This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 609
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1", "888", "71"], "fr": "Regardez : le plus rapide, le plus stable, avec le moins de publicit\u00e9s.", "id": "", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO, EST\u00c1VEL E COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "View the fastest and most stable with the fewest ads on colamanga.com", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/1.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "113", "606", "521"], "fr": "Directeur : Abu\n\u00c9diteur responsable : Oncle Shu\nSc\u00e9nariste : Mu Yi\nStoryboard : Zhengyue Shijiu\nArtiste principal : Liang Cha\nColoriste : kkuku\nEncrage : Sanmei Pingzi\nArri\u00e8re-plans : Qian Yu", "id": "DIREKTUR: ABU | EDITOR PELAKSANA: SHU SHU | PENULIS SKENARIO: MU YI | PAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU | PENA UTAMA: LIANG CHA | PEWARNAAN: KKUKU | GARIS: SAN MEI PING ZI | LATAR BELAKANG: QIAN YU", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR CHEFE: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENGYUE SHIJIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU\nARTE-FINAL: SANMEI PINGZI\nCEN\u00c1RIOS: QIAN YU", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Line Artist: Three Bottle, Background: Qian Yu", "tr": "Y\u00d6NETMEN: ABU\nED\u0130T\u00d6R: SHU AMCA\nSENAR\u0130ST: MU YI\nSAHNE \u00c7\u0130ZER\u0130: ON DOKUZ OCAK\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: SO\u011eUK \u00c7AY\nRENKLEND\u0130RME: KKUKU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: \u00dc\u00c7 \u015e\u0130\u015eE\nARKA PLAN: B\u0130N T\u00dcY"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/2.webp", "translations": [{"bbox": ["474", "96", "789", "307"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, c\u0027est un rythme \u00e0 tuer quelqu\u0027un !", "id": "KAK LIN, APAKAH INI AKAN MEMBUAT ORANG MATI!", "pt": "IRM\u00c3O LIN, ISSO VAI DAR MUITO RUIM!", "text": "Bro Lin, is this going to be a bloodbath?!", "tr": "Abi Lin, bu gidi\u015fle \u00f6lece\u011fiz gibi!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/3.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "61", "544", "309"], "fr": "Arr\u00eate tes sophismes, m\u00eame si je suis maintenant directeur adjoint, mes revenus sont plus \u00e9lev\u00e9s que les tiens !", "id": "BERHENTILAH BICARA OMONG KOSONG, MESKIPUN AKU SEKARANG WAKIL KEPALA, PENGHASILANKU TETAP LEBIH TINGGI DARIMU!", "pt": "PARE DE INVENTAR DESCULPAS! MESMO QUE EU SEJA VICE-DIRETOR AGORA, MEU SAL\u00c1RIO \u00c9 MAIS ALTO QUE O SEU!", "text": "Stop with the nonsense, even if I\u0027m only a deputy director now, my income is still higher than yours!", "tr": "Sa\u00e7ma sapan konu\u015fmay\u0131 b\u0131rak, \u015fu an m\u00fcd\u00fcr yard\u0131mc\u0131s\u0131 olsam bile gelirim seninkinden y\u00fcksek!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/4.webp", "translations": [{"bbox": ["503", "513", "809", "710"], "fr": "Tu peux te payer \u00e7a ?", "id": "APA KAU SANGGUP MEMBELI INI?", "pt": "CONSEGUE COMPRAR ISTO?", "text": "Can you afford this?", "tr": "Bunu alabilir misin?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/5.webp", "translations": [{"bbox": ["225", "318", "490", "484"], "fr": "Toi... !", "id": "KAU...!", "pt": "VOC\u00ca...!", "text": "You...!", "tr": "Sen...!"}, {"bbox": ["152", "1495", "546", "1721"], "fr": "Toi, tu as vraiment d\u00e9tourn\u00e9 autant d\u0027argent !", "id": "KAU... KAU TERNYATA MENGAMBIL SEBANYAK INI!", "pt": "VOC\u00ca... COMO P\u00d4DE DESVIAR TANTO ASSIM!", "text": "You... you\u0027ve embezzled so much!", "tr": "Sen, sen ger\u00e7ekten bu kadar \u00e7ok mu zimmetine ge\u00e7irdin!"}], "width": 900}, {"height": 3750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/6.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "1542", "781", "1731"], "fr": "\u00c7a ne te regarde pas !", "id": "BUKAN URUSANMU!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 DA SUA CONTA!", "text": "Mind your own business!", "tr": "Sana ne!"}, {"bbox": ["120", "2268", "409", "2452"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/7.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/8.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/9.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "1047", "533", "1269"], "fr": "J\u0027ai \u00e9t\u00e9 tr\u00e8s occup\u00e9 ces derniers temps, j\u0027avais justement une affaire par ici, alors je suis pass\u00e9 faire un tour.", "id": "AKU SIBUK AKHIR-AKHIR INI, KEBETULAN ADA SEDIKIT URUSAN, JADI AKU MAMPIR SEBENTAR.", "pt": "ESTIVE OCUPADO ULTIMAMENTE E, COMO TINHA ALGO PARA RESOLVER POR PERTO, DEI UMA PASSADA.", "text": "I\u0027ve been busy lately, but I had some business to take care of, so I came by.", "tr": "Son zamanlarda me\u015fguld\u00fcm, bir i\u015fim d\u00fc\u015ft\u00fc de u\u011frad\u0131m."}, {"bbox": ["380", "51", "739", "267"], "fr": "Directeur Lin, cela faisait longtemps que vous n\u0027\u00e9tiez pas venu.", "id": "DIREKTUR LIN SUDAH LAMA TIDAK DATANG.", "pt": "DIRETOR LIN, FAZ TEMPO QUE N\u00c3O APARECE.", "text": "Director Lin hasn\u0027t been here in a while.", "tr": "M\u00fcd\u00fcr Lin uzun zamand\u0131r gelmedi."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/10.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "303", "607", "507"], "fr": "Que se passe-t-il ? S\u0027il y a quelque chose que je peux faire pour aider, dites-le-moi directement.", "id": "APA YANG TERJADI? JIKA ADA YANG BISA KUBANTU, KATAKAN SAJA LANGSUNG.", "pt": "ACONTECEU ALGUMA COISA? SE HOUVER ALGO EM QUE EU POSSA AJUDAR, \u00c9 S\u00d3 DIZER.", "text": "What\u0027s wrong? If there\u0027s anything I can help with, just let me know.", "tr": "Ne oldu? Yard\u0131m edebilece\u011fim bir \u015fey varsa, s\u00f6ylemen yeterli."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/11.webp", "translations": [{"bbox": ["106", "1566", "521", "1841"], "fr": "Je voudrais organiser une mission m\u00e9dicale \u00e0 la campagne pour aider les m\u00e9decins du comt\u00e9 de Dong \u00e0 am\u00e9liorer leurs comp\u00e9tences techniques. Doyen Miao, pourriez-vous m\u0027aider avec cela ?", "id": "SAYA INGIN MENGADAKAN BAKTI SOSIAL KESEHATAN DI DESA, UNTUK MEMBANTU DOKTER DI KABUPATEN DONG MENINGKATKAN KETERAMPILAN MEREKA, APAKAH DIREKTUR MIAO BISA MEMBANTU?", "pt": "QUERO ORGANIZAR UMA MISS\u00c3O M\u00c9DICA RURAL PARA AJUDAR OS M\u00c9DICOS DO CONDADO DE DONG A MELHORAR SUAS HABILIDADES. DIRETOR MIAO, PODERIA ME AJUDAR COM ISSO?", "text": "I want to organize a medical outreach program to help the doctors in Dong County improve their technical skills. Can Director Miao help with this?", "tr": "K\u0131rsala bir sa\u011fl\u0131k hizmeti gezisi d\u00fczenlemek, Dong \u0130l\u00e7esi doktorlar\u0131n\u0131n teknik seviyelerini y\u00fckseltmelerine yard\u0131mc\u0131 olmak istiyorum, Dekan Miao bu konuda yard\u0131mc\u0131 olabilir mi?"}, {"bbox": ["385", "218", "747", "424"], "fr": "Je participe \u00e0 un programme de r\u00e9duction de la pauvret\u00e9 dans le comt\u00e9 de Dong, mais les conditions m\u00e9dicales y sont tr\u00e8s mauvaises.", "id": "SAYA SEDANG MELAKUKAN PROGRAM PENGENTASAN KEMISKINAN DI KABUPATEN DONG, TAPI KONDISI MEDIS DI SANA SANGAT BURUK.", "pt": "ESTOU TRABALHANDO NO PROGRAMA DE AL\u00cdVIO \u00c0 POBREZA NO CONDADO DE DONG, MAS AS CONDI\u00c7\u00d5ES M\u00c9DICAS L\u00c1 S\u00c3O MUITO PREC\u00c1RIAS.", "text": "I\u0027m doing poverty alleviation in Dong County, but the medical environment there is very poor.", "tr": "Dong \u0130l\u00e7esi\u0027nde yoksullukla m\u00fccadele ediyorum ama oradaki t\u0131bbi ortam \u00e7ok k\u00f6t\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/12.webp", "translations": [{"bbox": ["354", "1609", "776", "1874"], "fr": "Alors merci, Doyen Miao. Mais aider c\u0027est une chose, il ne faudrait pas que cela perturbe notre travail ici.", "id": "KALAU BEGITU TERIMA KASIH, DIREKTUR MIAO. TAPI MEMBANTU YA MEMBANTU, JANGAN SAMPAI MENGGANGGU PEKERJAAN KITA DI SINI.", "pt": "ENT\u00c3O, OBRIGADO, DIRETOR MIAO. MAS AJUDAR \u00c9 UMA COISA, N\u00c3O DEIXE QUE ISSO ATRAPALHE NOSSO TRABALHO AQUI.", "text": "Then thank you, Director Miao, but helping is helping, don\u0027t let it affect our work here.", "tr": "O zaman te\u015fekk\u00fcrler Dekan Miao, ama yard\u0131m yard\u0131md\u0131r, buradaki i\u015flerimizi de etkilemesin."}, {"bbox": ["29", "457", "536", "673"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, je vais tout organiser \u00e0 la perfection pour vous.", "id": "TENANG SAJA, AKU PASTI AKAN MENGATURNYA DENGAN BAIK UNTUKMU.", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO, VOU ORGANIZAR TUDO PERFEITAMENTE PARA VOC\u00ca.", "text": "Don\u0027t worry, I\u0027ll definitely arrange everything perfectly for you.", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun, senin i\u00e7in her \u015feyi m\u00fckemmel bir \u015fekilde ayarlayaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["389", "212", "743", "430"], "fr": "C\u0027est une excellente initiative, il faut absolument aider.", "id": "INI HAL YANG BAIK, KITA HARUS MEMBANTU.", "pt": "ISSO \u00c9 UMA BOA A\u00c7\u00c3O, TEMOS QUE AJUDAR.", "text": "This is a good thing, we must help.", "tr": "Bu iyi bir \u015fey, mutlaka yard\u0131m etmeliyiz."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/13.webp", "translations": [{"bbox": ["95", "167", "395", "357"], "fr": "Concr\u00e8tement, \u00e0 quel point la situation est-elle mauvaise dans le comt\u00e9 de Dong ?", "id": "SEBERAPA BURUK KONDISI DI KABUPATEN DONG ITU?", "pt": "QU\u00c3O RUINS S\u00c3O AS CONDI\u00c7\u00d5ES NO CONDADO DE DONG, ESPECIFICAMENTE?", "text": "How bad is it in Dong County exactly?", "tr": "Dong \u0130l\u00e7esi\u0027ndeki durum tam olarak ne kadar k\u00f6t\u00fc?"}, {"bbox": ["303", "1199", "622", "1390"], "fr": "C\u0027est mauvais \u00e0 un point que vous ne pouvez m\u00eame pas imaginer.", "id": "BURUKNYA SAMPAI TINGKAT YANG TIDAK BISA KAU BAYANGKAN.", "pt": "S\u00c3O RUINS A UM N\u00cdVEL QUE VOC\u00ca N\u00c3O PODE IMAGINAR.", "text": "It\u0027s worse than you can imagine.", "tr": "Hayal bile edemeyece\u011fin kadar k\u00f6t\u00fc."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/14.webp", "translations": [{"bbox": ["151", "1549", "548", "1783"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que cet h\u00f4pital ne soigne pas vraiment les maladies, c\u0027est plut\u00f4t comme s\u0027ils pratiquaient la divination, les diagnostics se font enti\u00e8rement au feeling.", "id": "MENURUTKU RUMAH SAKIT ITU BUKANNYA MENGOBATI PENYAKIT, LEBIH MIRIP MERAMAL NASIB. MENGOBATI PASIEN SEPENUHNYA BERDASARKAN PERASAAN.", "pt": "ACHO QUE AQUELE HOSPITAL N\u00c3O EST\u00c1 REALMENTE TRATANDO DOEN\u00c7AS, PARECE MAIS QUE EST\u00c3O ADIVINHANDO A SORTE. O DIAGN\u00d3STICO \u00c9 TODO BASEADO NA INTUI\u00c7\u00c3O.", "text": "I feel like the hospital there isn\u0027t treating patients, it\u0027s more like fortune-telling, relying entirely on feeling.", "tr": "Bence o hastane hasta bakm\u0131yor, daha \u00e7ok fal bak\u0131yor gibi, te\u015fhis tamamen hislere dayan\u0131yor."}, {"bbox": ["130", "145", "473", "372"], "fr": "Il y a quelques jours, un coll\u00e8gue a eu une crise d\u0027appendicite, je l\u0027ai emmen\u00e9 \u00e0 l\u0027h\u00f4pital du comt\u00e9.", "id": "BEBERAPA HARI YANG LALU, SEORANG REKAN KERJA TERKENA RADANG USUS BUNTU, JADI AKU MEMBAWANYA KE RUMAH SAKIT KABUPATEN.", "pt": "DIAS ATR\u00c1S, UM COLEGA TEVE APENDICITE, E EU O LEVEI AO HOSPITAL DO CONDADO.", "text": "A while ago, a colleague got appendicitis, and I took him to the county hospital.", "tr": "Birka\u00e7 g\u00fcn \u00f6nce bir meslekta\u015f\u0131m apandisit oldu, onu il\u00e7e hastanesine g\u00f6t\u00fcrd\u00fcm."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/15.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "200", "496", "417"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression que c\u0027est encore pire que les endroits o\u00f9 j\u0027allais \u00e0 la campagne auparavant.", "id": "RASANYA BAHKAN LEBIH BURUK DARI TEMPAT-TEMPAT DI PEDESAAN YANG PERNAH KUKUNJUNGI SEBELUMNYA.", "pt": "PARECE AINDA PIOR DO QUE OS LUGARES QUE VISITEI NO CAMPO ANTERIORMENTE.", "text": "It feels even worse than the places I went to when I went to the countryside before.", "tr": "Daha \u00f6nce gitti\u011fim k\u0131rsal yerlerden bile daha k\u00f6t\u00fc gibiydi."}, {"bbox": ["169", "685", "277", "800"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/16.webp", "translations": [{"bbox": ["363", "300", "827", "507"], "fr": "L\u0027\u00e9conomie va s\u0027am\u00e9liorer de plus en plus, donc la sant\u00e9 et l\u0027\u00e9ducation sont les domaines sur lesquels nous devrons nous concentrer par la suite.", "id": "EKONOMI AKAN SEMAKIN MEMBAIK, JADI PELAYANAN KESEHATAN DAN PENDIDIKAN ADALAH PEKERJAAN YANG HARUS KITA TANGANI SELANJUTNYA.", "pt": "A ECONOMIA VAI MELHORAR CADA VEZ MAIS, ENT\u00c3O SA\u00daDE E EDUCA\u00c7\u00c3O S\u00c3O AS \u00c1REAS EM QUE DEVEMOS NOS CONCENTRAR DEPOIS.", "text": "The economy will get better and better, so medical care and education are what we need to work on next.", "tr": "Ekonomi giderek daha iyi olacak, bu y\u00fczden sa\u011fl\u0131k ve e\u011fitim bundan sonra ele alaca\u011f\u0131m\u0131z i\u015fler."}, {"bbox": ["134", "1380", "472", "1594"], "fr": "Ne vous inqui\u00e9tez pas, je ferai de mon mieux pour vous aider.", "id": "TENANG SAJA, AKU PASTI AKAN BERUSAHA SEKUAT TENAGA UNTUK MEMBANTU.", "pt": "PODE FICAR TRANQUILO, COM CERTEZA FAREI O MEU MELHOR PARA AJUDAR.", "text": "Don\u0027t worry, I will definitely do my best to help.", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun, kesinlikle elimden gelen her t\u00fcrl\u00fc yard\u0131m\u0131 yapaca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["123", "90", "509", "322"], "fr": "C\u0027est un comt\u00e9 nationalement reconnu comme pauvre, il est compr\u00e9hensible que la situation y soit pr\u00e9caire, tout cela est d\u00fb \u00e0 la pauvret\u00e9. L\u0027\u00e9conomie va s\u0027am\u00e9liorer...", "id": "SEBAGAI KABUPATEN MISKIN YANG TERKENAL DI SELURUH NEGERI, DAPAT DIMAKLUMI JIKA KONDISINYA BURUK, SEMUANYA DISEBABKAN OLEH KEMISKINAN. EKONOMI AKAN MEMBAIK.", "pt": "SENDO UM DOS CONDADOS MAIS POBRES DO PA\u00cdS, \u00c9 COMPREENS\u00cdVEL QUE A SITUA\u00c7\u00c3O SEJA PREC\u00c1RIA, TUDO POR CAUSA DA POBREZA. A ECONOMIA VAI MELHORAR...", "text": "It\u0027s understandable that a nationally known poor county is like that, it\u0027s all because of poverty.", "tr": "\u00dclke \u00e7ap\u0131nda tan\u0131nan fakir bir il\u00e7e olmas\u0131, durumunun k\u00f6t\u00fc olmas\u0131n\u0131 anla\u015f\u0131l\u0131r k\u0131l\u0131yor, hepsi yoksulluktan. Ekonomik a\u00e7\u0131dan d\u00fczelecektir..."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/17.webp", "translations": [{"bbox": ["176", "311", "541", "526"], "fr": "J\u0027ai d\u0027autres choses \u00e0 faire ce soir, je ne vais pas rester avec toi !", "id": "AKU ADA URUSAN LAIN MALAM INI, JADI AKU TIDAK BISA MENEMANImu!", "pt": "TENHO OUTRAS COISAS PARA FAZER \u00c0 NOITE, ENT\u00c3O N\u00c3O VOU PODER TE ACOMPANHAR!", "text": "I have other things to do tonight, so I won\u0027t keep you company!", "tr": "Ak\u015fam ba\u015fka i\u015flerim var, sana e\u015flik edemeyece\u011fim!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/18.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "290", "729", "474"], "fr": "Mmm, mua... Bye bye !", "id": "[SFX] MM-HMM, MUA... DADAH!", "pt": "UHUM, MUA... TCHAUZINHO!", "text": "Okay, okay, mua.....bye!", "tr": "H\u0131 h\u0131, mua... Ho\u015f\u00e7a kal!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/20.webp", "translations": [{"bbox": ["317", "1141", "659", "1352"], "fr": "Maintenant que tu pars, quand comptes-tu revenir ?", "id": "KAU PERGI KALI INI, KAPAN BERENCANA KEMBALI?", "pt": "J\u00c1 QUE EST\u00c1 INDO EMBORA, QUANDO PRETENDE VOLTAR?", "text": "When are you planning to come back after this trip?", "tr": "Bu sefer gidiyorsun, ne zaman d\u00f6nmeyi planl\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["138", "2244", "424", "2428"], "fr": "Probablement bient\u00f4t.", "id": "MUNGKIN SEBENTAR LAGI.", "pt": "PROVAVELMENTE EM BREVE.", "text": "Probably soon.", "tr": "San\u0131r\u0131m yak\u0131nda."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/21.webp", "translations": [{"bbox": ["327", "425", "766", "681"], "fr": "Le parc industriel est d\u00e9j\u00e0 en construction. Lao Qi et les autres s\u0027occupent de la suite, ma pr\u00e9sence n\u0027est plus n\u00e9cessaire.", "id": "KAWASAN INDUSTRI SUDAH DALAM PEMBANGUNAN. URUSAN SELANJUTNYA AKAN DITANGANI OLEH QI TUA DAN YANG LAIN, JADI AKU TIDAK DIPERLUKAN LAGI.", "pt": "O PARQUE INDUSTRIAL J\u00c1 EST\u00c1 EM CONSTRU\u00c7\u00c3O. O VELHO QI E OS OUTROS EST\u00c3O CUIDANDO DO RESTO, N\u00c3O PRECISAM DE MIM.", "text": "The industrial park is already under construction. Old Qi and the others are following up on the rest, so they don\u0027t need me.", "tr": "Sanayi park\u0131 zaten in\u015faat halinde, sonraki i\u015fleri Ya\u015fl\u0131 Qi ve di\u011ferleri takip ediyor, bana gerek yok."}], "width": 900}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/22.webp", "translations": [{"bbox": ["506", "2048", "861", "2286"], "fr": "Elle t\u0027a vraiment appel\u00e9 ? Normalement, cette affaire aurait d\u00fb m\u0027\u00eatre communiqu\u00e9e en premier.", "id": "DIA MALAH MENELEPONMU? SEHARUSNYA MASALAH INI DIBERITAHUKAN KEPADAKU DULU.", "pt": "ELA TE LIGOU? NORMALMENTE, ELA DEVERIA ME AVISAR PRIMEIRO SOBRE ISSO.", "text": "She actually called you? It should have been me who was notified first.", "tr": "Sana m\u0131 telefon etti? Normalde bu i\u015fi \u00f6nce bana bildirmesi gerekirdi."}, {"bbox": ["103", "1650", "541", "1912"], "fr": "Ningyue m\u0027a appel\u00e9 pour dire que la date du mariage est fix\u00e9e aux alentours du Nouvel An, le jour exact n\u0027est pas encore arr\u00eat\u00e9. Tu devras t\u0027organiser \u00e0 l\u0027avance.", "id": "NING YUE MENELEPONKU, KATANYA TANGGAL PERNIKAHAN DITETAPKAN SEKITAR HARI TAHUN BARU, TANGGAL PASTINYA BELUM DITENTUKAN. NANTI KAU HARUS MENGATURNYA LEBIH AWAL.", "pt": "NINGYUE ME LIGOU DIZENDO QUE O CASAMENTO SER\u00c1 POR VOLTA DO ANO NOVO, MAS A DATA EXATA AINDA N\u00c3O FOI DEFINIDA. VOC\u00ca PRECISAR\u00c1 SE ORGANIZAR COM ANTECED\u00caNCIA.", "text": "Ning Yue called me and said the wedding date is set around New Year\u0027s Day, the specific date hasn\u0027t been set yet, you have to arrange it in advance when the time comes.", "tr": "Ningyue arad\u0131, d\u00fc\u011f\u00fcn tarihinin y\u0131lba\u015f\u0131 civar\u0131nda olaca\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6yledi, tam g\u00fcn belli de\u011fil, o zaman sen de \u00f6nceden ayarlama yapmal\u0131s\u0131n."}, {"bbox": ["393", "220", "767", "462"], "fr": "J\u0027estime que lorsque tu reviendras, ce sera presque le Nouvel An.", "id": "MUNGKIN SAAT KAU KEMBALI NANTI, SUDAH MENDEKATI TAHUN BARU.", "pt": "PROVAVELMENTE, QUANDO VOC\u00ca VOLTAR, J\u00c1 SER\u00c1 QUASE ANO NOVO.", "text": "I guess it will be almost New Year\u0027s Day when you come back.", "tr": "Sen d\u00f6nd\u00fc\u011f\u00fcnde muhtemelen y\u0131lba\u015f\u0131na az kalm\u0131\u015f olacak."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/23.webp", "translations": [{"bbox": ["465", "1183", "792", "1402"], "fr": "Laisse-moi m\u0027occuper de \u00e7a. \u00catre sous la coupe de sa femme, c\u0027est une chance pour toi !", "id": "URUSAN INI BIAR AKU YANG TANGANI. BISA DIURUS ISTRI ITU KEBERUNTUNGANMU!", "pt": "EU CUIDO DESSAS COISAS. PODER SER CONTROLADO PELA ESPOSA, ISSO SIM \u00c9 UMA B\u00caN\u00c7\u00c3O!", "text": "I can take care of these things! It\u0027s your blessing to be managed by your wife!", "tr": "Bu i\u015flerle ben ilgilenirim. Kar\u0131n taraf\u0131ndan y\u00f6netilmek senin \u015fans\u0131n!"}, {"bbox": ["421", "235", "776", "473"], "fr": "Hum... \u00c0 quoi \u00e7a sert de t\u0027appeler ? Peux-tu l\u0027aider \u00e0 choisir sa robe de mari\u00e9e ?", "id": "HMM... APA GUNANYA MENELEPONMU, APAKAH KAU BISA MEMBANTUNYA MEMILIH GAUN PENGANTIN?", "pt": "HMM... DE QUE ADIANTA ELA TE LIGAR? VOC\u00ca PODE AJUD\u00c1-LA A ESCOLHER O VESTIDO DE NOIVA?", "text": "Yeah... what\u0027s the use of calling you, can you help her choose a wedding dress?", "tr": "Hmm... seni aramas\u0131n\u0131n ne faydas\u0131 var, gelinlik se\u00e7mesine yard\u0131m edebilir misin?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/24.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "350", "527", "610"], "fr": "Puisque je suis maintenant un homme mari\u00e9, je devrais aussi exercer mes droits.", "id": "KARENA SEKARANG AKU SUDAH PUNYA ISTRI, MAKA AKU JUGA HARUS MENGGUNAKAN HAKKU.", "pt": "J\u00c1 QUE AGORA SOU UM HOMEM COMPROMETIDO, ACHO QUE DEVO EXERCER MEUS DIREITOS.", "text": "Since I\u0027m a man with a wife, I should exercise my rights.", "tr": "Madem art\u0131k evli bir adam\u0131m, o zaman ben de haklar\u0131m\u0131 kullanmal\u0131y\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/25.webp", "translations": [{"bbox": ["451", "987", "819", "1212"], "fr": "Tu cherches toujours \u00e0 profiter de moi.", "id": "KAU SELALU INGIN MEMANFAATKANKU SETIAP SAAT.", "pt": "VOC\u00ca SEMPRE QUER SE APROVEITAR DE MIM.", "text": "Always trying to take advantage of me.", "tr": "Her an benden faydalanmak istiyorsun."}, {"bbox": ["157", "70", "494", "291"], "fr": "Ah ! Tu es incorrigible...", "id": "[SFX] AH! KAU INI JAHAT SEKALI...", "pt": "AH! VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O MAU...", "text": "Ah! You\u0027re such a bad person...", "tr": "Ah! Sen \u00e7ok k\u00f6t\u00fcs\u00fcn..."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/26.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/27.webp", "translations": [{"bbox": ["631", "603", "671", "890"], "fr": "Bureau de promotion des investissements et de r\u00e9duction de la pauvret\u00e9 du comt\u00e9 de Dong", "id": "KANTOR PROMOSI INVESTASI DAN PENGENTASAN KEMISKINAN KABUPATEN DONG", "pt": "ESCRIT\u00d3RIO DE PROMO\u00c7\u00c3O DE INVESTIMENTOS E AL\u00cdVIO DA POBREZA DO CONDADO DE DONG", "text": "Dong County Investment Promotion and Poverty Alleviation Office", "tr": "Dong \u0130l\u00e7esi Yat\u0131r\u0131m Te\u015fvik ve Yoksullukla M\u00fccadele Ofisi"}], "width": 900}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/28.webp", "translations": [{"bbox": ["306", "66", "638", "287"], "fr": "Fr\u00e8re Lin, es-tu retourn\u00e9 \u00e0 Zhonghai ces derniers jours ?", "id": "KAK LIN, APAKAH KAU KEMBALI KE ZHONGHAI BEBERAPA HARI INI?", "pt": "IRM\u00c3O LIN, VOC\u00ca VOLTOU PARA ZHONGHAI ESTES DIAS?", "text": "Bro Lin, have you gone back to Zhonghai these past few days?", "tr": "Abi Lin, bu aralar Zhonghai\u0027ye d\u00f6nd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["111", "1439", "453", "1659"], "fr": "Il n\u0027y avait plus grand-chose \u00e0 faire ici, alors je suis rentr\u00e9 chez moi pour quelques jours.", "id": "TIDAK ADA BANYAK URUSAN DI SINI, JADI AKU PULANG DAN TINGGAL DI RUMAH BEBERAPA HARI.", "pt": "N\u00c3O HAVIA MAIS NADA PARA FAZER POR AQUI, ENT\u00c3O VOLTEI PARA CASA POR ALGUNS DIAS.", "text": "There was nothing going on here, so I went home and stayed for a few days.", "tr": "Burada pek bir i\u015f kalmad\u0131, o y\u00fczden birka\u00e7 g\u00fcnl\u00fc\u011f\u00fcne eve gittim."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/29.webp", "translations": [{"bbox": ["138", "1586", "471", "1805"], "fr": "Si tu n\u0027as pas d\u0027autre meilleur plan, il va s\u0027attribuer tout le m\u00e9rite.", "id": "JIKA KAU TIDAK PUNYA RENCANA LAIN YANG LEBIH BAIK, PENGHARGAAN INI AKAN DIAMBIL OLEHNYA.", "pt": "SE VOC\u00ca N\u00c3O TIVER UM PLANO MELHOR, ELE VAI ROUBAR TODO O CR\u00c9DITO.", "text": "If you don\u0027t have any better plans, he\u0027s going to steal the credit.", "tr": "E\u011fer daha iyi bir plan\u0131n yoksa, bu ba\u015far\u0131y\u0131 o kapacak."}, {"bbox": ["379", "388", "794", "647"], "fr": "J\u0027ai vu Zhou Feng tr\u00e8s affair\u00e9 ces derniers jours. J\u0027ai entendu dire qu\u0027il comptait faire venir des m\u00e9decins de grands h\u00f4pitaux pour assurer des formations et du tutorat, le comt\u00e9 y attache une grande importance.", "id": "AKU LIHAT ZHOU FENG SIBUK SEKALI BEBERAPA HARI INI, KUDENGAR DIA AKAN MENDATANGKAN DOKTER DARI RUMAH SAKIT BESAR UNTUK MELAKUKAN PELATIHAN DAN BIMBINGAN. PEMERINTAH KABUPATEN SANGAT MEMPERHATIKAN HAL INI.", "pt": "TENHO VISTO ZHOU FENG MUITO OCUPADO ULTIMAMENTE. OUVI DIZER QUE ELE PRETENDE TRAZER M\u00c9DICOS DE GRANDES HOSPITAIS PARA DAR TREINAMENTO, E O CONDADO EST\u00c1 DANDO MUITA IMPORT\u00c2NCIA A ISSO.", "text": "I\u0027ve seen Zhou Feng busy these days, I heard he\u0027s going to bring doctors from big hospitals to do tutoring and training, and the county is very concerned about this.", "tr": "Zhou Feng\u0027in bu aralar \u00e7ok ko\u015fturdu\u011funu g\u00f6r\u00fcyorum, duydu\u011fuma g\u00f6re b\u00fcy\u00fck hastanelerden doktorlar\u0131 e\u011fitim i\u00e7in getirtecekmi\u015f, il\u00e7e y\u00f6netimi bu konuya \u00e7ok \u00f6nem veriyor."}, {"bbox": ["123", "201", "475", "420"], "fr": "As-tu trouv\u00e9 une solution pour les questions m\u00e9dicales ? Je vois que Zhou Feng...", "id": "APAKAH KAU SUDAH MENEMUKAN CARA UNTUK MASALAH KESEHATAN? AKU LIHAT ZHOU FENG ITU...", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 PENSOU EM ALGUMA SOLU\u00c7\u00c3O PARA A QUEST\u00c3O M\u00c9DICA? VEJO QUE O ZHOU FENG...", "text": "Have you thought of a solution for the medical situation? I see Zhou Feng...", "tr": "Sa\u011fl\u0131k konusunda bir \u00e7\u00f6z\u00fcm d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcn m\u00fc? Zhou Feng\u0027e bak\u0131yorum da..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/30.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "1164", "444", "1339"], "fr": "J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 pris mes dispositions.", "id": "AKU SUDAH MEMBUAT PERSIAPAN.", "pt": "EU J\u00c1 FIZ OS ARRANJOS.", "text": "I already have a plan.", "tr": "Benim zaten bir plan\u0131m var."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/31.webp", "translations": [{"bbox": ["166", "1869", "527", "2113"], "fr": "Ne te pr\u00e9occupe pas trop de lui, contentons-nous de bien faire notre travail.", "id": "TIDAK PERLU TERLALU MEMPERHATIKANNYA, KITA LAKUKAN SAJA URUSAN KITA SENDIRI DENGAN BAIK.", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE MUITO COM ELE, APENAS FA\u00c7AMOS BEM O NOSSO TRABALHO.", "text": "Don\u0027t worry too much about him, let\u0027s just do our own thing.", "tr": "Onu \u00e7ok kafana takma, biz kendi i\u015fimize bakal\u0131m yeter."}, {"bbox": ["386", "417", "797", "577"], "fr": "Apr\u00e8s-demain, c\u0027est la Journ\u00e9e de l\u0027H\u00e9patite B, il ne faut absolument pas le laisser s\u0027en attribuer tout le m\u00e9rite.", "id": "LUSA ADALAH HARI HEPATITIS B, KITA TIDAK BOLEH MEMBIARKAN DIA MENGAMBIL SEMUA PENGHARGAANNYA.", "pt": "DEPOIS DE AMANH\u00c3 \u00c9 O DIA DA HEPATITE B, N\u00c3O PODEMOS DEIXAR QUE ELE LEVE TODO O CR\u00c9DITO SOZINHO.", "text": "HEPATITIS B AWARENESS DAY IS IN TWO DAYS. I CAN\u0027T LET HIM TAKE ALL THE CREDIT.", "tr": "Yar\u0131ndan sonraki g\u00fcn Hepatit B G\u00fcn\u00fc, kesinlikle t\u00fcm \u00f6vg\u00fcy\u00fc onun almas\u0131na izin veremeyiz."}, {"bbox": ["223", "184", "519", "380"], "fr": "C\u0027est bien, c\u0027est bien.", "id": "ITU BAGUS, ITU BAGUS.", "pt": "QUE BOM, QUE BOM.", "text": "THAT\u0027S GOOD, THAT\u0027S GOOD.", "tr": "Bu iyi, bu iyi."}], "width": 900}, {"height": 1561, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/609/32.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "744", "874", "989"], "fr": "Groupe de fans \"Nouvelle Carri\u00e8re\" (QQ) : 195879878\nWeibo officiel : Daxingdao Dongman", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "...", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}], "width": 900}]
Manhua