This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 621
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "253", "89", "723"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/1.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "136", "561", "670"], "fr": "DIRECTEUR : ABU, R\u00c9DACTEUR EN CHEF : SHU SHU, SC\u00c9NARISTE : MU YI, STORYBOARD : ZHENG YUE SHI JIU, DESSINATEUR PRINCIPAL : LIANG CHA, COLORISTE : KKUKU, ENCRAGE : SAN MEI PING ZI, ARRI\u00c8RE-PLAN : QIAN YU", "id": "DIREKTUR: ABU | EDITOR PELAKSANA: SHU SHU | PENULIS SKENARIO: MU YI | PAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU | PENA UTAMA: LIANG CHA | PEWARNAAN: KKUKU | GARIS: SAN MEI PING ZI | LATAR BELAKANG: QIAN YU -- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO", "pt": "DIRETOR: ABU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\nROTEIRISTA: MU YI\nSTORYBOARD: ZHENG YUE SHI JIU\nARTISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\nCOLORISTA: KKUKU\nARTE-FINALISTA: SAN MEI PING ZI\nCEN\u00c1RIO: QIAN YU", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Line Artist: Three Bottle, Background: Qian Yu", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku,\n\u00c7inileme: Sanmei Pingzi,\nArka Plan: Qian Yu"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/2.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "106", "501", "335"], "fr": "Lin Yi, Lin Yi, je ne sais plus quoi dire de toi, tu cachais une telle identit\u00e9.", "id": "Lin Yi, oh Lin Yi, aku benar-benar tidak tahu harus berkata apa tentangmu, ternyata kau menyembunyikan identitas seperti ini.", "pt": "LIN YI, LIN YI, EU NEM SEI O QUE DIZER DE VOC\u00ca. VOC\u00ca AT\u00c9 ESCONDEU UMA IDENTIDADE COMO ESSA.", "text": "Lin Yi, oh Lin Yi, I don\u0027t even know what to say about you, actually hiding such an identity.", "tr": "Lin Yi, ah Lin Yi, sana ne diyece\u011fimi bilemiyorum, b\u00f6yle bir kimli\u011fi de gizlemi\u015fsin."}], "width": 900}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/3.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "1443", "771", "1689"], "fr": "Donc, ne t\u0027inqui\u00e8te pas pour les questions d\u0027\u00e9ducation, je vais m\u0027efforcer de r\u00e9gler cette affaire clairement pour toi.", "id": "Jadi, kau tidak perlu khawatir soal pendidikan, aku akan berusaha menyelesaikan masalah ini dengan jelas untukmu.", "pt": "ENT\u00c3O, VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR COM A EDUCA\u00c7\u00c3O. VOU TENTAR RESOLVER ISSO PARA VOC\u00ca DA FORMA MAIS CLARA POSS\u00cdVEL.", "text": "So you don\u0027t have to worry about the education aspect, I\u0027ll strive to handle this matter clearly for you.", "tr": "Bu y\u00fczden e\u011fitim konusunu dert etmene gerek yok, bu i\u015fi senin i\u00e7in tereya\u011f\u0131ndan k\u0131l \u00e7eker gibi halletmeye \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["100", "98", "462", "314"], "fr": "C\u0027\u00e9tait juste un travail \u00e0 temps partiel l\u00e0-bas, je ne l\u0027ai pas vraiment pris au s\u00e9rieux, mais mes paroles avaient quand m\u00eame un certain poids.", "id": "Itu hanya pekerjaan sampingan, aku tidak terlalu menganggapnya serius, tapi kata-kataku masih punya bobot.", "pt": "AQUILO \u00c9 APENAS UM TRABALHO SECUND\u00c1RIO, N\u00c3O DEI MUITA IMPORT\u00c2NCIA, MAS MINHAS PALAVRAS AINDA T\u00caM ALGUM PESO.", "text": "That\u0027s just a part-time job, I didn\u0027t take it too seriously, but I still have some influence.", "tr": "Oras\u0131 sadece ek i\u015fti, pek ciddiye almad\u0131m ama s\u00f6z\u00fcm yine de biraz ge\u00e7er."}, {"bbox": ["150", "1962", "552", "2233"], "fr": "\u00c0 partir de maintenant, ici, je suis le chef, et tu es le num\u00e9ro deux. Quiconque ose te provoquer s\u0027en prendra \u00e0 moi, Wang Yunjiang.", "id": "Mulai sekarang di sini, aku bosnya, kau nomor dua. Siapa pun yang berani macam-macam denganmu, berarti cari masalah denganku, Wang Yunjiang.", "pt": "DE AGORA EM DIANTE, AQUI, EU SOU O CHEFE, E VOC\u00ca \u00c9 O SEGUNDO. QUEM OUSAR GRITAR COM VOC\u00ca, ESTAR\u00c1 INDO CONTRA MIM, WANG YUNJIANG.", "text": "From now on, I\u0027m the boss here, and you\u0027re second-in-command. Anyone who dares to challenge you is against me, Wang Yunjiang.", "tr": "Bundan sonra burada ben bir numaray\u0131m, sen de iki numaras\u0131n. Kim sana kafa tutarsa, bana, Wang Yunjiang\u0027a kafa tutmu\u015f olur."}, {"bbox": ["467", "3432", "748", "3605"], "fr": "Merci, chef.", "id": "Terima kasih, Pimpinan.", "pt": "OBRIGADO, L\u00cdDER.", "text": "Thank you, leader.", "tr": "Te\u015fekk\u00fcrler \u015eefim."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/4.webp", "translations": [{"bbox": ["481", "417", "800", "626"], "fr": "Quant \u00e0 l\u0027\u00e9ducation, je pense qu\u0027il faut la repousser un peu !", "id": "Mengenai masalah pendidikan, aku ingin menundanya dulu!", "pt": "QUANTO \u00c0 EDUCA\u00c7\u00c3O, QUERO ADIAR UM POUCO!", "text": "As for the education matter, I\u0027d like to postpone it for a while!", "tr": "E\u011fitim konusuna gelince, onu biraz ertelemek istiyorum!"}, {"bbox": ["49", "117", "640", "479"], "fr": "Ce qu\u0027il faut r\u00e9soudre maintenant, ce sont les probl\u00e8mes de terres et de r\u00e9coltes dans les campagnes. Je pr\u00e9vois de faire un voyage dans le Nord-Est prochainement pour apprendre de leur exp\u00e9rience.", "id": "Yang perlu diselesaikan sekarang adalah masalah tanah dan panen di pedesaan. Aku berencana pergi ke Timur Laut dalam waktu dekat untuk belajar dari pengalaman mereka.", "pt": "O QUE PRECISA SER RESOLVIDO AGORA S\u00c3O OS PROBLEMAS DE TERRA E COLHEITA NAS \u00c1REAS RURAIS. PRETENDO FAZER UMA VIAGEM AO NORDESTE EM BREVE PARA APRENDER COM ELES.", "text": "The immediate need to be solved is the issue of rural land and harvests. I plan to make a trip to the Northeast soon to learn from their experience.", "tr": "\u015eu anda \u00e7\u00f6z\u00fclmesi gereken \u015fey k\u0131rsal kesimdeki arazi ve hasat sorunu. Yak\u0131n zamanda Kuzeydo\u011fu\u0027ya gidip biraz ara\u015ft\u0131rma yapmay\u0131 planl\u0131yorum."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/5.webp", "translations": [{"bbox": ["199", "135", "507", "342"], "fr": "Parle-moi de tes id\u00e9es pr\u00e9cises.", "id": "Ceritakan padaku ide spesifikmu.", "pt": "ME CONTE SEUS PLANOS ESPEC\u00cdFICOS.", "text": "Tell me about your specific ideas.", "tr": "Bana somut fikirlerinden bahset."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/6.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "289", "485", "526"], "fr": "L\u0027\u00e9conomie du comt\u00e9 s\u0027est am\u00e9lior\u00e9e, mais l\u0027\u00e9cart de richesse est rapidement apparu.", "id": "Ekonomi di kabupaten sudah membaik, tapi kesenjangan antara si kaya dan si miskin akan segera muncul.", "pt": "A ECONOMIA DO CONDADO MELHOROU, MAS LOGO A DISPARIDADE DE RIQUEZA APARECER\u00c1.", "text": "The county\u0027s economy has improved, but the gap between rich and poor will soon emerge.", "tr": "\u0130l\u00e7enin ekonomisi biraz d\u00fczeldi ama \u00e7ok ge\u00e7meden zengin-fakir u\u00e7urumu da ortaya \u00e7\u0131kacakt\u0131r."}, {"bbox": ["455", "1461", "860", "1714"], "fr": "Je pense que l\u0027essentiel est d\u0027am\u00e9liorer la qualit\u00e9 du sol dans les trois comt\u00e9s de l\u0027Est. Je voudrais donc emmener quelques personnes dans le Nord-Est pour voir si nous pouvons apprendre de leur exp\u00e9rience.", "id": "Saya rasa fokusnya tetap pada perbaikan kondisi tanah di tiga kabupaten timur. Jadi, aku ingin membawa beberapa orang ke Timur Laut sana, untuk melihat apakah kita bisa belajar beberapa pengalaman.", "pt": "EU ACHO QUE O FOCO AINDA DEVE SER MELHORAR OS RESULTADOS DO SOLO NOS TR\u00caS CONDADOS DO LESTE. ENT\u00c3O, QUERO LEVAR ALGUMAS PESSOAS PARA O NORDESTE PARA VER SE CONSEGUIMOS APRENDER ALGUMA COISA.", "text": "I think the focus should be on improving the soil in Dongsan County, so I want to take some people to the Northeast to see if we can learn some experience.", "tr": "Bence as\u0131l odak noktas\u0131 Do\u011fu \u00dc\u00e7 \u0130l\u00e7e\u0027nin toprak yap\u0131s\u0131n\u0131 iyile\u015ftirmek olmal\u0131, bu y\u00fczden baz\u0131 insanlar\u0131 Kuzeydo\u011fu\u0027ya g\u00f6t\u00fcr\u00fcp biraz deneyim kazan\u0131p kazanamayaca\u011f\u0131m\u0131za bakmak istiyorum."}, {"bbox": ["488", "1880", "897", "1990"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/7.webp", "translations": [{"bbox": ["527", "595", "784", "763"], "fr": "Cette m\u00e9thode est faisable.", "id": "Cara ini bisa dilakukan.", "pt": "ESTE M\u00c9TODO \u00c9 VI\u00c1VEL.", "text": "This method is feasible.", "tr": "Bu y\u00f6ntem uygulanabilir."}, {"bbox": ["123", "2105", "545", "2341"], "fr": "Il se trouve que j\u0027ai un camarade de classe qui travaille \u00e0 l\u0027institut de recherche agricole de Bingcheng. Je vais l\u0027appeler pour essayer de faire avancer cette affaire.", "id": "Kebetulan aku punya teman sekelas yang bekerja di Institut Penelitian Pertanian di Bingcheng. Aku akan meneleponnya untuk mencoba mewujudkan hal ini.", "pt": "POR ACASO, TENHO UM COLEGA DE CLASSE QUE TRABALHA NO INSTITUTO DE PESQUISA AGR\u00cdCOLA EM BINGCHENG. VOU LIGAR PARA ELE E TENTAR FAZER ISSO ACONTECER.", "text": "I happen to have a classmate working at the Agricultural Research Institute in Bingcheng. I\u0027ll call him to try to make this happen.", "tr": "Tam da Bingcheng Tar\u0131m Ara\u015ft\u0131rma Enstit\u00fcs\u00fc\u0027nde \u00e7al\u0131\u015fan bir s\u0131n\u0131f arkada\u015f\u0131m var, onu aray\u0131p bu i\u015fi halletmeye \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/8.webp", "translations": [{"bbox": ["429", "128", "763", "329"], "fr": "Alors, c\u0027est r\u00e9gl\u00e9 pour l\u0027instant, je vais m\u0027en occuper tout de suite !", "id": "Kalau begitu, masalah ini kita putuskan begini dulu. Aku akan segera mengaturnya!", "pt": "ENT\u00c3O, VAMOS DEIXAR ASSIM POR ENQUANTO. VOU ORGANIZAR ISSO AGORA MESMO!", "text": "Then let\u0027s leave it at that. I\u0027ll go arrange it now!", "tr": "O zaman bu i\u015f \u015fimdilik b\u00f6yle kals\u0131n, hemen ayarlamalara ba\u015fl\u0131yorum!"}], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/9.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/10.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/11.webp", "translations": [{"bbox": ["71", "1094", "424", "1326"], "fr": "Il s\u0027agit toujours de la lutte contre la pauvret\u00e9, et le voyage d\u0027\u00e9tude dans le Nord-Est est \u00e9galement \u00e0 l\u0027ordre du jour.", "id": "Masih soal pengentasan kemiskinan, dan rencana belajar ke Timur Laut juga sudah diagendakan.", "pt": "AINDA SOBRE O AL\u00cdVIO DA POBREZA, E A VIAGEM DE ESTUDOS AO NORDESTE TAMB\u00c9M FOI COLOCADA NA AGENDA.", "text": "It\u0027s still about poverty alleviation, and also putting the matter of going to the Northeast for study on the agenda.", "tr": "H\u00e2l\u00e2 yoksullukla m\u00fccadele meselesi var, bir de Kuzeydo\u011fu\u0027ya gidip \u00f6\u011frenme i\u015fini de g\u00fcndeme ald\u0131m."}, {"bbox": ["416", "90", "750", "296"], "fr": "Pourquoi le secr\u00e9taire Wang te cherchait-il ?", "id": "Sekretaris Wang mencarimu untuk urusan apa?", "pt": "O SECRET\u00c1RIO WANG QUERIA FALAR COM VOC\u00ca SOBRE O QU\u00ca?", "text": "What did Secretary Wang want from you?", "tr": "Sekreter Wang seni ne i\u00e7in \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131?"}, {"bbox": ["475", "1324", "899", "1430"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/12.webp", "translations": [{"bbox": ["104", "324", "441", "530"], "fr": "Cette jeune fille travaille dur et avec enthousiasme, ce serait dommage qu\u0027elle reste ici.", "id": "Gadis kecil itu bekerja dengan serius dan penuh semangat. Sayang sekali kalau dia tetap di sini.", "pt": "A JOVEM \u00c9 TRABALHADORA E ENTUSIASMADA. SERIA UMA PENA SE ELA FICASSE AQUI.", "text": "The young lady is diligent and energetic in her work. It would be a pity if she stayed here.", "tr": "Gen\u00e7 k\u0131z \u00e7al\u0131\u015fkan ve hevesli, burada kal\u0131rsa yaz\u0131k olur."}, {"bbox": ["408", "110", "754", "330"], "fr": "Qu\u0027as-tu pr\u00e9vu ? Si possible, emm\u00e8ne Xiao Li avec toi. C\u0027est une personne droite.", "id": "Apa rencanamu? Kalau bisa, kau bawa Xiao Li bersamamu.", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRETENDE FAZER? SE POSS\u00cdVEL, LEVE O PEQUENO LI COM VOC\u00ca. ELE \u00c9 DIRETO E...", "text": "What are your plans? If possible, take Little Li with you. The person is straightforward", "tr": "Sen ne d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun? M\u00fcmk\u00fcnse, K\u00fc\u00e7\u00fck Li\u0027yi de yan\u0131na al."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/13.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "1764", "498", "1978"], "fr": "Alors tu ne viens pas avec moi ? On pourrait en profiter pour sortir un peu.", "id": "Kalau begitu, kau tidak ikut denganku? Sekalian jalan-jalan.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca N\u00c3O VEM COMIGO? PODER\u00cdAMOS APROVEITAR PARA PASSEAR UM POUCO.", "text": "Then won\u0027t you go with me, and we can have some fun along the way?", "tr": "O zaman benimle gelmiyor musun, hem biraz gezip e\u011flenmi\u015f oluruz."}, {"bbox": ["228", "213", "504", "395"], "fr": "Je comprends ce que tu veux dire !", "id": "Aku mengerti maksudmu!", "pt": "EU ENTENDO O QUE VOC\u00ca QUER DIZER!", "text": "I understand what you mean!", "tr": "Ne demek istedi\u011fini anl\u0131yorum!"}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/14.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "425", "486", "642"], "fr": "Laisse tomber, \u00e0 quoi bon emmener un vieil homme comme moi avec vous, les jeunes, pour \u00e9tudier ?", "id": "Sudahlah, apa gunanya kalian anak muda membawa orang tua sepertiku untuk belajar di luar.", "pt": "ESQUECE. DE QUE ADIANTARIA VOC\u00caS, JOVENS, LEVAREM UM VELHO COMO EU PARA ESTUDAR?", "text": "Forget it, what\u0027s the point of you young people taking an old man like me out to study?", "tr": "Bo\u015f verin, siz gen\u00e7ler d\u0131\u015far\u0131ya \u00f6\u011frenmeye giderken benim gibi bir ya\u015fl\u0131y\u0131 yan\u0131n\u0131zda g\u00f6t\u00fcrmenin ne faydas\u0131 var."}, {"bbox": ["254", "1581", "586", "1780"], "fr": "Je dois encore transmettre ces informations aux diff\u00e9rents villages !", "id": "Aku masih harus menyampaikan masalah ini ke setiap desa!", "pt": "EU AINDA TENHO QUE COMUNICAR ESSAS COISAS \u00c0S VILAS!", "text": "I still have to explain these things to the various villages!", "tr": "Bu i\u015fleri b\u00fct\u00fcn k\u00f6ylere de bildirmem gerek!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/15.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "1432", "509", "1651"], "fr": "Mon fils est \u00e0 l\u0027Universit\u00e9 d\u0027Ing\u00e9nierie de Zhonghai. Le temps se rafra\u00eechit, pourriez-vous m\u0027aider \u00e0 lui apporter des v\u00eatements de saison ?", "id": "Anakku kuliah di Universitas Teknik Zhonghai. Cuaca mulai dingin, bisakah kau membantuku mengirimkan beberapa pakaian ganti musim untuknya?", "pt": "MEU FILHO ESTUDA NA UNIVERSIDADE DE ENGENHARIA DE ZHONGHAI. O TEMPO EST\u00c1 ESFRIANDO, VOC\u00ca PODERIA ME AJUDAR A LEVAR ALGUMAS ROUPAS DE MEIA-ESTA\u00c7\u00c3O PARA ELE?", "text": "My son is at Zhonghai Engineering University, and it\u0027s getting cold. Could you help me send some seasonal clothes?", "tr": "O\u011flum Zhonghai M\u00fchendislik \u00dcniversitesi\u0027nde, hava serinlemeye ba\u015flad\u0131, ona mevsimlik birka\u00e7 k\u0131yafet g\u00f6t\u00fcrmeme yard\u0131m edebilir misin?"}, {"bbox": ["370", "1235", "775", "1458"], "fr": "Ah, au fait Lin Yi, j\u0027ai besoin de ton aide pour quelque chose. Tu ne rentres pas \u00e0 Zhonghai apr\u00e8s avoir fini ici ?", "id": "Ah, benar Lin Yi, aku mau minta tolong padamu. Bukankah kau akan kembali ke Zhonghai setelah selesai urusanmu?", "pt": "AH, CERTO, LIN YI, PRECISO DA SUA AJUDA COM UMA COISA. VOC\u00ca N\u00c3O VOLTA PARA ZHONGHAI DEPOIS QUE TERMINAR SEUS ASSUNTOS?", "text": "Ah, that\u0027s right, Lin Yi, I need to ask you for a favor. You\u0027re going back to Zhonghai after you\u0027re done, right?", "tr": "Ah, do\u011fru Lin Yi, senden bir konuda yard\u0131m isteyecektim, i\u015fin bitince Zhonghai\u0027ye d\u00f6nmeyecek misin?"}, {"bbox": ["132", "138", "426", "320"], "fr": "Le lendemain.", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "The next day", "tr": "Ertesi G\u00fcn"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/16.webp", "translations": [{"bbox": ["399", "587", "879", "885"], "fr": "C\u0027est une petite affaire. Pr\u00e9parez les affaires, je vous les apporterai !", "id": "Bukan masalah besar. Nanti siapkan saja barangnya, aku akan bantu membawakannya untuk kalian!", "pt": "\u00c9 COISA PEQUENA. PREPAREM AS COISAS, E EU LEVO PARA VOC\u00caS!", "text": "It\u0027s a small matter. Just prepare the things, and I\u0027ll help you take them there!", "tr": "K\u00fc\u00e7\u00fck bir \u015fey, zaman\u0131 gelince e\u015fyalar\u0131 haz\u0131rlay\u0131n, sizin i\u00e7in g\u00f6t\u00fcr\u00fcr\u00fcm!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/17.webp", "translations": [{"bbox": ["94", "53", "461", "279"], "fr": "Allons faire un tour en ville. On a donn\u00e9 des instructions toute la journ\u00e9e, allons voir comment le village s\u0027organise.", "id": "Ayo kita ke kota kecamatan untuk melihat-lihat. Sudah seharian kita memberi arahan, sekalian kita lihat bagaimana pengaturan di desa.", "pt": "VAMOS DAR UMA OLHADA NA CIDADE. J\u00c1 PASSAMOS O DIA DANDO INSTRU\u00c7\u00d5ES, VAMOS VER COMO EST\u00c3O OS PREPARATIVOS NA VILA.", "text": "Let\u0027s go take a look in the town. We\u0027ve been explaining things for a day, so let\u0027s go see how the villages are arranging things.", "tr": "Kasabaya gidip bir bakal\u0131m, b\u00fct\u00fcn g\u00fcn talimat verdik, k\u00f6ylerdeki d\u00fczenlemelerin durumuna da bir g\u00f6z atal\u0131m."}, {"bbox": ["346", "1593", "603", "1765"], "fr": "Alors, allons-y.", "id": "Kalau begitu, ayo pergi.", "pt": "ENT\u00c3O VAMOS.", "text": "Then let\u0027s go.", "tr": "O zaman gidelim."}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/18.webp", "translations": [{"bbox": ["460", "472", "786", "673"], "fr": "Village de Bailing, Ville de Baiye.", "id": "KECAMATAN BAIYE, DESA BAILING", "pt": "VILA BAILING, CIDADE DE BAIYE", "text": "Baiye Town, Bailing Village", "tr": "Baiye Kasabas\u0131, Bailing K\u00f6y\u00fc"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/19.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/20.webp", "translations": [{"bbox": ["208", "95", "596", "321"], "fr": "Est-ce que cet endroit convient ? Vous devez bien faire le travail. Si vous ne trouvez pas d\u0027eau, nous ne paierons pas.", "id": "Apa tempat ini bisa? Kalian harus mengerjakannya dengan benar. Kalau tidak keluar air, kami tidak akan bayar.", "pt": "ESTE LUGAR SERVE? VOC\u00caS T\u00caM QUE FAZER UM BOM TRABALHO. SE N\u00c3O CONSEGUIREM \u00c1GUA, N\u00c3O PAGAREMOS.", "text": "Is this place okay? You have to do a good job. If you don\u0027t get water out, we won\u0027t pay.", "tr": "Buras\u0131 uygun mu, siz iyice u\u011fra\u015f\u0131n, e\u011fer su \u00e7\u0131kmazsa size para falan vermeyiz."}, {"bbox": ["45", "1367", "590", "1695"], "fr": "Soyez sans crainte, chef. Ce sont nos propres terres, comment pourrions-nous ne pas bien faire le travail ?", "id": "Pimpinan tenang saja, ini semua tanah milik kami sendiri, mana mungkin tidak dikerjakan dengan baik.", "pt": "FIQUE TRANQUILO, L\u00cdDER. ESTA \u00c9 A NOSSA PR\u00d3PRIA TERRA, COMO PODER\u00cdAMOS N\u00c3O FAZER UM BOM TRABALHO?", "text": "Don\u0027t worry, leaders, this is our own land. How could we not do a good job?", "tr": "\u015eefim merak etmeyin, buralar hep bizim kendi arazimiz, iyi yapmaz m\u0131y\u0131z hi\u00e7."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/21.webp", "translations": [{"bbox": ["74", "238", "391", "448"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas l\u0027\u00e9quipe de forage ? Comment se fait-il que ce soit devenu vos terres ?", "id": "Bukankah kalian tim pengebor sumur? Kenapa jadi tanah kalian?", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O S\u00c3O DA EQUIPE DE PERFURA\u00c7\u00c3O DE PO\u00c7OS? COMO ASSIM VIROU A TERRA DE VOC\u00caS?", "text": "Aren\u0027t you a drilling team? How did it become your land?", "tr": "Siz kuyu a\u00e7ma ekibinden de\u011fil miydiniz, nas\u0131l sizin araziniz oldu?"}, {"bbox": ["541", "63", "802", "220"], "fr": "Vos terres ?", "id": "Tanah kalian?", "pt": "A TERRA DE VOC\u00caS?", "text": "Your land?", "tr": "Sizin araziniz mi?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/22.webp", "translations": [{"bbox": ["367", "73", "782", "313"], "fr": "Nous sommes originaires de ce village. C\u0027est une dr\u00f4le de co\u00efncidence, cette ann\u00e9e, nous avons obtenu un contrat juste \u00e0 notre porte.", "id": "Kami memang berasal dari desa ini. Tidak sangka tahun ini kebetulan sekali, dapat pekerjaan di depan rumah sendiri.", "pt": "N\u00d3S \u00c9RAMOS DESTA VILA. N\u00c3O ESPERAVA QUE ESTE ANO FOSSE T\u00c3O COINCIDENTE, CONSEGUIMOS UM TRABALHO BEM NA NOSSA PORTA.", "text": "We were originally from this village. I didn\u0027t expect it to be so coincidental this year, getting a job right at our doorstep.", "tr": "Biz zaten bu k\u00f6ydendik. Bu sene \u015fans\u0131m\u0131za, kendi kap\u0131m\u0131z\u0131n \u00f6n\u00fcnde bir i\u015f \u00e7\u0131kt\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/23.webp", "translations": [{"bbox": ["35", "1471", "606", "1825"], "fr": "\u00c7a me rassure d\u0027entendre \u00e7a. C\u0027est comme si vous travailliez pour vous-m\u00eames. Je suppose que vous ne ch\u00f4merez pas.", "id": "Kalau begitu aku tenang. Ini sama saja seperti mengerjakan pekerjaan untuk keluarga sendiri, kurasa kalian tidak akan malas-malasan.", "pt": "ASSIM FICO MAIS TRANQUILO. ISSO \u00c9 COMO TRABALHAR PARA VOC\u00caS MESMOS, ACHO QUE N\u00c3O V\u00c3O ENROLAR.", "text": "THEN I CAN REST ASSURED. THIS IS LIKE WORKING FOR OUR OWN FAMILY, I KNOW YOU GUYS WON\u0027T SLACK OFF.", "tr": "Madem \u00f6yle, i\u00e7im rahatlad\u0131. Bu, kendi i\u015finizi yapmak gibi bir \u015fey, tembellik etmezsiniz herhalde."}, {"bbox": ["81", "354", "534", "557"], "fr": "M\u00eame si vous ne me payiez pas, je ferais ce travail correctement, n\u0027est-ce pas, chef ?", "id": "Jangankan kalian memberiku uang, meskipun tidak dibayar pun, pekerjaan ini tetap akan kukerjakan dengan baik, benar kan Pimpinan?", "pt": "MESMO QUE N\u00c3O ME PAGASSEM, EU FARIA ESTE TRABALHO BEM FEITO, L\u00cdDER, N\u00c3O ACHA?", "text": "NOT TO MENTION YOU\u0027RE PAYING ME. EVEN IF YOU DIDN\u0027T, I\u0027D STILL DO A GOOD JOB. WHAT DO YOU THINK, LEADER?", "tr": "Bana para vermeniz bir yana, para vermeseniz bile bu i\u015fi iyi yapmam laz\u0131m, de\u011fil mi \u015eefim?"}, {"bbox": ["408", "128", "811", "370"], "fr": "Le puits que je creuse maintenant servira \u00e0 irriguer nos terres. Mon argent, m\u00eame si...", "id": "Sumur yang sedang kubor ini, nantinya akan mengairi tanah keluarga kami.", "pt": "ESTE PO\u00c7O QUE ESTOU PERFURANDO VAI IRRIGAR A NOSSA TERRA NO FUTURO. DINHEIRO, MESMO QUE...", "text": "THE WELL I\u0027M DRILLING NOW WILL BE USED TO IRRIGATE OUR LAND LATER.", "tr": "\u015eu an a\u00e7t\u0131\u011f\u0131m bu kuyu, ileride bizim tarlam\u0131z\u0131 sulayacak."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/24.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "63", "791", "251"], "fr": "Devant, ce doit \u00eatre le village de Bailing, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Di depan itu seharusnya Desa Bailing, kan?", "pt": "AQUELA \u00c0 FRENTE DEVE SER A VILA BAILING, CERTO?", "text": "WE SHOULD BE APPROACHING BAILING VILLAGE SOON.", "tr": "\u0130lerisi Bailing K\u00f6y\u00fc olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["131", "1513", "449", "1709"], "fr": "Oui, notre maison est l\u00e0-bas.", "id": "Benar, rumah kami di sana.", "pt": "SIM, NOSSA CASA FICA L\u00c1.", "text": "YEAH, THAT\u0027S WHERE MY HOME IS.", "tr": "Evet, bizim ev orada."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/25.webp", "translations": [{"bbox": ["389", "137", "820", "343"], "fr": "Laisse ton travail un instant. Viens avec nous faire un tour dans ton village de Bailing, pour que nous puissions mieux comprendre la situation.", "id": "Tinggalkan dulu pekerjaanmu, ikut kami sebentar ke Desa Bailing kalian untuk melihat-lihat, agar kami lebih mudah memahami situasinya.", "pt": "DEIXE O TRABALHO DE LADO UM POUCO, VENHA CONOSCO DAR UMA VOLTA PELA SUA VILA BAILING, PARA NOS AJUDAR A ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "PUT DOWN WHAT YOU\u0027RE DOING AND COME WITH US FOR A TRIP TO YOUR BAILING VILLAGE. IT\u0027LL HELP US UNDERSTAND THE SITUATION.", "tr": "Elindeki i\u015fi b\u0131rak, bizimle gel, Bailing K\u00f6y\u00fc\u0027n\u00fc biraz gezelim, durumu anlamam\u0131za yard\u0131mc\u0131 olur."}, {"bbox": ["432", "1403", "673", "1564"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "Baik.", "pt": "CERTO.", "text": "ALRIGHT.", "tr": "Olur."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/26.webp", "translations": [{"bbox": ["426", "283", "768", "479"], "fr": "Pouvons-nous aller voir chez toi ?", "id": "Bolehkah kami mampir ke rumahmu?", "pt": "PODEMOS DAR UMA OLHADA NA SUA CASA?", "text": "CAN WE VISIT YOUR HOME?", "tr": "Evine gidip bakabilir miyiz?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/27.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "895", "493", "1100"], "fr": "Bien s\u00fbr, pourquoi pas ? Tant que \u00e7a ne vous d\u00e9range pas.", "id": "Tentu saja boleh, asal kalian tidak keberatan.", "pt": "CLARO, POR QUE N\u00c3O? DESDE QUE VOC\u00caS N\u00c3O SE IMPORTEM.", "text": "WHY NOT? AS LONG AS YOU DON\u0027T MIND THE CONDITIONS.", "tr": "Neden olmas\u0131n, siz rahats\u0131z olmazsan\u0131z tabii."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/28.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/29.webp", "translations": [{"bbox": ["136", "49", "465", "247"], "fr": "Ah, Changxi, pourquoi es-tu de retour ? Il n\u0027est m\u00eame pas encore midi.", "id": "Ya, Changxi, kenapa kau sudah kembali? Ini kan belum tengah hari.", "pt": "AH, CHANGXI, POR QUE VOLTOU? AINDA NEM \u00c9 MEIO-DIA.", "text": "OH, CHANGXI, WHY ARE YOU BACK? IT\u0027S NOT NOON YET.", "tr": "Ya, Changxi, neden d\u00f6nd\u00fcn, daha \u00f6\u011flen olmad\u0131."}, {"bbox": ["445", "1240", "805", "1468"], "fr": "Ces deux personnes sont des responsables du comt\u00e9. Ils voulaient se renseigner sur la situation ici, alors je les ai amen\u00e9s.", "id": "Kedua orang ini adalah pimpinan dari kabupaten, mereka ingin datang ke sini untuk memahami situasi, jadi aku membawa mereka ke sini.", "pt": "ESTES DOIS S\u00c3O L\u00cdDERES DO CONDADO. ELES QUERIAM VIR AQUI PARA ENTENDER A SITUA\u00c7\u00c3O, ENT\u00c3O EU OS TROUXE.", "text": "THESE TWO ARE LEADERS FROM THE COUNTY. THEY WANTED TO COME AND UNDERSTAND THE SITUATION, SO I BROUGHT THEM ALONG.", "tr": "Bu iki ki\u015fi il\u00e7eden gelen yetkililer, buradaki durumu \u00f6\u011frenmek istediler, ben de onlar\u0131 getirdim."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/30.webp", "translations": [{"bbox": ["435", "152", "748", "333"], "fr": "Chef, asseyez-vous ici.", "id": "Pimpinan, silakan duduk di sini.", "pt": "L\u00cdDERES, SENTEM-SE AQUI.", "text": "LEADERS, PLEASE SIT HERE.", "tr": "\u015eeflerim, buyurun oturun."}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/31.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "143", "752", "368"], "fr": "Ne soyez pas trop nerveux. Nous sommes venus nous renseigner sur quelques petites choses, il suffit de r\u00e9pondre honn\u00eatement.", "id": "Jangan terlalu tegang, kami datang untuk menanyakan beberapa hal. Kalian cukup menjawab dengan jujur saja.", "pt": "N\u00c3O FIQUEM NERVOSOS. VIEMOS PERGUNTAR ALGUMAS COISAS, APENAS RESPONDAM COM SINCERIDADE.", "text": "DON\u0027T BE TOO NERVOUS. WE\u0027RE JUST HERE TO ASK A FEW QUESTIONS. JUST ANSWER TRUTHFULLY.", "tr": "\u00c7ok gerilmeyin, bir \u015feyler sormak i\u00e7in geldik, sadece do\u011fruyu s\u00f6ylemeniz yeterli."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/32.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "306", "805", "485"], "fr": "Une partie des jeunes adultes de chez vous sera s\u00e9lectionn\u00e9e et envoy\u00e9e en formation.", "id": "Sebagian pemuda dari tempat kalian akan dipilih dan dikirim untuk belajar.", "pt": "ALGUNS JOVENS ADULTOS SER\u00c3O SELECIONADOS DAQUI E ENVIADOS PARA ESTUDAR.", "text": "THEY\u0027LL BE SELECTING SOME OF THE YOUNG AND STRONG FROM YOUR VILLAGE TO SEND OUT FOR TRAINING.", "tr": "Sizden baz\u0131 gen\u00e7 ve g\u00fc\u00e7l\u00fcleri se\u00e7ip \u00f6\u011frenmeleri i\u00e7in d\u0131\u015far\u0131 g\u00f6nderece\u011fiz."}, {"bbox": ["133", "79", "483", "310"], "fr": "Le comt\u00e9 a mis en place une politique pour d\u00e9velopper l\u0027\u00e9levage, et nos villages sont des sites pilotes. On va s\u00e9lectionner parmi vous...", "id": "Ada kebijakan baru dari kabupaten untuk mengembangkan industri peternakan, dan desa-desa kita ini menjadi percontohan.", "pt": "O CONDADO TEM UMA NOVA POL\u00cdTICA PARA DESENVOLVER A PECU\u00c1RIA, E NOSSAS VILAS S\u00c3O PROJETOS-PILOTO. ALGUNS DE VOC\u00caS...", "text": "THE COUNTY HAS ISSUED A POLICY TO DEVELOP THE BREEDING INDUSTRY. OUR VILLAGES ARE THE PILOT PROJECT.", "tr": "\u0130l\u00e7eden yeni bir politika geldi, hayvanc\u0131l\u0131\u011f\u0131 geli\u015ftirmek istiyorlar, bizim bu birka\u00e7 k\u00f6y pilot b\u00f6lge."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/33.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "505", "642", "717"], "fr": "\u00cates-vous au courant de cela ?", "id": "Apakah kalian tahu soal ini?", "pt": "VOC\u00caS SABIAM DISSO?", "text": "DO YOU KNOW ABOUT THIS?", "tr": "Bu i\u015ften haberiniz var m\u0131?"}, {"bbox": ["192", "1004", "390", "1125"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/34.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "427", "458", "635"], "fr": "Quoi ? Quelle formation !", "id": "Apa, belajar apa!", "pt": "O QU\u00ca? QUE ESTUDO!", "text": "WHAT, WHAT TRAINING!", "tr": "Ne, ne \u00f6\u011frenmesi?!"}, {"bbox": ["520", "1445", "782", "1619"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 1415, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/621/35.webp", "translations": [{"bbox": ["6", "924", "243", "1043"], "fr": "REJOINS LE GROUPE ET TOI AUSSI, OBTIENS UN SYST\u00c8ME !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODE TER UM SISTEMA!", "text": "...", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["40", "652", "881", "865"], "fr": "Groupe de fans \"Nouveau M\u00e9tier\" : 195879878\nWeibo officiel : Daxingdao Dongman", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "NEW CAREER FAN GROUP: 195879878 OFFICIAL WEIBO: DAXINGDAO ANIMATION", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}, {"bbox": ["49", "1309", "702", "1362"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}]
Manhua