This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 667
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/1.webp", "translations": [{"bbox": ["200", "131", "653", "605"], "fr": "DIRECTEUR : AH BU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : SHU SHU\nSC\u00c9NARISTE : MU YI\nSTORYBOARD : ZHENG YUE SHI JIU\nARTISTE PRINCIPAL : LIANG CHA\nCOLORISTE : KKUKU, XIU\nENCREUR : SAN MEI PING ZI, QU\nARRI\u00c8RE-PLANS : QIAN YU", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU, XIU\nGARIS: SAN MEI PING ZI, QU\nLATAR BELAKANG: QIAN YU", "pt": "DIRETOR: ABU EDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU ROTEIRISTA: MU YI STORYBOARD: ZHENG YUE SHIJJIU DESENHISTA PRINCIPAL: LIANG CHA COLORISTA: KKUKU, XIU ARTE-FINALISTA: SAN MEI PINGZI, QU CEN\u00c1RIO: QIAN YU", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottles, Qu Yi Background: Qian Yu", "tr": "Y\u00d6NETMEN: ABU\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: SHU SHU\nSENAR\u0130ST: MU YI\nH\u0130KAYE TASLAK: ZHENGYUE SHIJIU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIANG CHA\nRENKLEND\u0130RME: KKUKU, XIU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: SANMEI PINGZI, QU\nARKA PLAN: QIAN YU"}, {"bbox": ["262", "129", "579", "641"], "fr": "DIRECTEUR : AH BU\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : SHU SHU\nSC\u00c9NARISTE : MU YI\nSTORYBOARD : ZHENG YUE SHI JIU\nARTISTE PRINCIPAL : LIANG CHA\nCOLORISTE : KKUKU, XIU\nENCREUR : SAN MEI PING ZI, QU\nARRI\u00c8RE-PLANS : QIAN YU", "id": "DIREKTUR: ABU\nEDITOR PELAKSANA: SHU SHU\nPENULIS SKENARIO: MU YI\nPAPAN CERITA: ZHENG YUE SHI JIU\nPENA UTAMA: LIANG CHA\nPEWARNAAN: KKUKU, XIU\nGARIS: SAN MEI PING ZI, QU\nLATAR BELAKANG: QIAN YU", "pt": "DIRETOR: ABU EDITOR RESPONS\u00c1VEL: TIO SHU ROTEIRISTA: MU YI STORYBOARD: ZHENG YUE SHIJJIU DESENHISTA PRINCIPAL: LIANG CHA COLORISTA: KKUKU, XIU ARTE-FINALISTA: SAN MEI PINGZI, QU CEN\u00c1RIO: QIAN YU", "text": "Director: Abu Editor: Shushu Writer: Mu Yi Layout: January 19 Lead Artist: Liang Cha Colorist: kkuku, Outline: Three Bottles, Qu Yi Background: Qian Yu", "tr": "Y\u00d6NETMEN: ABU\nSORUMLU ED\u0130T\u00d6R: SHU SHU\nSENAR\u0130ST: MU YI\nH\u0130KAYE TASLAK: ZHENGYUE SHIJIU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: LIANG CHA\nRENKLEND\u0130RME: KKUKU, XIU\n\u00c7\u0130N\u0130LEME: SANMEI PINGZI, QU\nARKA PLAN: QIAN YU"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/3.webp", "translations": [{"bbox": ["269", "85", "607", "311"], "fr": "Tout est r\u00e9gl\u00e9 ! Laissez le patient bien se reposer.", "id": "SEMUANYA SUDAH DITANGANI! BIARKAN PASIEN BERISTIRAHAT DENGAN BAIK.", "pt": "TUDO RESOLVIDO! DEIXE O PACIENTE DESCANSAR BEM.", "text": "It\u0027s all done! Let the patient rest well.", "tr": "HER \u015eEY HALLED\u0130LD\u0130! HASTA \u0130Y\u0130CE D\u0130NLENS\u0130N."}, {"bbox": ["442", "1300", "743", "1499"], "fr": "D\u0027accord, merci pour votre travail !", "id": "BAIK, KERJA BAGUS!", "pt": "CERTO, BOM TRABALHO!", "text": "Okay, thanks for your hard work!", "tr": "TAMAM, ZAHMET OLDU!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/4.webp", "translations": [{"bbox": ["305", "220", "666", "480"], "fr": "Ne pleure plus. Quand la perfusion sera termin\u00e9e, je t\u0027emm\u00e8nerai manger une oie brais\u00e9e \u00e0 la marmite.", "id": "JANGAN MENANGIS LAGI, SETELAH INFUSNYA SELESAI, AKU AKAN MENGAJAKMU MAKAN ANGSA REBUS DALAM PANCI BESI.", "pt": "N\u00c3O CHORE MAIS. DEPOIS QUE TERMINAR O GOTEJAMENTO, VOU TE LEVAR PARA COMER GANSO ENSOPADO NA PANELA DE FERRO.", "text": "Stop crying. After the IV drip is done, I\u0027ll take you to eat goose stew in an iron pot.", "tr": "A\u011eLAMA, SERUM B\u0130T\u0130NCE SEN\u0130 DEM\u0130R TENCEREDE KAZ YEMEYE G\u00d6T\u00dcRECE\u011e\u0130M."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/5.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "289", "580", "513"], "fr": "Regarde-toi, tu ne penses qu\u0027\u00e0 manger toute la journ\u00e9e.", "id": "SUDAH SEPERTI APA KEADAANMU, SETIAP HARI HANYA TAHU MAKAN SAJA.", "pt": "OLHA O SEU ESTADO, S\u00d3 PENSA EM COMER O DIA TODO.", "text": "Look at you, all you think about is eating all day.", "tr": "NE HALDES\u0130N, B\u00dcT\u00dcN G\u00dcN AKLIN F\u0130KR\u0130N YEMEKTE."}, {"bbox": ["56", "1367", "580", "1707"], "fr": "Reste tranquillement ici, si tu veux manger quelque chose, j\u0027enverrai quelqu\u0027un l\u0027acheter.", "id": "KAMU DIAM SAJA DI SINI DENGAN TENANG, APA PUN YANG INGIN KAMU MAKAN, AKAN KUMINTA ORANG MEMBELIKANNYA.", "pt": "FIQUE AQUI QUIETINHO. SE QUISER COMER ALGUMA COISA, EU MANDO ALGU\u00c9M COMPRAR.", "text": "Just stay here obediently. If you want to eat something, I\u0027ll have someone buy it.", "tr": "USLU USLU BURADA DUR, CANIN NE \u00c7EKERSE B\u0130R\u0130NE ALDIRIRIM."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/6.webp", "translations": [{"bbox": ["408", "158", "702", "362"], "fr": "C\u0027est toi que je veux manger.", "id": "INGIN MEMAKANMU.", "pt": "QUERO COMER VOC\u00ca.", "text": "I want to eat you.", "tr": "CANIM SEN\u0130 \u00c7EK\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/7.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "338", "528", "566"], "fr": "Sois un peu s\u00e9rieux ! Attends, je vais envoyer quelqu\u0027un acheter \u00e7a.", "id": "BERSIKAPLAH YANG BENAR! TUNGGU SAJA, AKAN KUMINTA ORANG MEMBELIKANNYA.", "pt": "SEJA S\u00c9RIO! ESPERE A\u00cd, VOU MANDAR ALGU\u00c9M COMPRAR.", "text": "Be serious! Wait, I\u0027ll have someone buy it.", "tr": "C\u0130DD\u0130 OL B\u0130RAZ! BEKLE, B\u0130R\u0130N\u0130 G\u00d6NDER\u0130P ALDIRACA\u011eIM."}, {"bbox": ["429", "1341", "724", "1514"], "fr": "[SFX] DRING DRING DRING", "id": "[SFX] KRING KRING KRING", "pt": "[SFX] TRIM TRIM TRIM", "text": "Ring ring ring", "tr": "[SFX] ZIR ZIR ZIR"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/8.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "161", "516", "331"], "fr": "C\u0027est un appel vid\u00e9o de Maman.", "id": "INI PANGGILAN VIDEO DARI IBU.", "pt": "\u00c9 UMA VIDEOCHAMADA DA M\u00c3E.", "text": "It\u0027s a video call from Mom.", "tr": "ANNEMDEN G\u00d6R\u00dcNT\u00dcL\u00dc ARAMA."}, {"bbox": ["498", "910", "606", "943"], "fr": "Passer en appel vocal", "id": "ALIHKAN KE PANGGILAN SUARA", "pt": "MUDAR PARA CHAMADA DE VOZ", "text": "Switch to voice call", "tr": "SESL\u0130 ARAMAYA GE\u00c7"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/9.webp", "translations": [{"bbox": ["513", "1441", "860", "1667"], "fr": "Merci pour votre sollicitude, Tante Shen. Ce n\u0027est pas grave, je serai gu\u00e9ri dans dix jours \u00e0 deux semaines.", "id": "TERIMA KASIH ATAS PERHATIAN BIBI SHEN, LUKANYA TIDAK PARAH, AKAN SEMBUH DALAM SEPULUH HARI SAMPAI SETENGAH BULAN.", "pt": "OBRIGADO PELA PREOCUPA\u00c7\u00c3O, TIA SHEN. N\u00c3O FOI GRAVE, VOU ME RECUPERAR EM DEZ DIAS OU MEIO M\u00caS.", "text": "Thank you for your concern, Aunt Shen. It\u0027s not a serious injury, I\u0027ll recover in ten to fifteen days.", "tr": "\u0130LG\u0130N\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER SHEN TEYZE, YARAM A\u011eIR DE\u011e\u0130L, ON-ON BE\u015e G\u00dcNE \u0130Y\u0130LE\u015e\u0130R\u0130M."}, {"bbox": ["376", "303", "767", "566"], "fr": "Tu es toujours \u00e0 Bingcheng ? Comment va Lin Yi ?", "id": "APAKAH KAU MASIH DI KOTA ES? BAGAIMANA KEADAAN LIN YI?", "pt": "VOC\u00ca AINDA EST\u00c1 EM BINGCHENG? COMO EST\u00c1 O LIN YI?", "text": "Are you still in Ice City? How is Lin Yi doing?", "tr": "H\u00c2L\u00c2 BUZ \u015eEHR\u0130\u0027NDE M\u0130S\u0130N? LIN YI\u0027N\u0130N DURUMU NASIL?"}, {"bbox": ["96", "1690", "428", "1921"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que la famille Wang a eu des probl\u00e8mes ?", "id": "KUDENGAR KELUARGA WANG SEPERTINYA MENGALAMI MASALAH?", "pt": "OUVI DIZER QUE ALGO ACONTECEU COM A FAM\u00cdLIA WANG?", "text": "I heard something happened to the Wang family?", "tr": "DUYANLARA G\u00d6RE WANG A\u0130LES\u0130N\u0130N BA\u015eINA B\u0130R \u0130\u015e GELM\u0130\u015e GAL\u0130BA?"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/10.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "157", "546", "431"], "fr": "J\u0027ai tu\u00e9 cette personne nomm\u00e9e Lina, et j\u0027ai estropi\u00e9 les jambes de Wang Mian. Il passera le reste de sa vie en fauteuil roulant.", "id": "ORANG YANG BERNAMA LINA ITU SUDAH KU BUNUH, DAN AKU MEMBUAT KEDUA KAKI WANG MIAN LUMPUH, SISA HIDUPNYA AKAN DIHABISKAN DI KURSI RODA.", "pt": "A PESSOA CHAMADA LINA FOI MORTA POR MIM. WANG MIAN TEVE AS PERNAS ALEIJADAS POR MIM, TER\u00c1 QUE PASSAR O RESTO DA VIDA NUMA CADEIRA DE RODAS.", "text": "I killed that woman named Lina, and I crippled Wang Mian\u0027s legs, he\u0027ll be in a wheelchair for the rest of his life.", "tr": "LINA ADINDAK\u0130 K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 \u00d6LD\u00dcRD\u00dcM, WANG MIAN\u0027I DA SAKAT BIRAKTIM, HAYATININ GER\u0130 KALANINI TEKERLEKL\u0130 SANDALYEDE GE\u00c7\u0130RECEK."}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/11.webp", "translations": [{"bbox": ["180", "235", "571", "496"], "fr": "Concentre-toi sur ta gu\u00e9rison et ne pense \u00e0 rien d\u0027autre. La famille Liang et le Vieux Lu s\u0027occuperont des ennuis \u00e0 venir pour toi.", "id": "KAMU ISTIRAHAT DAN SEMBUHKAN LUKAMU DENGAN BAIK, JANGAN PIKIRKAN HAL LAIN. MASALAH SELANJUTNYA AKAN DIURUS OLEH KELUARGA LIANG DAN TETUA LU UNTUKMU.", "pt": "RECUPERE-SE BEM, N\u00c3O PENSE EM MAIS NADA. A FAM\u00cdLIA LIANG E O VELHO LU CUIDAR\u00c3O DOS PROBLEMAS FUTUROS PARA VOC\u00ca.", "text": "Take good care of your injuries, don\u0027t think about anything else. The Liang family and Old Lu will handle the follow-up troubles for you.", "tr": "SEN \u0130Y\u0130LE\u015eMENE BAK, BA\u015eKA B\u0130R \u015eEY D\u00dc\u015e\u00dcNME, SONRAK\u0130 SORUNLARI LIANG A\u0130LES\u0130 VE YA\u015eLI LU SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N HALLEDER."}, {"bbox": ["398", "1660", "742", "1902"], "fr": "Au fait, il y a encore une chose...", "id": "OH YA, ADA SATU HAL LAGI...", "pt": "AH, CERTO, TEM MAIS UMA COISA...", "text": "Oh right, one more thing...", "tr": "HA, B\u0130R DE B\u0130R \u015eEY DAHA VAR..."}, {"bbox": ["567", "690", "829", "872"], "fr": "Merci, Tante Shen.", "id": "TERIMA KASIH, BIBI SHEN.", "pt": "OBRIGADO, TIA SHEN.", "text": "Thank you, Aunt Shen.", "tr": "TE\u015eEKK\u00dcRLER SHEN TEYZE."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/12.webp", "translations": [{"bbox": ["115", "215", "500", "468"], "fr": "La famille Wang n\u00e9gociait r\u00e9cemment un contrat d\u0027importation de bois. J\u0027ai envoy\u00e9 quelqu\u0027un pour leur couper l\u0027herbe sous le pied.", "id": "KELUARGA WANG BARU-BARU INI SEDANG MENEGOSIASIKAN BISNIS IMPOR KAYU, AKU MENGIRIM ORANG UNTUK MEREBUT BISNIS ITU.", "pt": "A FAM\u00cdLIA WANG ESTAVA NEGOCIANDO RECENTEMENTE UM LOTE DE MADEIRA IMPORTADA. EU MANDEI ALGU\u00c9M INTERCEPTAR ESSE NEG\u00d3CIO.", "text": "The Wang family has been negotiating an imported timber deal recently, I sent someone to intercept it.", "tr": "WANG A\u0130LES\u0130 SON ZAMANLARDA \u0130THAL KERESTE \u0130\u015e\u0130YLE \u0130LG\u0130L\u0130 B\u0130R ANLA\u015eMA YAPIYORDU, ADAMLARIMI G\u00d6NDER\u0130P O \u0130\u015e\u0130 ONLARDAN ALDIM."}, {"bbox": ["308", "1347", "754", "1643"], "fr": "Une fois ce projet intercept\u00e9, nos deux soci\u00e9t\u00e9s op\u00e9reront en secret. Ensuite, je ferai en sorte que le Groupe Lingyun devienne universellement connu. Pas de probl\u00e8me avec \u00e7a, n\u0027est-ce pas ?", "id": "SETELAH MEREBUT PROYEK ITU, KEDUA PERUSAHAAN KITA AKAN BEROPERASI SECARA RAHASIA. PADA SAAT ITU, AKU AKAN MEMBUAT GRUP LINGYUN DIKENAL LUAS, APA ITU TIDAK MASALAH?", "pt": "DEPOIS DE INTERCEPTARMOS ESSE PROJETO, NOSSAS DUAS EMPRESAS OPERAR\u00c3O SECRETAMENTE. NA HORA CERTA, FAREI O GRUPO LINGYUN FICAR CONHECIDO POR TODOS. SEM PROBLEMAS QUANTO A ISSO, CERTO?", "text": "After intercepting that project, our two companies will operate secretly. I\u0027ll make sure the Lingyun Group becomes infamous, is that okay?", "tr": "O PROJEY\u0130 ELE GE\u00c7\u0130RD\u0130KTEN SONRA, \u0130K\u0130 \u015e\u0130RKET\u0130M\u0130Z G\u0130ZL\u0130CE OPERASYON Y\u00dcR\u00dcTECEK. O ZAMAN LINGYUN GRUBU\u0027NU HERKES\u0130N ADINI DUYACA\u011eI B\u0130R SEV\u0130YEYE GET\u0130RECE\u011e\u0130M. BU KONUDA B\u0130R SORUN YOK, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/13.webp", "translations": [{"bbox": ["351", "193", "736", "449"], "fr": "Tu es vraiment incroyable. Je raccroche.", "id": "KAMU HEBAT SEKALI. AKU TUTUP DULU TELEPONNYA.", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 DEMAIS. VOU DESLIGAR PRIMEIRO.", "text": "You\u0027re really something. I\u0027ll hang up now.", "tr": "\u0130NANILMAZSIN. BEN KAPATIYORUM."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/14.webp", "translations": [{"bbox": ["304", "236", "691", "489"], "fr": "Mais pourquoi as-tu d\u00e9cid\u00e9 de saboter les affaires de la famille Wang ?", "id": "KENAPA TIBA-TIBA KAU MAU MEREBUT BISNIS KELUARGA WANG?", "pt": "POR QUE VOC\u00ca FOI INTERCEPTAR O NEG\u00d3CIO DA FAM\u00cdLIA WANG DO NADA?", "text": "Why did you intercept the Wang family\u0027s business?", "tr": "DURUP DURURKEN NEDEN WANG A\u0130LES\u0130N\u0130N \u0130\u015e\u0130N\u0130 BOZDUN?"}, {"bbox": ["348", "1486", "712", "1728"], "fr": "Pour leur mettre une claque, et aussi pour me m\u00e9nager une assurance.", "id": "UNTUK MEMPERMALUKAN MEREKA, DAN JUGA SEBAGAI JAMINAN UNTUK DIRIKU SENDIRI.", "pt": "PARA DAR UM TAPA NA CARA DELES E TAMB\u00c9M COMO UMA CARTA NA MANGA PARA MIM.", "text": "To slap them in the face, and also to get myself an insurance card.", "tr": "ONLARA HADLER\u0130N\u0130 B\u0130LD\u0130RMEK VE KEND\u0130ME B\u0130R G\u00dcVENCE SA\u011eLAMAK \u0130\u00c7\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/15.webp", "translations": [{"bbox": ["352", "271", "770", "549"], "fr": "Avec cette action, nous avons rompu toute relation. Si quelque chose m\u0027arrivait \u00e0 ce moment critique, toute la pression de l\u0027opinion publique se retournerait contre la famille Wang.", "id": "TINDAKAN KALI INI BERARTI KEDUA PIHAK SUDAH BENAR-BENAR BERMUSUHAN. JIKA SESUATU TERJADI PADAKU PADA SAAT KRITIS INI, MAKA TEKANAN OPINI PUBLIK AKAN SEPENUHNYA MENGARAH KE KELUARGA WANG.", "pt": "DESTA VEZ, AMBOS OS LADOS RASGARAM AS M\u00c1SCARAS. SE ALGO ME ACONTECER NESTE MOMENTO CR\u00cdTICO, A PRESS\u00c3O DA OPINI\u00c3O P\u00daBLICA CAIR\u00c1 TODA SOBRE A FAM\u00cdLIA WANG.", "text": "With this action, both sides have torn apart the pretense. If something happens to me at this critical moment, then the pressure of public opinion will be one-sided against the Wang family.", "tr": "BU OPERASYONLA ARAMIZDAK\u0130 \u0130PLER TAMAMEN KOPTU. E\u011eER BU KR\u0130T\u0130K ANDA BA\u015eIMA B\u0130R \u015eEY GEL\u0130RSE, KAMUOYU BASKISI TAMAMEN WANG A\u0130LES\u0130NE Y\u00d6NELECEKT\u0130R."}, {"bbox": ["393", "1449", "782", "1699"], "fr": "Une fois la famille Wang accul\u00e9e, ils n\u0027oseront plus agir \u00e0 la l\u00e9g\u00e8re. Je vais me reposer un peu, je suis \u00e9puis\u00e9 !", "id": "BEGITU KELUARGA WANG DALAM POSISI PASIF, MEREKA TIDAK AKAN BERANI BERTINDAK SEMBARANGAN. AKU MAU ISTIRAHAT SEBENTAR, LELAH SEKALI!", "pt": "ASSIM QUE A FAM\u00cdLIA WANG ESTIVER EM UMA POSI\u00c7\u00c3O PASSIVA, ELES N\u00c3O OUSAR\u00c3O AGIR IMPRUDENTEMENTE. VOU DESCANSAR UM POUCO, ESTOU EXAUSTO!", "text": "Once the Wang family falls into a passive situation, they won\u0027t dare to act rashly. I\u0027m going to rest for a while, I\u0027m too tired!", "tr": "WANG A\u0130LES\u0130 PAS\u0130F B\u0130R DURUMA D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcNDE, ACELEC\u0130 DAVRANMAYA CESARET EDEMEZLER. B\u0130RAZ D\u0130NLENECE\u011e\u0130M, \u00c7OK YORULDUM!"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/16.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "144", "677", "363"], "fr": "Tu es incroyable, tu calcules vraiment chaque coup !", "id": "KAMU HEBAT SEKALI, BENAR-BENAR SETIAP LANGKAH DIPERHITUNGKAN!", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 INCR\u00cdVEL, CADA PASSO \u00c9 CUIDADOSAMENTE PLANEJADO!", "text": "You\u0027re too amazing, it\u0027s all planned step by step!", "tr": "\u00c7OK ZEK\u0130S\u0130N, RESMEN HER ADIMINI PLANLAYARAK \u0130LERL\u0130YORSUN!"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/17.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "897", "807", "1104"], "fr": "H\u00d4PITAL NATIONAL \u00c0 L\u0027\u00c9TRANGER", "id": "RUMAH SAKIT NASIONAL LUAR NEGERI", "pt": "HOSPITAL NACIONAL NO EXTERIOR", "text": "Foreign National Hospital", "tr": "YURTDI\u015eI DEVLET HASTANES\u0130"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/18.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/19.webp", "translations": [{"bbox": ["84", "1481", "372", "1678"], "fr": "LI JINGYUN (M\u00c8RE DE WANG MIAN)", "id": "LI JINGYUN, IBU WANG MIAN", "pt": "LI JINGYUN (M\u00c3E DE WANG MIAN)", "text": "Li Jingyun, Wang Mian\u0027s Mother", "tr": "LI JINGYUN, WANG MIAN\u0027IN ANNES\u0130"}, {"bbox": ["523", "338", "876", "562"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9s, nous avons fait tout notre possible, mais personne ne peut sauver ses jambes.", "id": "MAAF, KAMI SUDAH BERUSAHA SEMAKSIMAL MUNGKIN, TIDAK ADA YANG BISA MENYELAMATKAN KEDUA KAKINYA LAGI.", "pt": "SINTO MUITO, FIZEMOS O NOSSO MELHOR. NINGU\u00c9M PODE SALVAR AS PERNAS DELE.", "text": "I\u0027m sorry, we\u0027ve done our best. No one can save his legs.", "tr": "\u00dcZG\u00dcN\u00dcZ, EL\u0130M\u0130ZDEN GELEN\u0130 YAPTIK AMA K\u0130MSE ONUN BACAKLARINI KURTARAMAZ."}, {"bbox": ["87", "8", "362", "245"], "fr": "Docteur, n\u0027y a-t-il vraiment plus rien \u00e0 faire ?", "id": "DOKTER, APAKAH BENAR-BENAR SUDAH TIDAK ADA CARA LAGI!", "pt": "DOUTOR, REALMENTE N\u00c3O H\u00c1 MAIS NADA QUE POSSA SER FEITO?", "text": "Doctor, is there really nothing we can do?!", "tr": "DOKTOR, GER\u00c7EKTEN H\u0130\u00c7 M\u0130 \u00c7ARES\u0130 YOK!"}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/20.webp", "translations": [{"bbox": ["372", "170", "764", "433"], "fr": "Beau-fr\u00e8re, que comptes-tu faire ? On ne peut absolument pas laisser passer \u00e7a ! C\u0027est une provocation ouverte contre la famille Wang ! On ne peut pas tol\u00e9rer \u00e7a !", "id": "KAKAK IPAR, BAGAIMANA MENURUTMU SOAL INI? KITA TIDAK BISA MEMBIARKANNYA BEGITU SAJA! INI JELAS-JELAS MENANTANG KELUARGA WANG SECARA TERANG-TERANGAN! TIDAK BISA DITOLERANSI!", "pt": "CUNHADO, O QUE VOC\u00ca ACHA QUE DEVEMOS FAZER SOBRE ISSO? N\u00c3O PODEMOS DEIXAR PASSAR ASSIM! ISSO \u00c9 DESAFIAR ABERTAMENTE A FAM\u00cdLIA WANG! N\u00c3O PODEMOS TOLERAR!", "text": "Brother-in-law, what do you say we should do about this? We definitely can\u0027t let this go easily! This is openly opposing the Wang family! We can\u0027t tolerate this!", "tr": "EN\u0130\u015eTE, BU \u0130\u015e NE OLACAK SENCE, KES\u0130NL\u0130KLE HAF\u0130FE ALAMAYIZ! BU, WANG A\u0130LES\u0130NE KAR\u015eI APA\u00c7IK B\u0130R D\u00dc\u015eMANLIK! HO\u015e G\u00d6REMEY\u0130Z!"}, {"bbox": ["476", "1411", "789", "1612"], "fr": "LI JINGTANG (ONCLE MATERNEL DE WANG MIAN)", "id": "LI JINGTANG, PAMAN WANG MIAN (DARI PIHAK IBU)", "pt": "LI JINGTANG (TIO MATERNO DE WANG MIAN)", "text": "Li Jingtang, Wang Mian\u0027s Uncle", "tr": "LI JINGTANG, WANG MIAN\u0027IN DAYISI"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/21.webp", "translations": [{"bbox": ["445", "303", "825", "562"], "fr": "Si Lin Yi a os\u00e9 faire une chose pareille, ce n\u0027est certainement pas seulement sa propre initiative. La famille Liang le soutient peut-\u00eatre.", "id": "LIN YI BERANI MELAKUKAN HAL SEPERTI INI PASTI BUKAN HANYA IDE DIRINYA SENDIRI, MUNGKIN SAJA ADA DUKUNGAN DARI KELUARGA LIANG DI BELAKANGNYA.", "pt": "LIN YI N\u00c3O OUSARIA FAZER ALGO ASSIM S\u00d3 POR CONTA PR\u00d3PRIA. TALVEZ A FAM\u00cdLIA LIANG ESTEJA POR TR\u00c1S DANDO APOIO.", "text": "Lin Yi dared to do such a thing, it\u0027s definitely not just his own idea, maybe the Liang family is backing him.", "tr": "LIN YI\u0027N\u0130N B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEY\u0130 YAPMAYA C\u00dcRET ETMES\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE SADECE KEND\u0130 F\u0130KR\u0130 DE\u011e\u0130L, ARKASINDA LIANG A\u0130LES\u0130N\u0130N DESTE\u011e\u0130 OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["505", "1555", "844", "1772"], "fr": "WANG TINGSHAN (P\u00c8RE DE WANG MIAN)", "id": "WANG TINGSHAN, AYAH WANG MIAN", "pt": "WANG TINGSHAN (PAI DE WANG MIAN)", "text": "Wang Tingshan, Wang Mian\u0027s Father", "tr": "WANG TINGSHAN, WANG MIAN\u0027IN BABASI"}, {"bbox": ["139", "153", "457", "355"], "fr": "Je sais, mais il ne faut pas se pr\u00e9cipiter. Lin Yi...", "id": "AKU TAHU, TAPI MASALAH INI TIDAK BISA DISELESAIKAN DENGAN TERGESA-GESA. LIN YI...", "pt": "EU SEI, MAS N\u00c3O PODEMOS NOS APRESSAR COM ISSO.", "text": "I know, but we can\u0027t rush this. Lin Yi...", "tr": "B\u0130L\u0130YORUM AMA BU KONUDA ACELE ETMEMEL\u0130Y\u0130Z. LIN YI..."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/22.webp", "translations": [{"bbox": ["475", "389", "865", "636"], "fr": "Maintenant, ces deux familles sont li\u00e9es. Si la famille Wang agit, la famille Liang interviendra certainement.", "id": "SEKARANG MEREKA BERDUA (KELUARGA LIN YI DAN LIANG) SUDAH SEPERTI BELALANG DALAM SATU TALI, JIKA KELUARGA WANG BERTINDAK, KELUARGA LIANG PASTI AKAN MEMBANTU.", "pt": "AGORA AS DUAS FAM\u00cdLIAS EST\u00c3O NO MESMO BARCO. SE A FAM\u00cdLIA WANG AGIR, A FAM\u00cdLIA LIANG CERTAMENTE AJUDAR\u00c1.", "text": "Now the two families are already in the same boat. If the Wang family makes a move, the Liang family will definitely help.", "tr": "\u015eU ANDA O \u0130K\u0130S\u0130 AYNI GEM\u0130DELER. E\u011eER WANG A\u0130LES\u0130 HAREKETE GE\u00c7ERSE, LIANG A\u0130LES\u0130 KES\u0130NL\u0130KLE YARDIM EDECEKT\u0130R."}, {"bbox": ["48", "701", "401", "914"], "fr": "La simple famille Liang n\u0027est pas le plus gros probl\u00e8me. Ce qui est le plus \u00e0 craindre, c\u0027est que Lu Beichen s\u0027en m\u00eale aussi.", "id": "SEKADAR KELUARGA LIANG SAJA BUKAN YANG PALING MEREPOTKAN, YANG PALING DIKHAWATIRKAN ADALAH JIKA LU BEICHEN JUGA IKUT TERLIBAT.", "pt": "APENAS A FAM\u00cdLIA LIANG N\u00c3O \u00c9 O MAIS PROBLEM\u00c1TICO. O PIOR SERIA SE LU BEICHEN TAMB\u00c9M SE ENVOLVESSE.", "text": "The Liang family is not the most difficult to deal with, the most worrying is if Lu Beichen also gets involved.", "tr": "SADECE B\u0130R LIANG A\u0130LES\u0130 EN ZORLU SORUN DE\u011e\u0130L, ASIL KORKUTUCU OLAN LU BEICHEN\u0027\u0130N DE \u0130\u015e\u0130N \u0130\u00c7\u0130NE G\u0130RMES\u0130."}, {"bbox": ["105", "1701", "463", "1939"], "fr": "Si Lu Beichen se joint \u00e0 ces deux familles, notre position deviendra d\u00e9licate.", "id": "JIKA LU BEICHEN BERSAMA KEDUA KELUARGA ITU, POSISI KITA AKAN MENJADI PASIF.", "pt": "SE LU BEICHEN ESTIVER JUNTO COM AS DUAS FAM\u00cdLIAS, NOSSA SITUA\u00c7\u00c3O FICAR\u00c1 PASSIVA.", "text": "If it\u0027s Lu Beichen and both families together, our situation will be passive.", "tr": "E\u011eER LU BEICHEN VE D\u0130\u011eER \u0130K\u0130 A\u0130LE B\u0130RL\u0130KTE HAREKET EDERSE, DURUMUMUZ PAS\u0130FLE\u015e\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/23.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "1555", "591", "1804"], "fr": "Je comprends ce que vous voulez dire, mais cette affaire doit \u00eatre m\u00fbrement r\u00e9fl\u00e9chie. Cette fois, je ne leur donnerai plus aucune chance.", "id": "AKU MENGERTI MAKSUD KALIAN, TAPI MASALAH INI HARUS DIRENCANAKAN DENGAN MATANG. KALI INI AKU TIDAK AKAN MEMBERI MEREKA KESEMPATAN LAGI.", "pt": "EU ENTENDO O QUE VOC\u00caS QUEREM DIZER, MAS PRECISAMOS PENSAR A LONGO PRAZO SOBRE ISSO. DESTA VEZ, N\u00c3O DAREI MAIS CHANCES A ELES.", "text": "I understand what you mean, but this matter needs to be carefully considered. I won\u0027t give them another chance this time.", "tr": "NE DEMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z\u0130 ANLIYORUM AMA BU KONUYU UZUN VADEL\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNMEL\u0130Y\u0130Z. BU SEFER ONLARA B\u0130R DAHA FIRSAT VERMEYECE\u011e\u0130M."}, {"bbox": ["385", "132", "764", "383"], "fr": "M\u00eame si Lu Beichen s\u0027implique, on ne peut pas laisser passer \u00e7a. Sinon, la famille Wang perdra toute sa r\u00e9putation \u00e0 Yanjing.", "id": "MESKIPUN LU BEICHEN IKUT TERLIBAT, MASALAH INI TIDAK BISA DIBIARKAN BEGITU SAJA, JIKA TIDAK, KELUARGA WANG BENAR-BENAR TIDAK AKAN PUNYA MUKA LAGI DI YANJING.", "pt": "MESMO QUE LU BEICHEN SE ENVOLVA, N\u00c3O PODEMOS DEIXAR ISSO PASSAR BARATO. CASO CONTR\u00c1RIO, A FAM\u00cdLIA WANG REALMENTE N\u00c3O TER\u00c1 MAIS MORAL EM YANJING.", "text": "EVEN IF LU BEICHEN GETS INVOLVED, THIS MATTER CAN\u0027T BE EASILY RESOLVED. OTHERWISE, THE WANG FAMILY WILL TRULY HAVE NO FACE LEFT IN YANJING.", "tr": "LU BEICHEN \u0130\u015e\u0130N \u0130\u00c7\u0130NE G\u0130RSE B\u0130LE BU MESELE \u00d6YLECE KAPANAMAZ, YOKSA WANG A\u0130LES\u0130N\u0130N YANJING\u0027DE GER\u00c7EKTEN DE Y\u00dcZ\u00dc KALMAZ."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/24.webp", "translations": [{"bbox": ["436", "135", "780", "355"], "fr": "Comment vont les affaires ici ? Faut-il envoyer quelqu\u0027un pour poursuivre les n\u00e9gociations ?", "id": "BAGAIMANA BISNIS DI SINI? APAKAH PERLU MENGIRIM ORANG UNTUK MELANJUTKAN NEGOSIASI?", "pt": "COMO EST\u00c3O OS NEG\u00d3CIOS POR A\u00cd? PRECISA ENVIAR ALGU\u00c9M PARA CONTINUAR AS CONVERSAS?", "text": "HOW\u0027S BUSINESS ON YOUR END? DO YOU NEED ME TO SEND SOMEONE OVER TO CONTINUE NEGOTIATIONS?", "tr": "BURADAK\u0130 \u0130\u015eLER NASIL G\u0130D\u0130YOR? G\u00d6R\u00dc\u015eMELERE DEVAM ETMES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R\u0130N\u0130 G\u00d6NDERMEYE GEREK VAR MI?"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/25.webp", "translations": [{"bbox": ["103", "122", "478", "371"], "fr": "C\u0027est quasiment r\u00e9gl\u00e9. Pour la suite des n\u00e9gociations, il suffit de suivre le plan \u00e9tabli.", "id": "SEMUANYA SUDAH HAMPIR SELESAI. RENCANA NEGOSIASI SELANJUTNYA, JALANKAN SAJA SESUAI PROSEDUR.", "pt": "J\u00c1 EST\u00c1 QUASE TUDO RESOLVIDO. O PLANO DE NEGOCIA\u00c7\u00c3O SUBSEQUENTE PODE PROSSEGUIR CONFORME O PLANEJADO.", "text": "IT\u0027S ALMOST DONE. JUST CARRY OUT THE SUBSEQUENT NEGOTIATION PLAN ACCORDING TO SCHEDULE.", "tr": "NEREDEYSE TAMAMLANDI, SONRAK\u0130 M\u00dcZAKERE PLANLARI ADIM ADIM \u0130LERLEYECEK."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/26.webp", "translations": [{"bbox": ["312", "316", "743", "589"], "fr": "Ce projet est crucial pour notre d\u00e9veloppement national, nous devons absolument le remporter. Si nous t\u0027envoyons aux \u00c9tats-Unis maintenant, il y aura peut-\u00eatre encore un espoir.", "id": "PROYEK INI ADALAH BAGIAN PENTING DARI STRATEGI PENGEMBANGAN DALAM NEGERI, KITA HARUS MENDAPATKANNYA. JIKA KITA MENGIRIMMU KE NEGARA M SEKARANG, MUNGKIN MASIH ADA HARAPAN.", "pt": "ESTE PROJETO \u00c9 UMA PARTE IMPORTANTE DO NOSSO PLANO DE DESENVOLVIMENTO NACIONAL, PRECISAMOS GARANTI-LO. SE TE ENVIARMOS PARA O PA\u00cdS M AGORA, TALVEZ AINDA HAJA ALGUMA ESPERAN\u00c7A.", "text": "THIS PROJECT IS AN IMPORTANT PART OF THE DOMESTIC DEVELOPMENT STRATEGY. WE MUST SECURE IT. SENDING YOU TO THE US NOW MIGHT STILL OFFER SOME HOPE.", "tr": "BU PROJE, \u00dcLKE \u0130\u00c7\u0130 KALKINMA PLANININ \u00d6NEML\u0130 B\u0130R PAR\u00c7ASI, MUTLAKA ALMALIYIZ. SEN\u0130 \u015e\u0130MD\u0130 M \u00dcLKES\u0130NE G\u00d6NDER\u0130RSEK, BELK\u0130 H\u00c2L\u00c2 B\u0130R UMUT OLAB\u0130L\u0130R."}, {"bbox": ["455", "1736", "800", "1952"], "fr": "Papa, ne gaspille pas tes efforts. Je connais mon \u00e9tat.", "id": "AYAH, TIDAK PERLU BUANG-BUANG TENAGA, AKU TAHU KONDISIKU.", "pt": "PAI, N\u00c3O PRECISA DESPERDI\u00c7AR ESFOR\u00c7OS. EU SEI DA MINHA SITUA\u00c7\u00c3O.", "text": "DAD, DON\u0027T WASTE YOUR EFFORTS. I KNOW MY SITUATION.", "tr": "BABA, BO\u015eUNA U\u011eRA\u015eMAYIN, DURUMUMU B\u0130L\u0130YORUM."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/27.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "157", "566", "396"], "fr": "M\u00eame si on m\u0027envoie aux \u00c9tats-Unis, il n\u0027y aura plus aucun espoir.", "id": "MESKIPUN DIKIRIM KE AMERIKA, TIDAK AKAN ADA HARAPAN LAGI.", "pt": "MESMO QUE ME ENVIEM PARA OS ESTADOS UNIDOS, N\u00c3O HAVER\u00c1 ESPERAN\u00c7A.", "text": "EVEN IF I\u0027M SENT TO AMERICA, THERE WON\u0027T BE ANY HOPE.", "tr": "AMER\u0130KA\u0027YA G\u00d6NDER\u0130LSEM B\u0130LE H\u0130\u00c7B\u0130R UMUT KALMADI."}], "width": 900}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/28.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "1926", "784", "2141"], "fr": "Je ne pense m\u00eame plus \u00e0 gu\u00e9rir mes jambes. Je veux juste tuer Lin Yi au plus vite. Je ne veux plus qu\u0027il vive !", "id": "AKU SUDAH TIDAK MEMIKIRKAN CARA MENYEMBUHKAN KAKIKU LAGI, AKU HANYA INGIN SEGERA MEMBUNUH LIN YI. AKU TIDAK INGIN DIA MASIH HIDUP DI DUNIA INI!", "pt": "EU J\u00c1 N\u00c3O PENSO MAIS EM COMO CURAR MINHAS PERNAS. S\u00d3 QUERO ACABAR COM LIN YI O MAIS R\u00c1PIDO POSS\u00cdVEL. N\u00c3O QUERO QUE ELE CONTINUE VIVO NESTE MUNDO!", "text": "I\u0027M NO LONGER THINKING ABOUT HOW TO HEAL MY LEGS. I JUST WANT TO KILL LIN YI AS SOON AS POSSIBLE. I DON\u0027T WANT HIM TO LIVE IN THIS WORLD!", "tr": "ARTIK BACAKLARIMIN NASIL \u0130Y\u0130LE\u015eECE\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNM\u00dcYORUM, SADECE B\u0130R AN \u00d6NCE LIN YI\u0027Y\u0130 \u00d6LD\u00dcRMEK \u0130ST\u0130YORUM, ONUN BU D\u00dcNYADA YA\u015eAMAYA DEVAM ETMES\u0130N\u0130 \u0130STEM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["234", "564", "542", "764"], "fr": "Tu abandonnes comme \u00e7a ?", "id": "APAKAH KAU MENYERAH BEGITU SAJA?", "pt": "VOC\u00ca VAI DESISTIR ASSIM?", "text": "ARE YOU JUST GIVING UP LIKE THIS?", "tr": "BU KADAR KOLAY MI PES ETT\u0130N?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/29.webp", "translations": [{"bbox": ["341", "281", "732", "537"], "fr": "Je m\u0027occupe de \u00e7a. Ne pense \u00e0 rien, contente-toi de bien te soigner.", "id": "BIAR AKU YANG URUS MASALAH INI. KAU JANGAN PIKIRKAN APA-APA, FOKUS SAJA PADA PEMULIHANMU.", "pt": "EU CUIDO DISSO. N\u00c3O PENSE EM NADA, APENAS SE RECUPERE BEM.", "text": "I\u0027LL TAKE CARE OF THIS. YOU DON\u0027T NEED TO THINK ABOUT ANYTHING. JUST FOCUS ON RECOVERING.", "tr": "BU \u0130\u015e\u0130 BEN HALLEDER\u0130M, SEN H\u0130\u00c7B\u0130R \u015eEY D\u00dc\u015e\u00dcNME, SADECE \u0130Y\u0130LE\u015eMENE BAK."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/30.webp", "translations": [{"bbox": ["358", "302", "682", "516"], "fr": "[SFX] DRING DRING DRING", "id": "[SFX] KRING KRING KRING", "pt": "[SFX] TRIM TRIM TRIM", "text": "RING RING RING", "tr": "[SFX] ZIR ZIR ZIR"}], "width": 900}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/31.webp", "translations": [{"bbox": ["385", "1593", "769", "1849"], "fr": "C\u0027est le directeur g\u00e9n\u00e9ral de cette entreprise. Il veut s\u00fbrement me parler du projet. Papa, r\u00e9ponds, s\u0027il te pla\u00eet.", "id": "ITU MANAJER UMUM PERUSAHAAN ITU, MUNGKIN INGIN MEMBICARAKAN PROYEK DENGANKU. AYAH, TOLONG ANGKAT TELEPONNYA.", "pt": "\u00c9 O GERENTE GERAL DAQUELA EMPRESA. PROVAVELMENTE QUER FALAR COMIGO SOBRE O PROJETO. PAI, ATENDA, POR FAVOR.", "text": "IT\u0027S THE GENERAL MANAGER OF THAT COMPANY. HE\u0027S PROBABLY CALLING TO DISCUSS THE PROJECT. DAD, CAN YOU ANSWER IT?", "tr": "O \u015e\u0130RKET\u0130N GENEL M\u00dcD\u00dcR\u00dc, MUHTEMELEN BEN\u0130MLE PROJE HAKKINDA KONU\u015eACAK. BABA, SEN A\u00c7AR MISIN?"}, {"bbox": ["173", "107", "497", "322"], "fr": "C\u0027est un appel d\u0027un Europ\u00e9en.", "id": "INI TELEPON DARI ORANG NEGARA E.", "pt": "\u00c9 UMA LIGA\u00c7\u00c3O DE ALGU\u00c9M DO PA\u00cdS E.", "text": "IT\u0027S A CALL FROM A PERSON FROM COUNTRY E.", "tr": "B\u0130R E \u00dcLKES\u0130 VATANDA\u015eINDAN TELEFON."}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/32.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "1480", "535", "1768"], "fr": "Monsieur Wang, je suis la secr\u00e9taire de Monsieur Laimeng. Concernant le projet dont nous avions discut\u00e9...", "id": "TUAN WANG, SAYA SEKRETARIS TUAN LEMON, MENGENAI PROYEK YANG KITA BICARAKAN SEBELUMNYA...", "pt": "SR. WANG, SOU A SECRET\u00c1RIA DO SR. LEMON. SOBRE O PROJETO QUE CONVERSAMOS ANTERIORMENTE...", "text": "MR. WANG, I\u0027M MR. LEMON\u0027S SECRETARY. REGARDING THE PROJECT WE DISCUSSED BEFORE...", "tr": "BAY WANG, BEN BAY LEMON\u0027UN SEKRETER\u0130Y\u0130M, DAHA \u00d6NCE KONU\u015eTU\u011eUMUZ PROJE HAKKINDA..."}, {"bbox": ["182", "153", "546", "391"], "fr": "Bonjour, je suis le p\u00e8re de Wang Mian.", "id": "HALO, SAYA AYAH WANG MIAN.", "pt": "OL\u00c1, EU SOU O PAI DE WANG MIAN.", "text": "HELLO, I\u0027M WANG MIAN\u0027S FATHER.", "tr": "MERHABA, BEN WANG MIAN\u0027IN BABASIYIM."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/33.webp", "translations": [{"bbox": ["391", "71", "837", "358"], "fr": "Nous avons d\u00e9cid\u00e9 de suspendre temporairement ce projet. Nous esp\u00e9rons avoir d\u0027autres opportunit\u00e9s de collaboration \u00e0 l\u0027avenir.", "id": "KAMI MEMUTUSKAN UNTUK MENGHENTIKAN SEMENTARA PROYEK INI. SEMOGA DI MASA DEPAN MASIH ADA KESEMPATAN UNTUK BEKERJA SAMA.", "pt": "DECIDIMOS ENCERRAR TEMPORARIAMENTE ESTE PROJETO. ESPERAMOS TER OUTRAS OPORTUNIDADES DE COOPERA\u00c7\u00c3O NO FUTURO.", "text": "WE\u0027VE DECIDED TO TEMPORARILY TERMINATE THIS PROJECT. WE HOPE TO HAVE OPPORTUNITIES FOR COOPERATION IN THE FUTURE.", "tr": "BU PROJEY\u0130 GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK DURDURMAYA KARAR VERD\u0130K, UMARIM GELECEKTE TEKRAR \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMA FIRSATIMIZ OLUR."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/34.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "483", "469", "700"], "fr": "Qu\u0027est-ce que vous voulez dire ?! Comment \u00e7a, \"suspendre temporairement ce projet\" ?!", "id": "APA MAKSUDMU! APA ARTINYA MENGHENTIKAN SEMENTARA PROYEK INI!", "pt": "O QUE VOC\u00ca QUER DIZER?! COMO ASSIM ENCERRAR TEMPORARIAMENTE ESTE PROJETO?!", "text": "WHAT DO YOU MEAN! WHAT DO YOU MEAN \u0027TEMPORARILY TERMINATE THIS PROJECT\u0027!", "tr": "NE DEMEK \u0130ST\u0130YORSUN! BU PROJEY\u0130 GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK DURDURMAK DA NE DEMEK!"}, {"bbox": ["425", "1681", "891", "1973"], "fr": "Nous avons d\u00e9j\u00e0 trouv\u00e9 un nouveau partenaire et sign\u00e9 un contrat avec lui. Nous devrons donc chercher une autre occasion de collaborer.", "id": "KAMI SUDAH MENEMUKAN MITRA KERJA BARU DAN TELAH MENANDATANGANI KONTRAK, JADI KITA HANYA BISA MENCARI KESEMPATAN LAIN UNTUK BEKERJA SAMA.", "pt": "J\u00c1 ENCONTRAMOS UM NOVO PARCEIRO E ASSINAMOS O CONTRATO, ENT\u00c3O S\u00d3 PODEREMOS COOPERAR EM OUTRA OPORTUNIDADE.", "text": "WE\u0027VE ALREADY FOUND A NEW PARTNER AND SIGNED A CONTRACT, SO WE CAN ONLY LOOK FOR OPPORTUNITIES TO COOPERATE AGAIN.", "tr": "YEN\u0130 \u0130\u015e ORTAKLARI BULDUK VE ONLARLA S\u00d6ZLE\u015eME \u0130MZALADIK, BU Y\u00dcZDEN ANCAK BA\u015eKA B\u0130R ZAMAN \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPAB\u0130L\u0130R\u0130Z."}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/35.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "1517", "679", "1853"], "fr": "Le Groupe Lingyun de Zhonghai a propos\u00e9 un meilleur prix, c\u0027est pourquoi notre collaboration doit \u00eatre temporairement suspendue. Nous venons de signer le contrat, alors nous vous en informons.", "id": "KARENA GRUP LINGYUN DARI ZHONGHAI MENAWARKAN HARGA YANG LEBIH TINGGI, KERJA SAMA KITA HARUS DIHENTIKAN SEMENTARA. KAMI BARU SAJA MENANDATANGANI KONTRAK, JADI KAMI MEMBERITAHUMU.", "pt": "COMO O GRUPO LINGYUN DE ZHONGHAI OFERECEU UM PRE\u00c7O MAIS ALTO, NOSSA COOPERA\u00c7\u00c3O SER\u00c1 TEMPORARIAMENTE ENCERRADA. ACABAMOS DE ASSINAR O CONTRATO, POR ISSO ESTAMOS LHE NOTIFICANDO.", "text": "BECAUSE LINGYUN GROUP FROM ZHONGHAI OFFERED A HIGHER PRICE, OUR COOPERATION WILL BE TEMPORARILY TERMINATED. WE JUST SIGNED THE CONTRACT, SO WE\u0027RE NOTIFYING YOU.", "tr": "\u00c7\u00dcNK\u00dc ZHONGHAI\u0027DEK\u0130 LINGYUN GRUBU DAHA Y\u00dcKSEK B\u0130R F\u0130YAT TEKL\u0130F ETT\u0130, BU Y\u00dcZDEN ARAMIZDAK\u0130 \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130N\u0130 GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK SONLANDIRMAK ZORUNDAYIZ. AZ \u00d6NCE S\u00d6ZLE\u015eMEY\u0130 \u0130MZALADIK, O Y\u00dcZDEN S\u0130ZE HABER VER\u0130YORUZ."}, {"bbox": ["141", "155", "628", "403"], "fr": "Quoi ?! Vous avez conclu un accord avec quelqu\u0027un d\u0027autre ?! Mais \u00e0 quoi jouez-vous enfin ?!", "id": "APA KATAMU? KALIAN TERNYATA SUDAH BEKERJA SAMA DENGAN ORANG LAIN! APA YANG SEBENARNYA KALIAN LAKUKAN!", "pt": "O QU\u00ca? VOC\u00caS COOPERARAM COM OUTRA PESSOA?! O QUE DIABOS VOC\u00caS EST\u00c3O FAZENDO?!", "text": "WHAT ARE YOU SAYING? YOU ACTUALLY COOPERATED WITH SOMEONE ELSE! WHAT EXACTLY ARE YOU UP TO!", "tr": "NE DED\u0130N? BA\u015eKASIYLA MI \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPTINIZ! NE HALTLAR KARI\u015eTIRIYORSUNUZ S\u0130Z!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/36.webp", "translations": [{"bbox": ["147", "261", "487", "516"], "fr": "GROUPE LINGYUN !", "id": "GRUP LINGYUN!", "pt": "GRUPO LINGYUN!", "text": "LINGYUN GROUP!", "tr": "LINGYUN GRUBU!"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/37.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "2522", "828", "2789"], "fr": "Comment pouvez-vous faire \u00e7a ? Savez-vous l\u0027impact que cela aura sur nous ?!", "id": "BAGAIMANA BISA BEGINI, APAKAH KALIAN TAHU SEBERAPA BESAR DAMPAKNYA BAGI KAMI!", "pt": "COMO PODEM FAZER ISSO? VOC\u00caS N\u00c3O SABEM O QUANTO ISSO NOS AFETA?!", "text": "HOW CAN YOU DO THIS? DO YOU KNOW HOW MUCH IMPACT THIS WILL HAVE ON US!", "tr": "NASIL B\u00d6YLE B\u0130R \u015eEY YAPAB\u0130L\u0130RS\u0130N\u0130Z, BUNUN B\u0130ZE NE KADAR B\u00dcY\u00dcK B\u0130R ETK\u0130 YARATACA\u011eINI B\u0130L\u0130YOR MUSUNUZ!"}, {"bbox": ["542", "427", "900", "537"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/38.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "1201", "757", "1423"], "fr": "Ton p\u00e8re trouvera un moyen de r\u00e9gler \u00e7a.", "id": "AYAHMU AKAN MENCARI CARA UNTUK MENANGANI MASALAH INI.", "pt": "SEU PAI VAI DAR UM JEITO DE RESOLVER ISSO.", "text": "YOUR DAD WILL FIND A WAY TO HANDLE THIS.", "tr": "BABAN BU \u0130\u015e\u0130 HALLETMEK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R YOL BULACAKTIR."}, {"bbox": ["213", "156", "532", "376"], "fr": "Mon fils, calme-toi, fais attention \u00e0 tes jambes !", "id": "NAK, TENANGLAH, HATI-HATI DENGAN KAKIMU!", "pt": "FILHO, ACALME-SE, CUIDADO COM SUAS PERNAS!", "text": "SON, CALM DOWN, BE CAREFUL OF YOUR LEGS!", "tr": "O\u011eLUM, SAK\u0130N OL, BACA\u011eINA D\u0130KKAT ET!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/39.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "89", "498", "344"], "fr": "Lin Yi, Lin Yi... Je t\u0027ai vraiment sous-estim\u00e9 !", "id": "LIN YI, OH, LIN YI, AKU BENAR-BENAR MEREMEHKANMU!", "pt": "LIN YI, AH, LIN YI, EU REALMENTE TE SUBESTIMEI!", "text": "LIN YI, AH LIN YI, I REALLY UNDERESTIMATED YOU!", "tr": "LIN YI, AH LIN YI, SEN\u0130 GER\u00c7EKTEN HAF\u0130FE ALMI\u015eIM!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/40.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1076, "img_url": "snowmtl.ru/latest/i-randomly-have-a-new-career-every-week/667/41.webp", "translations": [{"bbox": ["9", "590", "243", "723"], "fr": "Rejoins le groupe et toi aussi, tu pourras avoir un syst\u00e8me !", "id": "BERGABUNGLAH DENGAN GRUP DAN KAMU JUGA BISA MEMILIKI SISTEM, LHO!", "pt": "ENTRE NO GRUPO E VOC\u00ca TAMB\u00c9M PODER\u00c1 TER UM SISTEMA!", "text": "...", "tr": "GRUBA KATILARAK SEN DE B\u0130R S\u0130STEME SAH\u0130P OLAB\u0130L\u0130RS\u0130N!"}, {"bbox": ["163", "285", "826", "527"], "fr": "GROUPE DE FANS : 195879878\nWEIBO OFFICIEL : DAXINGDAO ANIME", "id": "GRUP PENGGEMAR PROFESI BARU: 195879878 | WEIBO RESMI: DA XING DAO DONGMAN", "pt": "GRUPO DE F\u00c3S \u0027NOVA PROFISS\u00c3O\u0027: 195879878\nWEIBO OFICIAL: DA XING DAO ANIME", "text": "NEW CAREER FAN CLUB GROUP: 195879878 OFFICIAL WEIBO: DAXINGDAO ANIMATION", "tr": "PROFESYONEL HAYRAN GRUBU NUMARASI: 195879878 | RESM\u0130 WEIBO: DAHANGDAO ANIME"}], "width": 900}]
Manhua