing a good job of training is the most important thing.", "tr": "Bu iyi bir fikir. K\u0131rsal b\u00f6lgelere sa\u011fl\u0131k hizmeti g\u00f6t\u00fcrmek ama\u00e7 de\u011fil, as\u0131l \u00f6nemli olan iyi bir e\u011fitim vermek."}, {"bbox": ["342", "1574", "860", "1798"], "fr": "ET AU PASSAGE, DEMANDONS AUX EXPERTS DE FORMER NOS M\u00c9DECINS LOCAUX, AFIN D\u0027AM\u00c9LIORER LE NIVEAU DES SOINS M\u00c9DICAUX SUR PLACE.", "id": "SEKALIAN MINTA PARA AHLI UNTUK MEMBERIKAN PELATIHAN KEPADA DOKTER-DOKTER KITA, UNTUK MENINGKATKAN STANDAR MEDIS LOKAL.", "pt": "A PROP\u00d3SITO, PE\u00c7A AOS ESPECIALISTAS PARA TREINAREM NOSSOS M\u00c9DICOS LOCAIS, PARA MELHORAR O N\u00cdVEL DE SA\u00daDE DA REGI\u00c3O.", "text": "By the way, let the experts train our local doctors to improve the local level of medical care.", "tr": "Bu vesileyle uzmanlar\u0131n bizim doktorlar\u0131m\u0131za e\u011fitim vermesini sa\u011flayarak yerel sa\u011fl\u0131k seviyesini y\u00fckseltiriz."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/12.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "1320", "746", "1578"], "fr": "JE N\u0027AVAIS VRAIMENT PAS PENS\u00c9 \u00c0 CET ASPECT. JE DOIS ENCORE R\u00c9FL\u00c9CHIR \u00c0 LA MANI\u00c8RE DE PROC\u00c9DER CONCR\u00c8TEMENT.", "id": "AKU BENAR-BENAR BELUM MEMIKIRKAN HAL ITU, CARA MELAKUKANNYA HARUS DIPKIRKAN LAGI.", "pt": "EU REALMENTE N\u00c3O PENSEI SOBRE ISSO, PRECISO PENSAR MAIS SOBRE COMO FAZER ESPECIFICAMENTE.", "text": "I really haven\u0027t thought about this aspect. I still need to think about how to do it specifically.", "tr": "Do\u011frusu bu konuyu hi\u00e7 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, tam olarak nas\u0131l yap\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 biraz daha d\u00fc\u015f\u00fcnmem gerek."}, {"bbox": ["360", "176", "694", "400"], "fr": "PETIT LIN, ET TOI, QUELLES SONT TES ID\u00c9ES ?", "id": "XIAO LIN, BAGAIMANA PENDAPATMU?", "pt": "XIAO LIN, QUAL \u00c9 A SUA IDEIA?", "text": "Lin, what are your thoughts?", "tr": "Xiao Lin, senin fikrin ne?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/13.webp", "translations": [{"bbox": ["125", "161", "511", "397"], "fr": "NE VOUS PRESSEZ PAS POUR \u00c7A, RENTREZ ET PLANIFIEZ BIEN.", "id": "MASALAH INI TIDAK PERLU TERBURU-BURU, KALIAN KEMBALI DAN RENCANAKAN DENGAN BAIK.", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 PRESSA PARA ISSO, VOLTEM E PLANEJEM BEM.", "text": "There\u0027s no rush for this matter. Go back and plan it carefully.", "tr": "Bu i\u015f aceleye gelmez, gidip iyice bir plan yap\u0131n."}, {"bbox": ["154", "1341", "453", "1540"], "fr": "BIEN, LA R\u00c9UNION EST LEV\u00c9E.", "id": "BAIK, RAPAT SELESAI.", "pt": "OK, REUNI\u00c3O ENCERRADA.", "text": "Okay, let\u0027s adjourn the meeting.", "tr": "Tamam, toplant\u0131 bitmi\u015ftir."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/14.webp", "translations": [{"bbox": ["374", "425", "785", "686"], "fr": "AVEC LES RESSOURCES QUE J\u0027AI, CETTE AFFAIRE SERA UN JEU D\u0027ENFANT. TOUT LE M\u00c9RITE ME REVIENDRA, PERSONNE NE POURRA ME LE DISPUTER !", "id": "DENGAN SUMBER DAYA YANG KUMILIKI, MASALAH INI SANGAT MUDAH. SEMUA PUJIAN PASTI AKAN MENJADI MILIKKU, JANGAN HARAP ADA YANG BISA BERSAING DENGANKU!", "pt": "COM OS RECURSOS QUE TENHO, ISSO \u00c9 MOLEZA. TODO O M\u00c9RITO SER\u00c1 MEU, NINGU\u00c9M VAI COMPETIR COMIGO!", "text": "With the resources I have at my disposal, this matter is easy. All the credit will definitely belong to me. No one can compete with me!", "tr": "Elimdeki kaynaklarla bu i\u015f \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131. B\u00fct\u00fcn \u00f6vg\u00fc kesinlikle bana ait olacak, kimse benimle yar\u0131\u015famaz!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/15.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "337", "495", "541"], "fr": "DIRECTEUR LIN !", "id": "DIREKTUR LIN!", "pt": "DIRETOR LIN!", "text": "Director Lin!", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin!"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/16.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "1225", "529", "1430"], "fr": "C\u0027EST UNE T\u00c2CHE ARDUE, TU FERAIS MIEUX DE TE D\u00c9P\u00caCHER, NE TE LAISSE PAS DISTANCER PAR MOI.", "id": "INI TUGAS YANG SULIT, SEBAIKNYA KAU CEPAT SEDIKIT, JANGAN SAMPAI TERTINGGAL OLEHKU.", "pt": "ESTA \u00c9 UMA TAREFA \u00c1RDUA, \u00c9 MELHOR VOC\u00ca SE APRESSAR, N\u00c3O FIQUE PARA TR\u00c1S.", "text": "This is a difficult task. You\u0027d better hurry up and not be left behind by me.", "tr": "Bu zorlu bir g\u00f6rev, elini \u00e7abuk tutsan iyi olur, arkamda kalma."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/17.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "194", "732", "408"], "fr": "TU DEVRAIS PLUT\u00d4T TE SOUCIER DE TES PROPRES AFFAIRES !", "id": "KAU URUS SAJA URUSANMU SENDIRI!", "pt": "\u00c9 MELHOR VOC\u00ca SE PREOCUPAR MAIS COM SEUS PR\u00d3PRIOS ASSUNTOS!", "text": "You should worry more about your own affairs!", "tr": "Sen kendi i\u015finle ilgilensen iyi olur!"}, {"bbox": ["88", "431", "482", "568"], "fr": "TU N\u0027APPRENDS DONC JAMAIS.", "id": "KENAPA TIDAK BELAJAR DARI KESALAHAN SAMA SEKALI.", "pt": "COMO VOC\u00ca N\u00c3O APRENDE NADA?", "text": "Why don\u0027t you learn from your mistakes at all?", "tr": "Nas\u0131l hi\u00e7 ak\u0131llanmazs\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/18.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "264", "818", "526"], "fr": "TU AS JUSTE EU UN COUP DE CHANCE EN ATTIRANT QUELQUES ENTREPRISES ! TU TE PRENDS VRAIMENT POUR QUELQU\u0027UN CAPABLE DE TOUT FAIRE ?", "id": "KAU ITU HANYA BERUNTUNG SAJA BISA MENDATANGKAN BEBERAPA PERUSAHAAN! APA KAU BENAR-BENAR MERASA BISA MELAKUKAN SEMUANYA?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O TEVE APENAS SORTE DE PRINCIPIANTE E ATRAIU ALGUMAS EMPRESAS?! VOC\u00ca REALMENTE ACHA QUE PODE FAZER QUALQUER COISA?", "text": "You just got lucky and pulled in a few companies! Do you really think you can do anything?", "tr": "\u015eans\u0131n yaver gitti de birka\u00e7 \u015firket getirdin diye! Ger\u00e7ekten her \u015feyi yapabilece\u011fini mi san\u0131yorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/19.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "291", "553", "541"], "fr": "C\u0027EST EXACTEMENT CE QUE JE PENSE. JE SUIS UN TALENT POLYVALENT. AS-TU AUTRE CHOSE \u00c0 DIRE ?", "id": "MEMANG BEGITU PIKIRANKU, AKU INI ORANG YANG SERBA BISA, APA LAGI YANG INGIN KAU KATAKAN?", "pt": "\u00c9 EXATAMENTE ISSO QUE EU PENSO. SOU UM TALENTO VERS\u00c1TIL, O QUE MAIS VOC\u00ca QUER DIZER?", "text": "That\u0027s what I thought. I\u0027m an all-rounder. What else do you want to say?", "tr": "Evet, \u00f6yle d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorum. Ben her i\u015fi yapabilen bir yetene\u011fim, daha ne s\u00f6ylemek istiyorsun?"}, {"bbox": ["101", "1015", "315", "1146"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/20.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/21.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "1300", "547", "1566"], "fr": "SON P\u00c8RE EST DU TROISI\u00c8ME H\u00d4PITAL DE YUHANG, UN H\u00d4PITAL QUI FIGURE PARMI LES CINQ MEILLEURS DE LA VILLE. NOUS NE POURRONS PAS TROUVER QUELQU\u0027UN D\u0027AUSSI INFLUENT POUR NOUS AIDER.", "id": "AYAHNYA DARI RUMAH SAKIT KETIGA YUHANG, SALAH SATU DARI LIMA RUMAH SAKIT TERBAIK DI KOTA. KITA TIDAK AKAN BISA MENEMUKAN ORANG SEHEBAT ITU UNTUK MEMBANTU.", "pt": "O PAI DELE \u00c9 DO TERCEIRO HOSPITAL DE YUHANG, UM DOS CINCO MELHORES HOSPITAIS DA CIDADE. N\u00c3O CONSEGUIMOS ENCONTRAR GENTE T\u00c3O COMPETENTE PARA NOS AJUDAR.", "text": "His dad is from the Yuhang Third Hospital, which ranks among the top five hospitals in the city. We can\u0027t find someone that capable to help.", "tr": "Onun babas\u0131 Yuhang \u00dc\u00e7\u00fcnc\u00fc Hastanesi\u0027nde, \u015fehirdeki ilk be\u015fe giren bir hastane. Biz o kadar etkili birini yard\u0131ma \u00e7a\u011f\u0131ramay\u0131z."}, {"bbox": ["446", "195", "758", "396"], "fr": "AVONS-NOUS DES CONTACTS DANS LE SECTEUR M\u00c9DICAL ?", "id": "APAKAH KITA PUNYA KONEKSI DI INDUSTRI MEDIS?", "pt": "N\u00d3S TEMOS CONEX\u00d5ES NA \u00c1REA DA SA\u00daDE?", "text": "Do we have connections in the healthcare industry?", "tr": "Sa\u011fl\u0131k sekt\u00f6r\u00fcnde tan\u0131d\u0131klar\u0131m\u0131z var m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/22.webp", "translations": [{"bbox": ["144", "206", "500", "421"], "fr": "FR\u00c8RE LI, JE VAIS TROUVER UNE SOLUTION POUR \u00c7A.", "id": "KAK LI, BIAR AKU YANG CARI JALAN KELUAR UNTUK MASALAH INI.", "pt": "IRM\u00c3O LI, EU VOU PENSAR EM UMA MANEIRA DE RESOLVER ISSO.", "text": "Brother Li, I can figure this out.", "tr": "Abi Li, bu i\u015fi ben bir \u015fekilde hallederim."}, {"bbox": ["119", "1383", "474", "1591"], "fr": "CE N\u0027EST PAS UN GROS PROBL\u00c8ME, JE RETOURNE \u00c0 ZHONGHAI CET APR\u00c8S-MIDI !", "id": "BUKAN MASALAH BESAR, SORE INI AKU AKAN KEMBALI KE ZHONGHAI!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 UM GRANDE PROBLEMA, VOLTAREI PARA ZHONGHAI \u00c0 TARDE!", "text": "No big deal, I\u0027ll go back to Zhonghai this afternoon!", "tr": "Sorun de\u011fil, \u00f6\u011fleden sonra Zhonghai\u0027ye d\u00f6nece\u011fim!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/23.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "167", "778", "370"], "fr": "D\u0027ACCORD, D\u00c9BROUILLE-TOI !", "id": "BAIKLAH, PIKIRKAN SENDIRI!", "pt": "CERTO, PENSE NISSO VOC\u00ca MESMO!", "text": "Alright, go figure it out yourself!", "tr": "Tamam, sen kendin d\u00fc\u015f\u00fcn bakal\u0131m!"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/26.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1431", "463", "1608"], "fr": "YU MIN\nM\u00c8RE DE ZHOU FENG", "id": "YU MIN, IBU ZHOU FENG", "pt": "YU MIN, M\u00c3E DE ZHOU FENG", "text": "YU MIN - ZHOU FENG\u0027S MOTHER", "tr": "Yu Min (Zhou Feng\u0027in annesi)"}, {"bbox": ["163", "65", "576", "313"], "fr": "FILS, HIER AU T\u00c9L\u00c9PHONE, NE DISAIS-TU PAS QUE TU \u00c9TAIS OCCUP\u00c9 PAR LE TRAVAIL AU CANTON ? POURQUOI ES-TU REVENU SI SOUDAINEMENT AUJOURD\u0027HUI ?", "id": "NAK, BUKANKAH KEMARIN SAAT TELEPON KAMU BILANG PEKERJAAN DI KABUPATEN SIBUK? KENAPA HARI INI TIBA-TIBA PULANG?", "pt": "FILHO, QUANDO VOC\u00ca LIGOU ONTEM, N\u00c3O DISSE QUE ESTAVA OCUPADO COM O TRABALHO NO CONDADO? POR QUE VOLTOU DE REPENTE HOJE?", "text": "Son, when you called yesterday, didn\u0027t you say you were busy with work in the county? Why did you suddenly come back today?", "tr": "O\u011flum, d\u00fcn telefonda il\u00e7e i\u015flerinin yo\u011fun oldu\u011funu s\u00f6ylememi\u015f miydin, neden bug\u00fcn aniden d\u00f6nd\u00fcn?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/27.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "1580", "844", "1758"], "fr": "ZHOU MING\nP\u00c8RE DE ZHOU FENG", "id": "ZHOU MING, AYAH ZHOU FENG", "pt": "ZHOU MING, PAI DE ZHOU FENG", "text": "ZHOU MING - ZHOU FENG\u0027S FATHER", "tr": "Zhou Ming (Zhou Feng\u0027in babas\u0131)"}, {"bbox": ["349", "359", "702", "561"], "fr": "IL Y A QUELQUE CHOSE AU CANTON, JE SUIS REVENU POUR EN DISCUTER AVEC MON P\u00c8RE.", "id": "ADA URUSAN DI KABUPATEN, AKU PULANG UNTUK MEMBICARAKANNYA DENGAN AYAH.", "pt": "TENHO ALGUNS ASSUNTOS NO CONDADO, VOLTEI PARA DISCUTIR COM MEU PAI.", "text": "There\u0027s something going on in the county. I came back to discuss it with my dad.", "tr": "\u0130l\u00e7ede birka\u00e7 i\u015f var, babamla konu\u015fmak i\u00e7in geri d\u00f6nd\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/28.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "539", "423", "775"], "fr": "NOTRE CANTON A MIS LA LUTTE CONTRE LA PAUVRET\u00c9 \u00c0 L\u0027ORDRE DU JOUR. LA PROCHAINE \u00c9TAPE EST D\u0027AM\u00c9LIORER L\u0027ENVIRONNEMENT M\u00c9DICAL DU CANTON.", "id": "KABUPATEN KITA TELAH MEMASUKKAN PROGRAM PENGENTASAN KEMISKINAN DALAM AGENDA, LANGKAH SELANJUTNYA ADALAH MEMPERBAIKI LINGKUNGAN MEDIS DI KABUPATEN.", "pt": "NOSSO CONDADO COLOCOU A ERRADICA\u00c7\u00c3O DA POBREZA NA AGENDA, O PR\u00d3XIMO PASSO \u00c9 MELHORAR O AMBIENTE DE SA\u00daDE DO CONDADO.", "text": "Our county has put poverty alleviation on the agenda, and the next step is to improve the county\u0027s medical environment.", "tr": "\u0130l\u00e7emiz yoksullukla m\u00fccadele \u00e7al\u0131\u015fmalar\u0131n\u0131 g\u00fcndemine ald\u0131, bir sonraki ad\u0131m il\u00e7enin sa\u011fl\u0131k ko\u015fullar\u0131n\u0131 iyile\u015ftirmek."}, {"bbox": ["167", "1688", "588", "1926"], "fr": "JE VEUX ORGANISER UNE CAMPAGNE DE SOINS M\u00c9DICAUX EN ZONE RURALE, AINSI LES M\u00c9DECINS DU CANTON POURRONT RECEVOIR DES CONSEILS ET AM\u00c9LIORER LEURS COMP\u00c9TENCES PROFESSIONNELLES !", "id": "AKU INGIN MENGADAKAN KEGIATAN LAYANAN MEDIS KE PEDESAAN, AGAR DOKTER-DOKTER DI KABUPATEN BISA MENDAPAT BIMBINGAN DAN MENINGKATKAN KETERAMPILAN MEREKA!", "pt": "QUERO ORGANIZAR UMA CAMPANHA DE SA\u00daDE RURAL, PARA QUE OS M\u00c9DICOS DO CONDADO POSSAM RECEBER ORIENTA\u00c7\u00c3O E MELHORAR SUAS HABILIDADES PROFISSIONAIS!", "text": "I want to organize a medical outreach, so that the county\u0027s doctors can get guidance and help improve their professional skills!", "tr": "K\u0131rsal b\u00f6lgelere bir sa\u011fl\u0131k hizmeti etkinli\u011fi d\u00fczenlemek istiyorum, b\u00f6ylece il\u00e7edeki doktorlar rehberlik alabilir ve mesleki becerilerini geli\u015ftirebilirler!"}, {"bbox": ["546", "348", "822", "531"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUI T\u0027ARRIVE ? RACONTE-MOI.", "id": "ADA MASALAH APA, CERITAKAN PADAKU.", "pt": "O QUE ACONTECEU? ME CONTE.", "text": "What\u0027s wrong? Tell me about it.", "tr": "Ne oldu, anlat bana."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/29.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "1099", "850", "1338"], "fr": "M\u00caME SI TON P\u00c8RE EST \u00c0 LA RETRAITE, IL BUVAIT ENCORE UN VERRE AVEC L\u0027ANCIEN DIRECTEUR DE L\u0027H\u00d4PITAL HIER. UN PETIT MOT DE SA PART NE POSERA AUCUN PROBL\u00c8ME.", "id": "MESKIPUN AYAHMU SUDAH PENSIUN, KEMARIN DIA MASIH MINUM BERSAMA DIREKTUR RUMAH SAKITNYA DULU. MINTA TOLONG PASTI TIDAK MASALAH.", "pt": "EMBORA SEU PAI ESTEJA APOSENTADO, ELE AINDA BEBEU COM O EX-DIRETOR DO HOSPITAL ONTEM. DAR UM TOQUE CERTAMENTE N\u00c3O SER\u00c1 PROBLEMA.", "text": "Although your dad is retired, he was drinking with the former hospital director yesterday. It won\u0027t be a problem to say hello.", "tr": "Baban emekli olmas\u0131na ra\u011fmen, d\u00fcn eski hastanesinin m\u00fcd\u00fcr\u00fcyle i\u00e7ki i\u00e7iyordu. Bir telefon etse kesinlikle sorun olmaz."}, {"bbox": ["410", "64", "741", "251"], "fr": "TU AS VRAIMENT FRAPP\u00c9 \u00c0 LA BONNE PORTE.", "id": "KAMU BENAR-BENAR BERTANYA PADA ORANG YANG TEPAT.", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE PROCUROU A PESSOA CERTA.", "text": "You really came to the right person.", "tr": "Ger\u00e7ekten de do\u011fru ki\u015fiyi buldun."}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/30.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "486", "875", "737"], "fr": "CE N\u0027EST RIEN. BEAUCOUP DE MES ANCIENS \u00c9L\u00c8VES TRAVAILLENT DANS L\u0027ENSEIGNEMENT. SI VOTRE CANTON A BESOIN DE QUELQUE CHOSE, DIS-LE SIMPLEMENT \u00c0 MAMAN \u00c0 L\u0027AVANCE.", "id": "MASALAH KECIL, BANYAK MURIDKU YANG BEKERJA DI BIDANG PENDIDIKAN. JIKA KABUPATENMU BUTUH SESUATU, BILANG SAJA PADA IBU LEBIH AWAL.", "pt": "\u00c9 MOLEZA, MUITOS DOS MEUS ALUNOS EST\u00c3O EM CARGOS EDUCACIONAIS. SE O SEU CONDADO PRECISAR DE ALGO, \u00c9 S\u00d3 AVISAR A MAM\u00c3E COM ANTECED\u00caNCIA.", "text": "It\u0027s a small matter. Many of my students are in educational positions. If your county needs anything, just tell Mom in advance.", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir i\u015f, bir\u00e7ok \u00f6\u011frencim e\u011fitim sekt\u00f6r\u00fcnde \u00e7al\u0131\u015f\u0131yor. \u0130l\u00e7enizin neye ihtiyac\u0131 olursa, \u00f6nceden annene s\u00f6ylemen yeterli."}, {"bbox": ["97", "1531", "384", "1696"], "fr": "MERCI MAMAN.", "id": "TERIMA KASIH, BU.", "pt": "OBRIGADO, M\u00c3E.", "text": "Thank you, Mom.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler anne."}, {"bbox": ["55", "86", "449", "309"], "fr": "MAMAN, L\u0027\u00c9DUCATION AU CANTON EST AUSSI UN PROBL\u00c8ME, J\u0027AURAI AUSSI BESOIN DE TON AIDE \u00c0 L\u0027AVENIR.", "id": "BU, MASALAH PENDIDIKAN DI KABUPATEN JUGA MENJADI PERMASALAHAN, KE DEPANNYA JUGA AKAN MEMBUTUHKAN BANTUAN IBU.", "pt": "M\u00c3E, A EDUCA\u00c7\u00c3O NO CONDADO TAMB\u00c9M \u00c9 UM PROBLEMA, VOU PRECISAR DA SUA AJUDA COM ISSO NO FUTURO.", "text": "Mom, the education sector in the county is also a problem. I\u0027ll need your help in the future.", "tr": "Anne, il\u00e7edeki e\u011fitim konusu da bir sorun, gelecekte senin yard\u0131m\u0131na da ihtiyac\u0131m olacak."}, {"bbox": ["297", "1787", "872", "2131"], "fr": "SUR CES DEUX POINTS, JE DOIS ABSOLUMENT FAIRE MIEUX QUE LUI !", "id": "DALAM DUA HAL INI, AKU HARUS MELAKUKANNYA LEBIH BAIK DARINYA!", "pt": "NESSES DOIS ASSUNTOS, EU DEFINITIVAMENTE FAREI MELHOR DO QUE ELE!", "text": "I will definitely do better than him in these two things!", "tr": "Bu iki i\u015fte ondan kesinlikle daha iyi olaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["481", "3718", "898", "3821"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1009, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/607/31.webp", "translations": [{"bbox": ["10", "528", "242", "658"], "fr": "REJOINS LE GROUPE ET TOI AUSSI, OBTIENS UN SYST\u00c8ME !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "Join the group and you can also have a system", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["139", "232", "826", "462"], "fr": "GROUPE DE FANS PROFESSIONNELS : 195879878\nWEIBO OFFICIEL : DAXINGDAO ANIMATION", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "Professional fan group: 195879878 Official Weibo: Daxingdao Animation", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}, {"bbox": ["42", "946", "683", "1007"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua