This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 631
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/1.webp", "translations": [{"bbox": ["263", "129", "648", "707"], "fr": "DIRECTEUR : Abu\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : ONCLE SHU\nSC\u00c9NARISTE : Mu Yi\nSTORYBOARD : Zhengyue Shijiu\nARTISTE PRINCIPAL : Liang Cha\nCOLORISTES : kkuku, Tu Ran\nENCRIEURS : Sanmei Pingzi, Qu Yi\nARRI\u00c8RE-PLANS : Qian Yu\n\u2014 Daxingdao. Production", "id": "DIREKTUR: ABU | EDITOR PELAKSANA: SHU SHU | PENULIS SKENARIO: MU YI | PAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU | PENA UTAMA: LIANG CHA | PEWARNAAN: KKUKU, TU RAN | GARIS: SAN MEI PING ZI, QU YI | LATAR BELAKANG: QIAN YU -- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO.", "pt": "DIRETOR: ABU\u003cbr\u003eEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\u003cbr\u003eROTEIRISTA: MU YI\u003cbr\u003eSTORYBOARD: ZHENG YUE SHI JIU\u003cbr\u003eDESENHISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\u003cbr\u003eCORES: KKUKU, TU RAN\u003cbr\u003eARTE-FINAL: SAN MEI PING ZI, QU YI\u003cbr\u003eCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\u003cbr\u003e\u2014 PRODUZIDO POR DA XING DAO.", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottle, Qu Yi Background: Qian Yu - Daxingdao Production", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku, Tu Ran\n\u00c7izgi: Sanmei Pingzi, Qu Yi\nArka Plan: Qian Yu\n\u2014\u2014 Dahangdao Sunar."}, {"bbox": ["263", "129", "647", "641"], "fr": "DIRECTEUR : Abu\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : ONCLE SHU\nSC\u00c9NARISTE : Mu Yi\nSTORYBOARD : Zhengyue Shijiu\nARTISTE PRINCIPAL : Liang Cha\nCOLORISTES : kkuku, Tu Ran\nENCRIEURS : Sanmei Pingzi, Qu Yi\nARRI\u00c8RE-PLANS : Qian Yu\n\u2014 Daxingdao. Production", "id": "DIREKTUR: ABU | EDITOR PELAKSANA: SHU SHU | PENULIS SKENARIO: MU YI | PAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU | PENA UTAMA: LIANG CHA | PEWARNAAN: KKUKU, TU RAN | GARIS: SAN MEI PING ZI, QU YI | LATAR BELAKANG: QIAN YU -- DIPRODUKSI OLEH DA XING DAO.", "pt": "DIRETOR: ABU\u003cbr\u003eEDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU\u003cbr\u003eROTEIRISTA: MU YI\u003cbr\u003eSTORYBOARD: ZHENG YUE SHI JIU\u003cbr\u003eDESENHISTA PRINCIPAL: LIANG CHA\u003cbr\u003eCORES: KKUKU, TU RAN\u003cbr\u003eARTE-FINAL: SAN MEI PING ZI, QU YI\u003cbr\u003eCEN\u00c1RIOS: QIAN YU\u003cbr\u003e\u2014 PRODUZIDO POR DA XING DAO.", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottle, Qu Yi Background: Qian Yu - Daxingdao Production", "tr": "Y\u00f6netmen: Abu\nSorumlu Edit\u00f6r: Shu Amca\nSenarist: Mu Yi\nStoryboard: Zhengyue Shijiu\nBa\u015f \u00c7izer: Liang Cha\nRenklendirme: kkuku, Tu Ran\n\u00c7izgi: Sanmei Pingzi, Qu Yi\nArka Plan: Qian Yu\n\u2014\u2014 Dahangdao Sunar."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/3.webp", "translations": [{"bbox": ["425", "125", "787", "359"], "fr": "\u00c7a, ces choses ne devraient pas \u00eatre \u00e0 moi, n\u0027est-ce pas ? Mon p\u00e8re ne m\u0027ach\u00e8terait jamais ces choses.", "id": "INI, BARANG-BARANG INI SEHARUSNYA BUKAN MILIKKU, KAN? AYAHKU TIDAK MUNGKIN MEMBELIKANKU BARANG-BARANG INI.", "pt": "ISSO... ESSAS COISAS N\u00c3O DEVEM SER MINHAS, MEU PAI N\u00c3O COMPRARIA ISSO PARA MIM.", "text": "These, these things shouldn\u0027t be mine, right? My dad wouldn\u0027t buy me these things.", "tr": "Bu, bu e\u015fyalar benim olmamal\u0131, de\u011fil mi? Babam\u0131n bana bunlar\u0131 almas\u0131 imkans\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/4.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "220", "719", "485"], "fr": "Ton p\u00e8re prend bien soin de nous deux d\u0027habitude. \u00c0 part cette valise, le reste a \u00e9t\u00e9 achet\u00e9 par FR\u00c8RE LIN. Ce sont des articles de tous les jours, tu pourras t\u0027en servir.", "id": "AYAHMU BIASANYA SANGAT MEMPERHATIKAN KAMI BERDUA. SELAIN KOPER INI, SISANYA DIBELI OLEH KAK LIN. SEMUANYA PERLENGKAPAN SEHARI-HARI YANG BISA KAMU GUNAKAN.", "pt": "SEU PAI SEMPRE CUIDOU BEM DE N\u00d3S DOIS. AL\u00c9M DESTA MALA, O IRM\u00c3O LIN COMPROU O RESTO. S\u00c3O TODOS ITENS DE USO DI\u00c1RIO QUE VOC\u00ca VAI PRECISAR.", "text": "Your dad usually takes good care of us, other than this suitcase, the rest are all bought by Brother Lin, they are all daily necessities that you can usually use.", "tr": "Baban normalde ikimize de iyi bakar. Bu bavul d\u0131\u015f\u0131nda, geri kalan\u0131n\u0131 Karde\u015f Lin ald\u0131. Hepsi g\u00fcnl\u00fck ihtiya\u00e7 malzemeleri, normalde kullanabilece\u011fin \u015feyler."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/5.webp", "translations": [{"bbox": ["406", "291", "754", "508"], "fr": "Non, non, non, ces choses sont trop pr\u00e9cieuses, je ne peux pas les accepter.", "id": "TIDAK, TIDAK, TIDAK, BARANG-BARANG INI TERLALU BERHARGA, AKU TIDAK BISA MENERIMANYA.", "pt": "N\u00c3O, N\u00c3O, N\u00c3O, ESSAS COISAS S\u00c3O MUITO CARAS, EU N\u00c3O POSSO ACEITAR.", "text": "No no no, these things are too precious, I can\u0027t take them.", "tr": "Hay\u0131r hay\u0131r hay\u0131r, bu e\u015fyalar \u00e7ok de\u011ferli, kabul edemem."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/6.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "250", "524", "472"], "fr": "Ce n\u0027est rien, j\u0027en ai d\u00e9j\u00e0 parl\u00e9 \u00e0 ton p\u00e8re, il n\u0027y a rien que tu ne puisses accepter.", "id": "TIDAK APA-APA, SEBELUMNYA SUDAH BICARA DENGAN AYAHMU, TIDAK ADA YANG TIDAK BOLEH DITERIMA.", "pt": "EST\u00c1 TUDO BEM, EU J\u00c1 CONVERSEI COM SEU PAI ANTES, N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE VOC\u00ca N\u00c3O POSSA ACEITAR.", "text": "It\u0027s okay, I already talked to your dad, there\u0027s nothing you can\u0027t take.", "tr": "Sorun de\u011fil, daha \u00f6nce babanla konu\u015ftuk zaten, alamayaca\u011f\u0131n bir \u015fey yok."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/7.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "1681", "530", "1918"], "fr": "J\u0027ai entendu ton p\u00e8re dire que tu allais bient\u00f4t \u00eatre dipl\u00f4m\u00e9, c\u0027est \u00e7a ? Qu\u0027est-ce que tu \u00e9tudies ?", "id": "DENGAR DARI AYAHMU, KAMU SEPERTINYA SEBENTAR LAGI LULUS, YA? AMBIL JURUSAN APA?", "pt": "OUVI SEU PAI DIZER QUE VOC\u00ca EST\u00c1 PRESTES A SE FORMAR, CERTO? QUAL \u00c9 A SUA ESPECIALIZA\u00c7\u00c3O?", "text": "Listening to your dad, you seem to be graduating soon? What major are you studying?", "tr": "Baban\u0131n dedi\u011fine g\u00f6re, yak\u0131nda mezun oluyormu\u015fsun, de\u011fil mi? Ne b\u00f6l\u00fcm\u00fc okudun?"}, {"bbox": ["292", "445", "562", "627"], "fr": "Mer-merci, FR\u00c8RE.", "id": "TE, TERIMA KASIH, KAK.", "pt": "OBRI... OBRIGADO, IRM\u00c3O.", "text": "Thank, thank you, Brother.", "tr": "Te\u015fek- te\u015fekk\u00fcr ederim, abi."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/8.webp", "translations": [{"bbox": ["411", "154", "768", "391"], "fr": "Je suis en derni\u00e8re ann\u00e9e, je travaille sur mon m\u00e9moire de fin d\u0027\u00e9tudes, j\u0027\u00e9tudie l\u0027ing\u00e9nierie des t\u00e9l\u00e9communications.", "id": "TAHUN INI TINGKAT AKHIR, SEDANG MENGERJAKAN SKRIPSI, JURUSAN TEKNIK TELEKOMUNIKASI.", "pt": "ESTOU NO \u00daLTIMO ANO, TRABALHANDO NA MINHA TESE DE GRADUA\u00c7\u00c3O. ESTUDO ENGENHARIA DE COMUNICA\u00c7\u00d5ES.", "text": "I\u0027m a senior this year, working on my graduation thesis, studying communication engineering.", "tr": "Bu y\u0131l son s\u0131n\u0131ftay\u0131m, bitirme tezimle u\u011fra\u015f\u0131yorum. Haberle\u015fme m\u00fchendisli\u011fi okuyorum."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/9.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "1385", "792", "1636"], "fr": "L\u0027universit\u00e9 n\u0027est pas terrible, je ne suis pas s\u00fbr de trouver un emploi dans mon domaine, je devrai peut-\u00eatre me r\u00e9orienter.", "id": "SEKOLAHNYA TIDAK TERLALU BAGUS, BELUM TENTU BISA DAPAT PEKERJAAN YANG SESUAI JURUSAN, MUNGKIN AKAN PINDAH BIDANG.", "pt": "A FACULDADE N\u00c3O \u00c9 DAS MELHORES, ENT\u00c3O N\u00c3O TENHO CERTEZA SE VOU CONSEGUIR UM TRABALHO NA \u00c1REA. TALVEZ EU MUDE DE CARREIRA.", "text": "The school is not very good, it is not certain whether I can find a related major, maybe I will change careers", "tr": "Okul pek iyi de\u011fil, b\u00f6l\u00fcm\u00fcmle ilgili bir i\u015f bulup bulamayaca\u011f\u0131m belli de\u011fil, belki de alan de\u011fi\u015ftiririm."}, {"bbox": ["348", "83", "633", "270"], "fr": "Tu as trouv\u00e9 un travail ?", "id": "SUDAH DAPAT PEKERJAAN?", "pt": "J\u00c1 ENCONTROU UM TRABALHO?", "text": "Did you find a job?", "tr": "\u0130\u015f buldun mu?"}, {"bbox": ["80", "423", "315", "581"], "fr": "Pas encore.", "id": "BELUM.", "pt": "AINDA N\u00c3O.", "text": "Not yet.", "tr": "Hen\u00fcz de\u011fil."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/10.webp", "translations": [{"bbox": ["49", "997", "463", "1273"], "fr": "Tiens, une fois que tu auras ton dipl\u00f4me, va te pr\u00e9senter au Groupe Lingyun. Je vais glisser un mot au service des ressources humaines, pour te trouver un poste.", "id": "BEGINI SAJA, SETELAH KAMU DAPAT IJAZAH, DATANG SAJA KE GRUP LINGYUN. AKU AKAN BICARA DENGAN BAGIAN SDM UNTUK MENGATUR PEKERJAAN UNTUKMU.", "pt": "QUE TAL ASSIM: DEPOIS QUE VOC\u00ca PEGAR SEU DIPLOMA, V\u00c1 AT\u00c9 O GRUPO LINGYUN. EU VOU FALAR COM O DEPARTAMENTO DE RH E ARRUMAR UM TRABALHO PARA VOC\u00ca.", "text": "How about this, after you get your diploma, report to Lingyun Group, I will say hello to the personnel department and arrange a job for you", "tr": "\u015e\u00f6yle yapal\u0131m, diploman\u0131 ald\u0131ktan sonra Lingyun Grubu\u0027na git, insan kaynaklar\u0131yla konu\u015fur, sana bir i\u015f ayarlar\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/11.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "350", "766", "575"], "fr": "Tu... Tu as dit quoi ? Travailler pour le Groupe Lingyun ?", "id": "KA, KAMU BILANG APA? BEKERJA DI GRUP LINGYUN?", "pt": "VOC\u00ca... O QUE VOC\u00ca DISSE? TRABALHAR NO GRUPO LINGYUN?", "text": "You, what did you say? Go to work at Lingyun Group?", "tr": "Sen, ne dedin? Lingyun Grubu\u0027nda m\u0131 \u00e7al\u0131\u015faca\u011f\u0131m?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/12.webp", "translations": [{"bbox": ["196", "447", "528", "676"], "fr": "Ning Rui, ces deux personnes sont des coll\u00e8gues de ton p\u00e8re ?", "id": "NING RUI, APAKAH DUA ORANG INI REKAN KERJA AYAHMU?", "pt": "NING RUI, ESSES DOIS S\u00c3O COLEGAS DO SEU PAI?", "text": "Ningrui, are these two your dad\u0027s colleagues?", "tr": "Ning Rui, bu ikisi baban\u0131n i\u015f arkada\u015flar\u0131 m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/13.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/14.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "120", "704", "359"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ? Tu ne venais pas de dire que tu rompais avec moi ?!", "id": "MAU APA? BUKANKAH TADI KAU BILANG MAU PUTUS DENGANKU!", "pt": "O QUE FOI? VOC\u00ca N\u00c3O TINHA ACABADO DE DIZER QUE QUERIA TERMINAR COMIGO?", "text": "What are you doing? Didn\u0027t you just say break up with me!", "tr": "Ne yap\u0131yorsun? Az \u00f6nce benden ayr\u0131ld\u0131\u011f\u0131n\u0131 s\u00f6ylememi\u015f miydin!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/15.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "171", "611", "399"], "fr": "Je plaisantais tout \u00e0 l\u0027heure, comment as-tu pu le prendre au s\u00e9rieux.", "id": "TADI AKU HANYA BERCANDA DENGANMU, KENAPA KAU ANGGAP SERIUS.", "pt": "EU S\u00d3 ESTAVA BRINCANDO COM VOC\u00ca, COMO VOC\u00ca LEVOU A S\u00c9RIO?", "text": "I was just joking with you, why did you really take it seriously.", "tr": "Az \u00f6nce seninle \u015fakala\u015f\u0131yordum, nas\u0131l ciddiye ald\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/16.webp", "translations": [{"bbox": ["373", "61", "779", "310"], "fr": "Et j\u0027y ai r\u00e9fl\u00e9chi, \u00e7a fait si longtemps qu\u0027on est ensemble, les choses mat\u00e9rielles ne sont vraiment pas importantes.", "id": "LAGIPULA AKU SUDAH MEMIKIRKANNYA, KITA SUDAH BERSAMA SEKIAN LAMA, HAL-HAL MATERI MEMANG TIDAK PENTING.", "pt": "E PENSANDO BEM, ESTAMOS JUNTOS H\u00c1 TANTO TEMPO, COISAS MATERIAIS REALMENTE N\u00c3O IMPORTAM.", "text": "And I thought about it, we have been together for so long, material things are really not important.", "tr": "Ayr\u0131ca d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fcm de, o kadar uzun zamand\u0131r birlikteyiz ki, maddiyat falan ger\u00e7ekten \u00f6nemli de\u011fil."}, {"bbox": ["42", "322", "550", "557"], "fr": "L\u0027album photo que tu voulais m\u0027offrir, je le trouve tr\u00e8s bien aussi.", "id": "ALBUM FOTO YANG MAU KAU BERIKAN PADAKU, MENURUTKU JUGA CUKUP BAGUS.", "pt": "O \u00c1LBUM DE FOTOS QUE VOC\u00ca QUERIA ME DAR, EU AT\u00c9 ACHO BEM LEGAL.", "text": "The album you want to send me, I also think is pretty good.", "tr": "Bana hediye edece\u011fin foto\u011fraf alb\u00fcm\u00fc, bence de olduk\u00e7a iyi."}], "width": 900}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/17.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "270", "730", "528"], "fr": "Va-t\u0027en, tu as raison, nous ne sommes vraiment plus faits l\u0027un pour l\u0027autre.", "id": "PERGILAH, KAU BENAR, KITA MEMANG SUDAH TIDAK COCOK LAGI.", "pt": "V\u00c1 EMBORA. VOC\u00ca EST\u00c1 CERTA, N\u00d3S REALMENTE N\u00c3O COMBINAMOS MAIS.", "text": "You go, you are right, we are indeed not suitable.", "tr": "Git art\u0131k. Hakl\u0131s\u0131n, ger\u00e7ekten de birbirimize uygun de\u011filiz."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/18.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "387", "694", "641"], "fr": "FR\u00c8RE LIN, S\u0152UR LI, vous avez mang\u00e9 ? Il y a un petit restaurant sympa et bon \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de l\u0027\u00e9cole, je vous y emm\u00e8ne ?", "id": "KAK LIN, KAK LI, APAKAH KALIAN SUDAH MAKAN? ADA RESTORAN KECIL YANG ENAK DI SEBELAH KAMPUS, BIAR KUANTAR KALIAN KE SANA.", "pt": "IRM\u00c3O LIN, IRM\u00c3 LI, VOC\u00caS J\u00c1 COMERAM? H\u00c1 UM RESTAURANTEZINHO MUITO BOM PERTO DA FACULDADE, POSSO LEV\u00c1-LOS L\u00c1.", "text": "Brother Lin, Sister Li, have you eaten? There is a small restaurant next to the school that is very delicious, I will take you there.", "tr": "Karde\u015f Lin, Abla Li, yemek yediniz mi? Okulun yan\u0131nda g\u00fczel k\u00fc\u00e7\u00fck bir lokanta var, sizi oraya g\u00f6t\u00fcreyim."}, {"bbox": ["8", "738", "412", "839"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["255", "1570", "513", "1715"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/19.webp", "translations": [{"bbox": ["459", "169", "776", "379"], "fr": "Nous avons quelque chose \u00e0 faire tout \u00e0 l\u0027heure, donc nous n\u0027allons pas manger.", "id": "KAMI SEBENTAR LAGI ADA URUSAN, JADI TIDAK MAKAN.", "pt": "N\u00d3S TEMOS COMPROMISSO DAQUI A POUCO, ENT\u00c3O N\u00c3O VAMOS COMER.", "text": "We still have something to do later, so we won\u0027t eat.", "tr": "Birazdan i\u015fimiz var, yemek yemeyelim."}, {"bbox": ["187", "1717", "539", "1933"], "fr": "Je vais appeler mes camarades de classe pour qu\u0027ils m\u0027aident \u00e0 les prendre.", "id": "AKU AKAN MENELEPON TEMANKU UNTUK MEMBANTUKU MEMBAWANYA.", "pt": "VOU LIGAR PARA MEUS COLEGAS PARA ELES ME AJUDAREM A PEGAR.", "text": "I\u0027ll call my classmates and ask them to help me get it.", "tr": "S\u0131n\u0131f arkada\u015flar\u0131ma telefon edip e\u015fyalar\u0131 ta\u015f\u0131mama yard\u0131m etmelerini isteyeyim."}, {"bbox": ["128", "285", "460", "490"], "fr": "Mais avec toutes ces choses, tu es s\u00fbr de pouvoir les ramener ?", "id": "TAPI BARANG SEBANYAK INI, APAKAH KAU YAKIN BISA MEMBAWANYA KEMBALI?", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O VAMOS COMER. MAS COM TANTAS COISAS, VOC\u00ca TEM CERTEZA QUE CONSEGUE LEVAR TUDO DE VOLTA?", "text": "But there are so many things, are you sure you can take them back?", "tr": "Biz yemek yemeyece\u011fiz. Ama bu kadar \u00e7ok e\u015fyay\u0131 geri g\u00f6t\u00fcrebilece\u011finden emin misin?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/20.webp", "translations": [{"bbox": ["487", "278", "801", "488"], "fr": "Ne te donne pas tant de mal, laisse-moi t\u0027aider \u00e0 les apporter !", "id": "JANGAN REPOT-REPOT, BIAR AKU BANTU ANTARKAN!", "pt": "N\u00c3O SE INCOMODE, EU TE AJUDO A LEVAR!", "text": "Don\u0027t bother so much, let me help you send them!", "tr": "Bu kadar zahmete girme, ben sana b\u0131rakmana yard\u0131m edeyim!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/21.webp", "translations": [{"bbox": ["204", "179", "529", "401"], "fr": "Mais notre \u00e9cole n\u0027autorise pas les v\u00e9hicules ext\u00e9rieurs \u00e0 entrer !", "id": "TAPI KAMPUS KAMI TIDAK MENGIZINKAN KENDARAAN LUAR MASUK!", "pt": "MAS MINHA ESCOLA N\u00c3O PERMITE A ENTRADA DE VE\u00cdCULOS DE FORA!", "text": "But our school doesn\u0027t allow outside vehicles to enter!", "tr": "Ama bizim okula yabanc\u0131 ara\u00e7lar\u0131n girmesine izin verilmiyor!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/22.webp", "translations": [{"bbox": ["300", "89", "695", "349"], "fr": "Ce n\u0027est rien, monte. J\u0027ai un laissez-passer universitaire ici, les gardes de ton \u00e9cole ne devraient pas oser m\u0027arr\u00eater.", "id": "TIDAK APA-APA, NAIKLAH. AKU PUNYA IZIN MASUK UNIVERSITAS, SATPAM KAMPUSMU SEHARUSNYA TIDAK BERANI MENGHALANGIKU.", "pt": "TUDO BEM, ENTRE NO CARRO. EU TENHO UM PASSE UNIVERSIT\u00c1RIO, OS SEGURAN\u00c7AS DA SUA ESCOLA N\u00c3O DEVEM SE ATREVER A ME BARRAR.", "text": "It\u0027s okay, get in the car, I have a university pass here, your school\u0027s security, should not dare to stop me.", "tr": "Sorun de\u011fil, arabaya binin. Bende \u00fcniversite giri\u015f izni var, okulunuzun g\u00fcvenlik g\u00f6revlileri beni durdurmaya cesaret edemez."}], "width": 900}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/23.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "233", "548", "429"], "fr": "Alors, merci pour le d\u00e9rangement, FR\u00c8RE LIN et S\u0152UR LI.", "id": "KALAU BEGITU, MEREPOTKAN KAK LIN DAN KAK LI.", "pt": "ENT\u00c3O VOU INCOMODAR O IRM\u00c3O LIN E A IRM\u00c3 LI.", "text": "Then thank you, Brother Lin and Sister Li.", "tr": "O zaman Karde\u015f Lin ve Abla Li\u0027ye zahmet olacak."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/25.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/26.webp", "translations": [{"bbox": ["449", "424", "730", "612"], "fr": "Tout le monde est mont\u00e9 en voiture.", "id": "SEMUA ORANG SUDAH NAIK MOBIL.", "pt": "TODOS J\u00c1 EST\u00c3O NO CARRO.", "text": "People are already in the car.", "tr": "Herkes arabaya bindi."}, {"bbox": ["60", "58", "376", "252"], "fr": "LE LENDEMAIN.", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "NO DIA SEGUINTE", "text": "The next day", "tr": "Ertesi g\u00fcn"}, {"bbox": ["117", "1190", "400", "1322"], "fr": "[SFX] DRING DRING DRING", "id": "[SFX]KRING KRING KRING", "pt": "[SFX] TRIM TRIM TRIM", "text": "...", "tr": "[SFX] D\u0131r d\u0131r d\u0131r"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/27.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "144", "782", "338"], "fr": "Esp\u00e8ce de gamin, qu\u0027est-ce qui t\u0027a pris ? Pourquoi as-tu achet\u00e9 autant de choses ? Tu veux me faire mourir de col\u00e8re ?!", "id": "DASAR ANAK NAKAL, ADA APA DENGANMU? KENAPA MEMBELI BEGITU BANYAK BARANG, APAKAH KAU INGIN MEMBUATKU MARAH BESAR!", "pt": "SEU MOLEQUE, O QUE DEU EM VOC\u00ca? POR QUE COMPROU TANTAS COISAS? QUER ME MATAR DE RAIVA?", "text": "What\u0027s wrong with you, kid, why did you buy so many things, do you want to piss me off!", "tr": "Seni velet, neyin var? Neden o kadar \u00e7ok \u015fey ald\u0131n, beni sinirden \u00f6ld\u00fcrmek mi istiyorsun!"}, {"bbox": ["256", "1504", "560", "1729"], "fr": "J\u0027ai encore des choses \u00e0 faire, je ne te parle pas plus longtemps, je raccroche.", "id": "AKU MASIH ADA URUSAN, TIDAK BICARA DENGANMU LAGI, KUTUTUP TELEPONNYA.", "pt": "TENHO OUTRAS COISAS PARA FAZER, N\u00c3O POSSO FALAR MAIS. DESLIGANDO.", "text": "I still have something to do, I won\u0027t talk to you anymore, bye.", "tr": "Daha i\u015fim var, \u015fimdi seninle konu\u015famam, kapat\u0131yorum."}, {"bbox": ["19", "1327", "382", "1501"], "fr": "\u00c7a n\u0027a pas co\u00fbt\u00e9 grand-chose, ne t\u0027en fais pas autant.", "id": "TIDAK SEBERAPA HARGANYA, JANGAN TERLALU DIPERMASALAHKAN.", "pt": "NEM CUSTOU MUITO, N\u00c3O SE PREOCUPE TANTO COM ISSO.", "text": "It\u0027s not much money, so don\u0027t worry about it so much.", "tr": "\u00c7ok da para tutmad\u0131, bu kadar tak\u0131lma."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/28.webp", "translations": [{"bbox": ["122", "245", "500", "481"], "fr": "FR\u00c8RE LIN, si FR\u00c8RE LI savait que tu es le pr\u00e9sident du Groupe Lingyun, ne serait-il pas tr\u00e8s surpris ?", "id": "KAK LIN, JIKA KAK LI TAHU KAU ADALAH KETUA GRUP LINGYUN, APAKAH DIA AKAN SANGAT TERKEJUT?", "pt": "IRM\u00c3O LIN, SE O IRM\u00c3O LI DESCOBRISSE QUE VOC\u00ca \u00c9 O PRESIDENTE DO GRUPO LINGYUN, ELE FICARIA MUITO SURPRESO?", "text": "Brother Lin, if Brother Li knew that you were the chairman of Lingyun Group, would he be surprised?", "tr": "Abi Lin, e\u011fer Li Abi senin Lingyun Grubu\u0027nun ba\u015fkan\u0131 oldu\u011funu \u00f6\u011frenirse \u00e7ok \u015fa\u015f\u0131r\u0131r m\u0131?"}, {"bbox": ["80", "1611", "326", "1775"], "fr": "Probablement.", "id": "MUNGKIN SAJA.", "pt": "PROVAVELMENTE.", "text": "Probably.", "tr": "Muhtemelen."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/29.webp", "translations": [{"bbox": ["48", "1199", "424", "1435"], "fr": "Apr\u00e8s mon d\u00e9part, je plaiderai ta cause, \u00eatre mut\u00e9 de nouveau dans une grande ville ne devrait pas \u00eatre un probl\u00e8me.", "id": "SETELAH AKU PERGI, AKU AKAN MEMBANTUMU BICARA, TIDAK AKAN SULIT UNTUK DIPINDAHKAN KEMBALI KE KOTA BESAR.", "pt": "DEPOIS QUE EU FOR EMBORA, EU INTERCEDO POR VOC\u00ca. N\u00c3O SER\u00c1 UM GRANDE PROBLEMA SER TRANSFERIDO DE VOLTA PARA UMA CIDADE GRANDE.", "text": "After I leave, I will help you say a few words, and it will not be a problem to transfer back to a big city.", "tr": "Ben gittikten sonra senin i\u00e7in birileriyle konu\u015furum, b\u00fcy\u00fck \u015fehre geri d\u00f6nmen sorun olmaz."}, {"bbox": ["432", "151", "796", "382"], "fr": "Mais ne lui en parle pas. Une fois le travail de lutte contre la pauvret\u00e9 termin\u00e9, je partirai, inutile d\u0027en dire autant.", "id": "TAPI JANGAN KATAKAN HAL INI PADANYA. SETELAH PEKERJAAN PENGENTASAN KEMISKINAN SELESAI, AKU AKAN PERGI, TIDAK PERLU BICARA BANYAK.", "pt": "MAS N\u00c3O CONTE ISSO PARA ELE. QUANDO O TRABALHO DE AL\u00cdVIO DA POBREZA TERMINAR, EU IREI EMBORA. N\u00c3O H\u00c1 NECESSIDADE DE FALAR TANTO.", "text": "But don\u0027t tell him about this. After the poverty alleviation work is over, I will leave. There is no need to say so much.", "tr": "Ama bunu ona s\u00f6yleme. Yoksullukla m\u00fccadele projesi bitince gidece\u011fim, bu kadar\u0131n\u0131 bilmesine gerek yok."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/30.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "1400", "814", "1620"], "fr": "Mais je suis all\u00e9 travailler dans le comt\u00e9 de Dong justement pour aider ma r\u00e9gion natale \u00e0 sortir de la pauvret\u00e9, je ne veux pas aller ailleurs.", "id": "TAPI AKU BEKERJA DI KABUPATEN DONG KARENA INGIN MEMBANTU KAMPUNG HALAMANKU KELUAR DARI KEMISKINAN, AKU TIDAK INGIN PERGI KE TEMPAT LAIN.", "pt": "MAS EU FUI TRABALHAR NO CONDADO DE DONG PORQUE QUERO AJUDAR MINHA CIDADE NATAL A SAIR DA POBREZA, N\u00c3O QUERO IR PARA OUTRO LUGAR.", "text": "But I went to Dong County to help my hometown get rid of poverty, I don\u0027t want to go to other places.", "tr": "Ama Dong \u0130l\u00e7esi\u0027ne \u00e7al\u0131\u015fmaya gitmemin sebebi, memleketimin yoksulluktan kurtulmas\u0131na yard\u0131m etmek. Ba\u015fka bir yere gitmek istemiyorum."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/31.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "299", "563", "632"], "fr": "Mais tu dois comprendre, nous sommes tous des rouages de l\u0027\u00e9poque.", "id": "TAPI KAU HARUS MENGERTI, KITA SEMUA HANYALAH BAGIAN KECIL DALAM RODA ZAMAN INI.", "pt": "MAS VOC\u00ca PRECISA ENTENDER, SOMOS TODOS APENAS ENGRENAGENS NA M\u00c1QUINA DO TEMPO.", "text": "But you have to understand that we are all screws of the times.", "tr": "Ama \u015funu anlamal\u0131s\u0131n ki, hepimiz bu \u00e7a\u011f\u0131n sadece birer vidas\u0131y\u0131z."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/32.webp", "translations": [{"bbox": ["297", "118", "669", "351"], "fr": "La volont\u00e9 individuelle est si insignifiante, c\u0027est comme une goutte d\u0027eau qui se fond dans l\u0027oc\u00e9an, on n\u0027en voit plus aucune trace.", "id": "KEINGINAN PRIBADI ITU TERLALU KECIL, SEPERTI SETETES AIR YANG LARUT KE LAUTAN, TIDAK MENINGGALKAN JEJAK SEDIKIT PUN.", "pt": "A VONTADE INDIVIDUAL \u00c9 MUITO INSIGNIFICANTE, COMO UMA GOTA D\u0027\u00c1GUA QUE SE DISSOLVE NO OCEANO, SEM DEIXAR VEST\u00cdGIOS.", "text": "A PERSON\u0027S WILL IS TOO SMALL, LIKE A DROP OF WATER MERGED INTO THE SEA, NOT A TRACE CAN BE SEEN.", "tr": "Ki\u015fisel irade \u00e7ok \u00f6nemsizdir; okyanusa d\u00fc\u015fen bir damla su gibi, hi\u00e7bir iz b\u0131rakmaz."}, {"bbox": ["130", "1751", "484", "1988"], "fr": "Compris, FR\u00c8RE LIN, ma vision des choses est effectivement un peu \u00e9troite !", "id": "AKU MENGERTI, KAK LIN. CARA PANDANGKU MEMANG SEDIKIT SEMPIT!", "pt": "ENTENDIDO, IRM\u00c3O LIN. MINHA PERSPECTIVA ERA REALMENTE UM POUCO LIMITADA!", "text": "I UNDERSTAND, BRO LIN, MY PERSPECTIVE IS INDEED A LITTLE NARROW!", "tr": "Anlad\u0131m Abi Lin, benim vizyonum ger\u00e7ekten biraz dar kalm\u0131\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/33.webp", "translations": [{"bbox": ["393", "165", "751", "401"], "fr": "Prends ton temps, la route est encore longue. Allons-y, \u00e0 l\u0027a\u00e9roport !", "id": "PELAN-PELAN SAJA, JALAN DI MASA DEPAN MASIH PANJANG. AYO, KE BANDARA!", "pt": "V\u00c1 COM CALMA, O CAMINHO \u00c0 FRENTE AINDA \u00c9 LONGO. VAMOS, PARA O AEROPORTO!", "text": "TAKE IT SLOWLY, THE ROAD AHEAD IS STILL LONG, LET\u0027S GO, TO THE AIRPORT!", "tr": "Yava\u015f yava\u015f olur, gelecekteki yolumuz daha uzun. Hadi, havaalan\u0131na gidelim!"}, {"bbox": ["411", "1325", "621", "1452"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIK.", "pt": "OK.", "text": "OKAY.", "tr": "Tamam."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/34.webp", "translations": [{"bbox": ["685", "1157", "897", "1246"], "fr": "A\u00c9ROPORT DE ZHONGHAI", "id": "BANDARA ZHONGHAI", "pt": "AEROPORTO DE ZHONGHAI", "text": "ZHONGHAI AIRPORT", "tr": "Zhonghai Havaalan\u0131"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/35.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/36.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "1370", "571", "1581"], "fr": "Tu fais une de ces t\u00eates ! C\u0027est un a\u00e9roport, c\u0027est s\u00fbr que c\u0027est mieux que notre vieille gare routi\u00e8re ! Je vais d\u0027abord prendre quelques photos pour les montrer \u00e0 ma femme.", "id": "LIHAT KAU YANG KAMPUNGAN ITU, INI BANDARA, PASTI LEBIH BAGUS DARI TERMINAL BUS KITA YANG JELEK ITU! AKU AMBIL BEBERAPA FOTO DULU, UNTUK DIPERLIHATKAN PADA ISTRIKU.", "pt": "OLHA S\u00d3 ESSA SUA CARA DE CAIPIRA! ISTO \u00c9 UM AEROPORTO, COM CERTEZA \u00c9 MELHOR QUE NOSSA RODOVI\u00c1RIAZINHA DE QUINTA! VOU TIRAR UMAS FOTOS PRIMEIRO PARA MOSTRAR PARA MINHA ESPOSA.", "text": "LOOK AT YOUR UNPROMISING APPEARANCE, THIS IS THE AIRPORT, IT\u0027S DEFINITELY BETTER THAN OUR SMALL, BROKEN BUS STATION! I\u0027LL TAKE A FEW PICTURES FIRST TO SHOW MY WIFE.", "tr": "\u015eu p\u0131s\u0131r\u0131k haline bak. Buras\u0131 havaalan\u0131, bizim k\u00fc\u00e7\u00fck, d\u00f6k\u00fcnt\u00fc otogardan kesinlikle daha iyi! \u00d6nce birka\u00e7 foto\u011fraf \u00e7ekip kar\u0131ma g\u00f6stereyim."}, {"bbox": ["114", "302", "495", "456"], "fr": "C\u0027est bien mieux que la gare routi\u00e8re du comt\u00e9.", "id": "JAUH LEBIH BAIK DARI TERMINAL BUS DI KABUPATEN.", "pt": "MUITO MELHOR QUE A RODOVI\u00c1RIA DO CONDADO.", "text": "IT\u0027S MUCH BETTER THAN THE BUS STATION IN THE COUNTY.", "tr": "\u0130l\u00e7edeki otogardan \u00e7ok daha iyi."}, {"bbox": ["399", "110", "786", "259"], "fr": "L\u0027a\u00e9roport est vraiment magnifique, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BANDARANYA INDAH SEKALI, YA!", "pt": "O AEROPORTO \u00c9 LINDO DEMAIS, N\u00c9?", "text": "THE AIRPORT IS TOO BEAUTIFUL!", "tr": "Havaalan\u0131 da ne kadar g\u00fczelmi\u015f!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/37.webp", "translations": [{"bbox": ["641", "784", "897", "981"], "fr": "Ce n\u0027est rien, prends des photos, on a le temps.", "id": "TIDAK APA-APA, FOTO SAJA, WAKTUNYA MASIH CUKUP.", "pt": "TUDO BEM, PODE FOTOGRAFAR, AINDA TEMOS TEMPO.", "text": "IT\u0027S OKAY, TAKE PICTURES, THERE\u0027S STILL TIME.", "tr": "Sorun de\u011fil, \u00e7ekebilirsin. Zaman\u0131m\u0131z var."}, {"bbox": ["182", "218", "510", "429"], "fr": "D\u00e9p\u00eachez-vous un peu, \u00e9coutez les arrangements du DIRECTEUR LIN, ne retardez pas les affaires importantes.", "id": "KALIAN CEPAT SEDIKIT, IKUTI ARAHAN DIREKTUR LIN, JANGAN MENUNDA URUSAN PENTING.", "pt": "VOC\u00caS SE APRESSEM UM POUCO, SIGAM AS ORDENS DO DIRETOR LIN, N\u00c3O ATRAPALHEM O TRABALHO S\u00c9RIO.", "text": "HURRY UP, LISTEN TO DIRECTOR LIN\u0027S ARRANGEMENTS, DON\u0027T DELAY BUSINESS.", "tr": "Acele edin, M\u00fcd\u00fcr Lin\u0027in d\u00fczenlemelerine uyun, \u00f6nemli i\u015fleri aksatmay\u0131n."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/38.webp", "translations": [{"bbox": ["348", "333", "747", "521"], "fr": "MON DIEU, REGARDEZ, ZHENYU OPPA EST SORTI !", "id": "YA AMPUN, KALIAN LIHAT, ZHENYU OPPA SUDAH KELUAR!", "pt": "MEU DEUS, OLHEM, ZHENYU OPPA SAIU!", "text": "OH MY GOD, LOOK, ZHENYU OPPA IS OUT!", "tr": "Aman Tanr\u0131m, bak\u0131n, Zhenyu Oppa \u00e7\u0131kt\u0131!"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/39.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "288", "777", "639"], "fr": "ZHENYU OPPA, NOUS T\u0027AIMONS, NOUS SERONS TES FANS POUR L\u0027\u00c9TERNIT\u00c9, TOI SEUL !", "id": "KAK ZHENYU, KAMI MENCINTAIMU, SELAMANYA HANYA AKAN MENJADI PENGGEMARMU SEORANG!", "pt": "IRM\u00c3O ZHENYU, N\u00d3S TE AMAMOS! SEREMOS SEUS F\u00c3S PARA SEMPRE, S\u00d3 SEUS!", "text": "NHU ZHENYU OPPA, WE LOVE YOU, WE\u0027LL ONLY SUPPORT YOU FOR LIFE!", "tr": "Zhenyu Oppa, seni seviyoruz! \u00d6m\u00fcr boyu sadece senin hayran\u0131n olaca\u011f\u0131z!"}, {"bbox": ["129", "1593", "363", "1741"], "fr": "?", "id": "?", "pt": "?", "text": "?", "tr": "?"}], "width": 900}, {"height": 1367, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/631/40.webp", "translations": [{"bbox": ["178", "1320", "634", "1366"], "fr": "LE PLUS RAPIDE ET LE PLUS STABLE,", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["7", "874", "244", "1007"], "fr": "REJOINS LE GROUPE ET TOI AUSSI, OBTIENS UN SYST\u00c8ME !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "", "text": "JOIN THE GROUP AND YOU CAN ALSO HAVE A SYSTEM", "tr": "Gruba kat\u0131larak sen de bir sisteme sahip olabilirsin!"}, {"bbox": ["27", "566", "871", "808"], "fr": "NOUVEAU GROUPE DE FANS PROFESSIONNELS : 195879878\nWEIBO OFFICIEL : DAXINGDAO ANIMATION", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "", "text": "NEW CAREER FAN GROUP: 195879878 OFFICIAL WEIBO: DAXINGDAO ANIMATION", "tr": "Yeni Meslek Hayran Grubu: 195879878 | Resmi Weibo: Dahangdao Anime"}], "width": 900}]
Manhua