This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/0.webp", "translations": [{"bbox": ["412", "563", "542", "679"], "fr": "Un roi est au-dessus de dizaines de milliers de personnes, bien s\u00fbr qu\u0027il a le courage de r\u00e9sister \u00e0 dix mille hommes !", "id": "RAJA ITU DI ATAS RIBUAN ORANG, TENTU SAJA DIA MEMILIKI KEBERANIAN YANG TAK TERKALAHKAN!", "pt": "O REI EST\u00c1 ACIMA DE DEZ MIL HOMENS, CLARO QUE ELE TEM A CORAGEM DE DEZ MIL HOMENS!", "text": "The king is above all men, of course he has the courage of ten thousand!", "tr": "KRAL ON B\u0130NLERCE \u0130NSANIN \u00dcZER\u0130NDED\u0130R, ELBETTE ON B\u0130N K\u0130\u015e\u0130N\u0130N B\u0130LE DURDURAMAYACA\u011eI B\u0130R CESARET\u0130 VARDIR!"}, {"bbox": ["474", "207", "618", "307"], "fr": "Si on ne dit pas \u00e0 Fr\u00e8re Singe que ce tr\u00e9sor a le courage de r\u00e9sister \u00e0 dix mille hommes, comment aurait-il cette capacit\u00e9 !", "id": "SALAH! KAKAK KERA BILANG HARTA ITU PUNYA KEKUATAN TAK TERKALAHKAN, MANA MUNGKIN DIA SEHEBAT ITU!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 QUE O IRM\u00c3O MACACO DISSE QUE AQUELE TESOURO TINHA A FOR\u00c7A DE DEZ MIL HOMENS? COMO ELE (O TESOURO) PODERIA TER TAL PODER!", "text": "If Monkey King wasn\u0027t told that the treasure had the courage of ten thousand, how could he have this ability!", "tr": "HAYIR, MAYMUN KARDE\u015e O HAZ\u0130NEN\u0130N ON B\u0130N K\u0130\u015e\u0130N\u0130N B\u0130LE DURDURAMAYACA\u011eI B\u0130R CESARET\u0130 OLDU\u011eUNU S\u00d6YL\u00dcYOR, ONUN (O HAZ\u0130NEN\u0130N/KRALIN) B\u00d6YLE B\u0130R YETENE\u011e\u0130 NASIL OLAB\u0130L\u0130R K\u0130!"}, {"bbox": ["9", "192", "109", "318"], "fr": "Roi Dragon du Puits, tu es s\u00e9nile, n\u0027est-ce pas ? C\u0027est une personne ! Quel tr\u00e9sor !", "id": "RAJA NAGA SUMUR, KAU PASTI SUDAH PIKUN, INI ORANG! BUKAN HARTA!", "pt": "REI DRAG\u00c3O DO PO\u00c7O, VOC\u00ca EST\u00c1 FICANDO GAG\u00c1? ISTO \u00c9 UMA PESSOA! COMO PODE SER UM TESOURO!", "text": "Well Dragon King, are you senile? This is a person! Not a treasure!", "tr": "KUYU EJDERHA KRALI, BUNADIN MI SEN? BU B\u0130R \u0130NSAN! NASIL HAZ\u0130NE OLAB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["483", "802", "624", "896"], "fr": "Singe puant ! Quel tr\u00e9sor, tu m\u0027as menti !", "id": "MONYET SIALAN! HARTA APA, KAU MENIPUKU!", "pt": "MACACO FEDORENTO! QUE TESOURO O QU\u00ca, VOC\u00ca ME ENGANOU!", "text": "You stinky monkey! What treasure, you tricked me!", "tr": "KOKU\u015eMU\u015e MAYMUN! NE HAZ\u0130NES\u0130, BEN\u0130 KANDIRDIN!"}, {"bbox": ["321", "207", "400", "356"], "fr": "C\u0027est le roi du royaume d\u0027Wuji, comment le souverain d\u0027un pays ne serait-il pas un tr\u00e9sor !", "id": "INI RAJA NEGARA WUJIN, BAGAIMANA MUNGKIN RAJA SEBUAH NEGARA BUKAN HARTA!", "pt": "ESTE \u00c9 O REI DO PA\u00cdS WUCHI. COMO O SOBERANO DE UM PA\u00cdS N\u00c3O SERIA UM TESOURO!", "text": "This is the king of Wuji Kingdom, how can the king of a country not be a treasure!", "tr": "BU WUJI \u00dcLKES\u0130\u0027N\u0130N KRALI, B\u0130R \u00dcLKEN\u0130N H\u00dcK\u00dcMDARI NASIL HAZ\u0130NE OLMAZ!"}, {"bbox": ["0", "0", "439", "37"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/1.webp", "translations": [{"bbox": ["555", "126", "693", "279"], "fr": "Au final, n\u0027est-ce pas juste pour me tromper, me donner des ordres et me faire descendre dans le puits pour rep\u00eacher un cadavre ! Hmph !", "id": "UJUNG-UJUNGNYA, KAU HANYA MENIPUKU UNTUK MENYURUHKU, MEMINTAKU TURUN KE SUMUR MENGANGKAT MAYAT! HUH!", "pt": "NO FIM DAS CONTAS, N\u00c3O PASSA DE UM ENGODO PARA ME FAZER DE BOBO E ME MANDAR DESCER NO PO\u00c7O PARA PEGAR UM CAD\u00c1VER! HMPH!", "text": "Talking about it, isn\u0027t it just tricking me to boss me around, asking me to go down the well to salvage a dead person! Hmph!", "tr": "SONU\u00c7TA BEN\u0130 KANDIRIP EM\u0130R VERMEK, KUYUDAN \u00d6L\u00dc \u00c7IKARMAMI \u0130STEMEK DE\u011e\u0130L M\u0130 BU! HIH!"}, {"bbox": ["46", "127", "209", "251"], "fr": "C\u0027est clairement un cadavre, et pourtant tu me mens en disant que c\u0027est un tr\u00e9sor ! Je ne le fais plus, tire-moi vite vers le haut !", "id": "JELAS-JELAS INI MAYAT TAPI KAU MENIPUKU BILANG INI HARTA! AKU TIDAK MAU LAGI, CEPAT TARIK AKU KE ATAS!", "pt": "\u00c9 CLARAMENTE UM MORTO E VOC\u00ca ME ENGANOU DIZENDO QUE ERA UM TESOURO! N\u00c3O VOU FAZER ISSO, PUXE-ME PARA CIMA AGORA!", "text": "Clearly a dead person, yet you trick me into thinking it\u0027s some treasure! I\u0027m not doing it, quickly pull me up!", "tr": "APA\u00c7IK \u00d6L\u00dc B\u0130R\u0130 AMA BANA HAZ\u0130NE D\u0130YE YUTTURDUN! YAPMIYORUM, \u00c7ABUK \u00c7EK BEN\u0130 YUKARI!"}, {"bbox": ["237", "535", "348", "754"], "fr": "Si tu le sauves, et qu\u0027il remonte sur le tr\u00f4ne un jour, quel genre de tr\u00e9sor ne pourrais-tu pas avoir,", "id": "JIKA KAU MENYELAMATKANNYA, KELAK KETIKA DIA NAIK TAKHTA KEMBALI, HARTA MACAM APA YANG TIDAK BISA KAU DAPATKAN,", "pt": "SE VOC\u00ca O SALVAR, NO FUTURO, QUANDO ELE RECUPERAR O TRONO, QUE TIPO DE TESOURO VOC\u00ca ACHA QUE N\u00c3O PODERIA OBTER?", "text": "If you save him, in the future when he regains the throne, what kind of treasure do you want?", "tr": "E\u011eER ONU KURTARIRSAN, \u0130LER\u0130DE TAHTINA YEN\u0130DEN \u00c7IKTI\u011eINDA, \u0130STEYECE\u011e\u0130N NE T\u00dcR B\u0130R HAZ\u0130NE OLMAZ K\u0130,"}, {"bbox": ["336", "632", "439", "824"], "fr": "Sans parler d\u0027un seul, m\u00eame dix ou cent, il pourrait se le permettre !", "id": "JANGAN BICARA SATU, SEPULUH ATAU SERATUS PUN DIA SANGGUP MEMBERIKANNYA!", "pt": "N\u00c3O DIGA APENAS UMA, MESMO DEZ OU CEM ELE PODERIA LHE DAR!", "text": "Not to mention one, he can give you ten or a hundred!", "tr": "BIRAK B\u0130R TANEY\u0130, ON TANE Y\u00dcZ TANE B\u0130LE VEREB\u0130L\u0130R!"}, {"bbox": ["89", "672", "170", "844"], "fr": "Idiot ! C\u0027est bien lui, le roi du royaume d\u0027Wuji, le souverain d\u0027un pays,", "id": "BODOH! TENTU SAJA, DIA ADALAH RAJA NEGARA WUJI, PENGUASA SEBUAH NEGARA,", "pt": "IDIOTA! ELE \u00c9 O REI DO PA\u00cdS WUCHI, O SOBERANO DE UMA NA\u00c7\u00c3O,", "text": "Idiot! How can that be, he is the king of Wuji Kingdom, the ruler of a country!", "tr": "EVLAT! O, WUJI \u00dcLKES\u0130\u0027N\u0130N KRALI, B\u0130R \u00dcLKEN\u0130N H\u00dcK\u00dcMDARI,"}, {"bbox": ["54", "675", "120", "806"], "fr": "Idiot ! Qui t\u0027a menti ?", "id": "BODOH! SIAPA YANG MENIPUMU,", "pt": "IDIOTA! QUEM TE ENGANOU?", "text": "Fool! Who tricked you?", "tr": "APTAL! K\u0130M KANDIRDI SEN\u0130,"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/2.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "767", "482", "907"], "fr": "Serre bien le roi, et je descendrai le b\u00e2ton pour te remonter !", "id": "KAU PELUK RAJA ERAT-ERAT, AKU AKAN MENURUNKAN TONGKAT UNTUK MENARIKMU!", "pt": "SEGURE BEM O REI, E EU DES\u00c7O O BAST\u00c3O PARA TE PUXAR!", "text": "Hold the king tightly, and I\u0027ll lower the stick to pull you up!", "tr": "KRALA SIKICA SARIL, BEN DE SOPAMI \u0130ND\u0130R\u0130P SEN\u0130 \u00c7EKECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["50", "813", "151", "913"], "fr": "Un cadavre flottant ! Fr\u00e8re Singe ! Fr\u00e8re Singe !", "id": "MAYAT MENGAPUNG! KAKAK KERA! KAKAK KERA!", "pt": "UM CAD\u00c1VER FLUTUANTE! IRM\u00c3O MACACO! IRM\u00c3O MACACO!", "text": "A floating corpse! Brother Monkey! Brother Monkey!", "tr": "Y\u00dcZEN CESET! MAYMUN KARDE\u015e! MAYMUN KARDE\u015e!"}, {"bbox": ["638", "417", "710", "655"], "fr": "A\u00efe, a\u00efe, a\u00efe, comment ce macchab\u00e9e a-t-il flott\u00e9 jusqu\u0027ici !", "id": "ASTAGA! KENAPA MAYAT INI MENGAPUNG KE ATAS!", "pt": "AI MEU DEUS! COMO ESSE FANTASMA MORTO FLUTUOU AT\u00c9 AQUI EM CIMA!", "text": "Oh my god, how did this dead ghost float up!", "tr": "AMAN TANRIM, BU \u00d6L\u00dc HER\u0130F NASIL YUKARI \u00c7IKTI!"}, {"bbox": ["165", "858", "228", "960"], "fr": "Remonte-moi vite !", "id": "CEPAT TARIK AKU KE ATAS!", "pt": "PUXE-ME LOGO PARA CIMA!", "text": "Quickly pull me up!", "tr": "\u00c7ABUK \u00c7EK BEN\u0130 YUKARI!"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/3.webp", "translations": [{"bbox": ["128", "144", "216", "312"], "fr": "Si tu n\u0027as pas les mains libres, mords-le avec tes dents, je te remonte !", "id": "KALAU TANGANMU TIDAK BISA, GIGIT PAKAI GIGIMU, AKU AKAN MENARIKMU KE ATAS!", "pt": "SE N\u00c3O CONSEGUE USAR AS M\u00c3OS, SEGURE COM OS DENTES, EU TE PUXO!", "text": "If you can\u0027t free your hand, use your teeth, I\u0027ll pull you up!", "tr": "ELLER\u0130N\u0130 KULLANAMIYORSAN D\u0130\u015eLER\u0130NLE TUT, BEN SEN\u0130 YUKARI \u00c7EKECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["284", "736", "359", "877"], "fr": "Ce macchab\u00e9e est glacial, je n\u0027en peux plus de froid !!", "id": "MAYAT INI DINGIN SEKALI, AKU TIDAK TAHAN DINGINNYA!!", "pt": "O CORPO DESSE FANTASMA MORTO EST\u00c1 GELADO DEMAIS, N\u00c3O AGUENTO ESSE FRIO!!", "text": "This dead ghost is ice cold, I can\u0027t stand the cold anymore!!", "tr": "BU \u00d6L\u00dc HER\u0130F\u0130N V\u00dcCUDU BUZ G\u0130B\u0130, SO\u011eU\u011eA DAYANAMIYORUM ARTIK!!"}, {"bbox": ["254", "598", "310", "742"], "fr": "D\u0027accord, d\u0027accord ! D\u00e9p\u00eache-toi,", "id": "BAIK! BAIK! CEPATLAH,", "pt": "CERTO, CERTO! ANDE LOGO,", "text": "Okay, okay! Hurry up,", "tr": "TAMAM TAMAM! ACELE ET,"}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/4.webp", "translations": [{"bbox": ["424", "653", "587", "754"], "fr": "\u00c7a ne va pas, tu le portes sur ton dos pour retourner voir le Ma\u00eetre, moi je dois aller au Ciel demander une pilule d\u0027or de r\u00e9surrection !", "id": "TIDAK BISA BEGITU, KAU BAWA DIA KEMBALI MENEMUI GURU, AKU HARUS KE LANGIT MEMINTA PIL PENGHIDUP KEMBALI!", "pt": "ISSO N\u00c3O VAI DAR, VOC\u00ca O CARREGA DE VOLTA PARA VER O MESTRE. EU TENHO QUE IR AO C\u00c9U PEDIR UMA P\u00cdLULA DOURADA DE RESSURREI\u00c7\u00c3O!", "text": "That won\u0027t do, if you carry him back to see Master, I have to go to heaven to ask for a Resurrection Pill!", "tr": "OLMAZ \u00d6YLE, SEN ONU SIRTLAYIP USTAYA G\u00d6T\u00dcR, BEN\u0130M DE CENNETE G\u0130D\u0130P D\u0130R\u0130LTME ALTIN \u0130KS\u0130R\u0130 \u0130STEMEM LAZIM!"}, {"bbox": ["310", "38", "410", "127"], "fr": "A\u00efe, a\u00efe, a\u00efe, j\u0027ai failli mourir de froid !", "id": "ADUH, AKU HAMPIR MATI KEDINGINAN!", "pt": "AI, AI, QUASE MORRI CONGELADO!", "text": "Ouch, I almost froze to death!", "tr": "AYY, AZ KALSIN DONARAK \u00d6L\u00dcYORDUM!"}, {"bbox": ["103", "306", "203", "405"], "fr": "Il a vraiment l\u0027allure d\u0027un empereur, ce doit \u00eatre lui !", "id": "BENAR-BENAR BERWAJAH SEORANG KAISAR, PASTI DIA ORANGNYA!", "pt": "DE FATO, A APAR\u00caNCIA DE UM IMPERADOR. DEVE SER ELE!", "text": "Indeed, he has the appearance of an emperor, he must be the one!", "tr": "GER\u00c7EKTEN DE B\u0130R \u0130MPARATOR G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015e\u00dc, BU O OLMALI!"}, {"bbox": ["391", "287", "467", "460"], "fr": "C\u0027est moi qui ai fait tout le travail, sur le chemin du retour, c\u0027est toi qui le portes ! Je ne le porte plus !", "id": "SEMUANYA AKU YANG SIBUK, DALAM PERJALANAN KEMBALI KAU YANG GENDONG DIA! AKU TIDAK MAU MENGGENDONGNYA LAGI!", "pt": "FUI EU QUE FIZ TODO O TRABALHO! NO CAMINHO DE VOLTA, VOC\u00ca O CARREGA! EU N\u00c3O VOU MAIS CARREG\u00c1-LO!", "text": "I\u0027m doing all the work, you carry him on the way back! I won\u0027t carry him!", "tr": "B\u00dcT\u00dcN \u0130\u015e\u0130 BEN YAPTIM, D\u00d6N\u00dc\u015e YOLUNDA ONU SEN TA\u015eI! BEN TA\u015eIMAYACA\u011eIM ARTIK!"}, {"bbox": ["507", "47", "591", "145"], "fr": "Il est mort depuis trois ans, bien s\u00fbr qu\u0027il est glacial !", "id": "DIA SUDAH MATI TIGA TAHUN, TENTU SAJA SELURUH BADANNYA DINGIN!", "pt": "ELE EST\u00c1 MORTO H\u00c1 TR\u00caS ANOS, \u00c9 CLARO QUE SEU CORPO INTEIRO EST\u00c1 GELADO!", "text": "He\u0027s been dead for three years, of course he\u0027s ice cold all over!", "tr": "\u00dc\u00c7 YILDIR \u00d6L\u00dc, TAB\u0130\u0130 K\u0130 B\u00dcT\u00dcN V\u00dcCUDU BUZ G\u0130B\u0130!"}, {"bbox": ["298", "301", "359", "413"], "fr": "Maudit singe, cette nuit...", "id": "MONYET SIALAN, MALAM INI...", "pt": "MALDITO MACACO! E LOGO DE NOITE...", "text": "Dead monkey this night", "tr": "\u00d6L\u00dc MAYMUN BU GECE"}], "width": 720}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/5.webp", "translations": [{"bbox": ["564", "3231", "687", "3413"], "fr": "Hmph ! Tu n\u0027as pas d\u00e9j\u00e0 mang\u00e9 toutes les pilules d\u0027or ?! Il n\u0027y en a plus, plus une seule !", "id": "HUH! BUKANKAH SEMUA PIL EMAS SUDAH KAU MAKAN! HABIS, SATU PUN TIDAK ADA LAGI!", "pt": "HMPH! AS P\u00cdLULAS DOURADAS N\u00c3O FORAM TODAS COMIDAS POR VOC\u00ca? ACABARAM, N\u00c3O SOBROU NENHUMA!", "text": "Hmph! Weren\u0027t all the Golden Elixir eaten by you? Gone, not a single one left!", "tr": "HIH! ALTIN \u0130KS\u0130RLER\u0130N HEPS\u0130N\u0130 SEN YEMED\u0130N M\u0130! KALMADI, B\u0130R TANE B\u0130LE KALMADI!"}, {"bbox": ["356", "4524", "556", "4634"], "fr": "Pour qu\u0027un mortel ressuscite, une seule pilule d\u0027or suffit, en avoir plus ne sert \u00e0 rien !", "id": "MANUSIA BIASA UNTUK HIDUP KEMBALI HANYA BUTUH SATU PIL EMAS, ITU SUDAH CUKUP, LEBIH DARI ITU TIDAK ADA GUNANYA!", "pt": "PARA UM MORTAL RESSUSCITAR, APENAS UMA P\u00cdLULA DOURADA \u00c9 SUFICIENTE. MAIS DO QUE ISSO N\u00c3O TEM UTILIDADE!", "text": "For a mortal to be resurrected, only one Golden Elixir is enough, any more is useless!", "tr": "B\u0130R \u00d6L\u00dcML\u00dcN\u00dcN \u00d6L\u00dcP YEN\u0130DEN DO\u011eMASI \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R ALTIN \u0130KS\u0130R YETERL\u0130D\u0130R, DAHA FAZLASININ FAYDASI YOK!"}, {"bbox": ["349", "962", "499", "1093"], "fr": "Il y a cinq cents ans, j\u0027ai saccag\u00e9 le Palais de Tushita, je me demande si le Seigneur Laozi ne me garde pas rancune, \u00e0 moi, le vieux Sun ?", "id": "LIMA RATUS TAHUN LALU AKU PERNAH MENGOBRAK-ABRIK ISTANA TUSHITA, APAKAH LAOJUN MASIH DENDAM PADA SUN TUA INI?", "pt": "QUINHENTOS ANOS ATR\u00c1S, EU DESTRU\u00cd O PAL\u00c1CIO DOUSHUAI. SER\u00c1 QUE O VELHO SENHOR AINDA GUARDA RANCOR DE MIM, O VELHO SUN?", "text": "Five hundred years ago, I once dismantled the Tushita Palace, I wonder if Lao Tzu will hold a grudge against old Sun?", "tr": "BE\u015e Y\u00dcZ YIL \u00d6NCE TUSHITA SARAYI\u0027NI DA\u011eITMI\u015eTIM, ACABA LORD LAO YA\u015eLI SUN\u0027A (BANA) K\u0130N G\u00dcDER M\u0130?"}, {"bbox": ["37", "3222", "163", "3333"], "fr": "Alors je suis venu sp\u00e9cialement pour demander quelques pilules d\u0027or afin de descendre sauver quelqu\u0027un !", "id": "JADI AKU SENGAJA DATANG, MEMINTA BEBERAPA PIL EMAS UNTUK MENYELAMATKAN ORANG!", "pt": "POR ISSO, FIZ UMA VIAGEM ESPECIAL PARA PEDIR ALGUMAS P\u00cdLULAS DOURADAS PARA DESCER E SALVAR PESSOAS!", "text": "So I made a special trip here to ask for some Golden Elixirs to save people!", "tr": "BU Y\u00dcZDEN \u00d6ZELL\u0130KLE BURAYA GELD\u0130M, \u0130NSANLARI KURTARMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u0130RAZ ALTIN \u0130KS\u0130R \u0130STEYECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["569", "281", "697", "392"], "fr": "D\u0027abord, un tour au Palais de Tushita, le Seigneur Laozi a s\u00fbrement des pilules de r\u00e9surrection.", "id": "PERGI DULU KE ISTANA TUSHITA, LAOJUN PASTI PUNYA PIL PENGHIDUP KEMBALI.", "pt": "PRIMEIRO VOU AO PAL\u00c1CIO DOUSHUAI, O VELHO SENHOR CERTAMENTE TEM P\u00cdLULAS DE RESSURREI\u00c7\u00c3O L\u00c1.", "text": "Let\u0027s go to Tushita Palace first, Lao Tzu must have a Resurrection Pill there.", "tr": "\u00d6NCE TUSHITA SARAYI\u0027NA G\u0130DEL\u0130M, LORD LAO\u0027DA KES\u0130NL\u0130KLE D\u0130R\u0130LTME HAPI VARDIR."}, {"bbox": ["221", "4345", "444", "4437"], "fr": "Sun Wukong, consid\u00e9rant que tu sauves des gens et exterminez des d\u00e9mons, je te donne une pilule d\u0027or !", "id": "SUN WUKONG, KARENA KAU TELAH MENYELAMATKAN ORANG DAN MEMBASMI IBLIS, AKU AKAN MEMBERIMU SEBUTIR PIL EMAS!", "pt": "SUN WUKONG, VENDO QUE VOC\u00ca SALVA PESSOAS E ELIMINA DEM\u00d4NIOS, EU LHE DAREI UMA P\u00cdLULA DOURADA!", "text": "Sun Wukong, seeing that you\u0027re saving people and eliminating demons, I\u0027ll give you a Golden Elixir!", "tr": "SUN WUKONG, \u0130NSANLARI KURTARIP \u0130BL\u0130SLER\u0130 YOK ETMEN HATIRINA, SANA B\u0130R ALTIN \u0130KS\u0130R VERECE\u011e\u0130M!"}, {"bbox": ["511", "2739", "632", "2896"], "fr": "Mon ma\u00eetre et moi passions par le royaume d\u0027Wuji dans le monde inf\u00e9rieur, dont le roi a \u00e9t\u00e9 tu\u00e9 par un d\u00e9mon mal\u00e9fique et s\u0027est noy\u00e9 il y a trois ans. Nous l\u0027avons sorti du puits.", "id": "AKU DAN GURU MELEWATI NEGARA WUJI DI DUNIA BAWAH, RAJANYA DIBUNUH OLEH ROH JAHAT, TENGGELAM SELAMA TIGA TAHUN, KAMI MENYELAMATKANNYA DARI SUMUR...", "pt": "EU E O MESTRE PASSAMOS PELO PA\u00cdS WUCHI NO REINO INFERIOR. O REI DE L\u00c1 FOI V\u00cdTIMA DE UM DEM\u00d4NIO MALIGNO, MORREU AFOGADO H\u00c1 TR\u00caS ANOS, E N\u00d3S O RESGATAMOS DO PO\u00c7O.", "text": "My master and I passed by the Wuji Kingdom in the lower realm, and the king was harmed by a demon, drowned for three years, we rescued him from the well", "tr": "USTAMLA B\u0130RL\u0130KTE A\u015eA\u011eI D\u0130YARDAK\u0130 WUJI \u00dcLKES\u0130\u0027NDEN GE\u00c7ERKEN, KRALI B\u0130R \u0130BL\u0130S TARAFINDAN ZARAR G\u00d6RM\u00dc\u015e, \u00dc\u00c7 YILDIR BO\u011eULMU\u015eTU, ONU KUYUDAN KURTARDIK."}, {"bbox": ["436", "3932", "711", "4083"], "fr": "\u00c0 le voir si r\u00e9ticent, il dit qu\u0027il n\u0027en veut plus, mais j\u0027ai peur qu\u0027il ne revienne voler d\u00e8s qu\u0027on aura le dos tourn\u00e9, que faire alors !", "id": "MELIHATNYA YANG TIDAK IKHLAS, BILANGNYA TIDAK MAU MEMBERI, TAKUTNYA NANTI DIA MALAH MENCURI, BAGAIMANA ITU!", "pt": "VENDO-O T\u00c3O RELUTANTE, DIZENDO QUE N\u00c3O QUER, TEMO QUE ELE SE VIRE E ROUBE. O QUE FAZER ENT\u00c3O!", "text": "Looking at him, he seems unwilling, saying he doesn\u0027t want it, I\u0027m afraid he\u0027ll turn around and steal it, what to do!", "tr": "O KADAR \u0130STEKS\u0130Z G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR K\u0130, \u0130STEMED\u0130\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YL\u00dcYOR, ARKASINI D\u00d6N\u00dcP \u00c7ALMASINDAN KORKUYORUM, O ZAMAN NE OLACAK!"}, {"bbox": ["24", "3950", "122", "4087"], "fr": "Oh ! C\u0027est comme \u00e7a, alors tant pis, au revoir !", "id": "OH! BEGITU YA, KALAU BEGITU LUPAKAN SAJA, AKU PERMISI!", "pt": "OH! \u00c9 ASSIM? ENT\u00c3O ESQUE\u00c7A, ADEUS!", "text": "Oh! Is that so, then never mind, goodbye!", "tr": "OH! \u00d6YLE M\u0130, O ZAMAN BO\u015e VER, HO\u015e\u00c7A KAL!"}, {"bbox": ["577", "2884", "700", "3106"], "fr": "H\u00e9las, noy\u00e9 depuis trois ans, nous l\u0027avons sorti du puits. Il tenait une Perle de Pr\u00e9servation du Corps dans sa bouche, son corps n\u0027est pas d\u00e9compos\u00e9, mais il a besoin d\u0027une \u0027Pilule de R\u00e9surrection des Neuf Cycles\u0027 du Seigneur Laozi pour revivre,", "id": "DIA TENGGELAM SELAMA TIGA TAHUN, KAMI MENYELAMATKANNYA DARI SUMUR. DIA MENGEMUT MUTIARA PENAHAN AIR LIUR, TUBUHNYA TIDAK RUSAK, HANYA MEMBUTUHKAN SEBUTIR \"PIL SEMBILAN PUTARAN PENGEMBALI JIWA\" DARI LAOJUN UNTUK HIDUP KEMBALI,", "pt": "V\u00cdTIMA, AFOGADO H\u00c1 TR\u00caS ANOS, N\u00d3S O TIRAMOS DO PO\u00c7O. ELE TINHA UMA P\u00c9ROLA FIXADORA DE ESP\u00cdRITO NA BOCA, ENT\u00c3O SEU CORPO N\u00c3O SE DECOMP\u00d4S. S\u00d3 PRECISA DE UMA \"P\u00cdLULA DE RETORNO DA ALMA DE NOVE ROTA\u00c7\u00d5ES\" DO VELHO SENHOR PARA REVIVER,", "text": "Alas, drowned for three years, we rescued him from the well, he had a water-repelling pearl in his mouth, his body is not decayed, but he needs a \u0027Nine-Turn Reversion Pill\u0027 from Lao Tzu to be resurrected,", "tr": "ZARAR G\u00d6RM\u00dc\u015e, \u00dc\u00c7 YIL BO\u011eULMU\u015e, ONU KUYUDAN KURTARDIK, A\u011eZINDA SUYU UZAKLA\u015eTIRAN B\u0130R \u0130NC\u0130 OLDU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N V\u00dcCUDU \u00c7\u00dcR\u00dcMEM\u0130\u015e, SADECE LORD LAO\u0027NUN \"DOKUZ D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcML\u00dc RUH D\u00d6ND\u00dcREN HAPI\"NDAN B\u0130R TANE \u0130LE D\u0130R\u0130LEB\u0130L\u0130R,"}, {"bbox": ["44", "4511", "109", "4612"], "fr": "Une seule ne suffit pas,", "id": "SATU TIDAK CUKUP,", "pt": "UMA S\u00d3 N\u00c3O \u00c9 SUFICIENTE,", "text": "One pill is not enough,", "tr": "B\u0130R TANE YETMEZ,"}, {"bbox": ["88", "4533", "175", "4653"], "fr": "Donnez-m\u0027en plus !", "id": "SATU TIDAK CUKUP, BERI LEBIH BANYAK LAGI!", "pt": "J\u00c1 QUE TEM TANTAS, D\u00ca MAIS ALGUMAS!", "text": "One pill is enough, give me more!", "tr": "YETER\u0130NCE \u00c7OK VER\u0130N O ZAMAN!"}, {"bbox": ["184", "2266", "248", "2372"], "fr": "Seigneur Laozi ! Cinq cents ans sans se voir,", "id": "LAOJUN! LIMA RATUS TAHUN TIDAK BERTEMU,", "pt": "VELHO SENHOR! H\u00c1 QUINHENTOS ANOS N\u00c3O NOS VEMOS!", "text": "Lao Tzu! I haven\u0027t seen you for five hundred years,", "tr": "LORD LAO! BE\u015e Y\u00dcZ YILDIR G\u00d6R\u00dc\u015eEMED\u0130K,"}, {"bbox": ["208", "2268", "280", "2378"], "fr": "Comment allez-vous depuis tout ce temps ?", "id": "BAGAIMANA KABARMU SELAMA INI?", "pt": "COMO VOC\u00ca TEM PASSADO NESTES ANOS?", "text": "! How have you been these years?", "tr": "BU YILLAR NASIL GE\u00c7T\u0130?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/6.webp", "translations": [{"bbox": ["573", "217", "702", "388"], "fr": "Seigneur Laozi, vous \u00eates devenu g\u00e9n\u00e9reux ! Moi, le vieux Sun, je vous remercie au nom de ce roi !", "id": "LAOJUN, KAU JADI LEBIH DERMAWAN! AKU, SUN TUA INI, BERTERIMA KASIH UNTUK RAJA ITU!", "pt": "VELHO SENHOR, VOC\u00ca SE TORNOU GENEROSO! EU, O VELHO SUN, AGRADE\u00c7O EM NOME DAQUELE REI!", "text": "Lao Tzu, you\u0027ve become generous, old Sun thanks you on behalf of that king!", "tr": "LORD LAO, C\u00d6MERTLE\u015eM\u0130\u015eS\u0130N, YA\u015eLI SUN (BEN) O KRAL ADINA SANA TE\u015eEKK\u00dcR EDER\u0130M!"}, {"bbox": ["582", "761", "684", "873"], "fr": "Ma\u00eetre ! Fr\u00e8re Singe est de retour !", "id": "GURU! KAKAK KERA SUDAH KEMBALI!", "pt": "MESTRE! O IRM\u00c3O MACACO VOLTOU!", "text": "Master! Brother Monkey is back!", "tr": "USTA! MAYMUN KARDE\u015e GER\u0130 D\u00d6ND\u00dc!"}, {"bbox": ["200", "388", "286", "467"], "fr": "\u00c7a m\u0027\u00e9vite la peine de voler !", "id": "JADI AKU TIDAK PERLU SUSAH PAYAH MENCURI!", "pt": "ASSIM EVITO O TRABALHO DE ROUBAR!", "text": "Saving me the effort of stealing!", "tr": "\u00c7ALMAK \u0130\u00c7\u0130N ZAHMETE G\u0130RMEME GEREK KALMADI!"}, {"bbox": ["522", "537", "696", "640"], "fr": "Ef... Effectivement, ce voleur n\u0027a pas chang\u00e9 ses mauvaises habitudes !", "id": "BE... BENAR SAJA, PENCURI INI MASIH BELUM BERUBAH SIFAT BURUKNYA!", "pt": "COMO... COMO ESPERADO, ESSE H\u00c1BITO DE LADR\u00c3O DELE N\u00c3O MUDOU NADA!", "text": "Indeed... indeed, this thief still hasn\u0027t changed his bad habits!", "tr": "GER... GER\u00c7EKTEN DE, BU HIRSIZ H\u00c2L\u00c2 K\u00d6T\u00dc ALI\u015eKANLIKLARINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RMEM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["242", "18", "309", "107"], "fr": "Tiens !", "id": "INI!", "pt": "TOME!", "text": "Here!", "tr": "AL!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/7.webp", "translations": [{"bbox": ["427", "825", "555", "939"], "fr": "\u00c7a s\u0027appelle la \u0027Pilule de R\u00e9surrection des Neuf Cycles\u0027, apr\u00e8s l\u0027avoir prise, il peut ressusciter en un instant !!", "id": "INI DISEBUT \"PIL SEMBILAN PUTARAN PENGEMBALI JIWA\", SETELAH DIMINUM SEBENTAR AKAN MENGEMBALIKAN JIWA!!", "pt": "ESTA \u00c9 A \"P\u00cdLULA DE RETORNO DA ALMA DE NOVE ROTA\u00c7\u00d5ES\". DEPOIS DE TOM\u00c1-LA, A ALMA RETORNA EM UM INSTANTE!!", "text": "This is called \"Nine-Turn Reversion Pill\", after taking it, he can be resurrected in a moment!!", "tr": "BUNA \"DOKUZ D\u00d6N\u00dc\u015e\u00dcML\u00dc RUH D\u00d6ND\u00dcREN HAP\" DEN\u0130R, ALDIKTAN KISA B\u0130R S\u00dcRE SONRA RUH GER\u0130 D\u00d6NER!!"}, {"bbox": ["551", "241", "703", "359"], "fr": "Ma\u00eetre ! Le vrai corps du roi ramen\u00e9 par Bajie est-il bien celui que vous avez vu en r\u00eave ?", "id": "GURU! APAKAH TUBUH ASLI RAJA YANG DIBAWA KEMBALI OLEH BAJIE ITU ADALAH ORANG YANG KAU LIHAT DALAM MIMPI!", "pt": "MESTRE! O CORPO VERDADEIRO DO REI QUE O BAJIE TROUXE DE VOLTA \u00c9 AQUELE QUE O SENHOR VIU EM SEU SONHO?", "text": "Master! The king\u0027s real body sent back by Ba Jie is the one you saw in your dream!", "tr": "USTA! BAJIE\u0027N\u0130N GER\u0130 GET\u0130RD\u0130\u011e\u0130 KRALIN GER\u00c7EK BEDEN\u0130, R\u00dcYANDA G\u00d6RD\u00dc\u011e\u00dcN K\u0130\u015e\u0130 M\u0130!"}, {"bbox": ["288", "451", "404", "608"], "fr": "C\u0027est bien lui, as-tu trouv\u00e9 un moyen de le ressusciter ?", "id": "MEMANG DIA, APAKAH KAU SUDAH MENEMUKAN CARA UNTUK MENGHIDUPKANNYA KEMBALI?", "pt": "\u00c9 ELE MESMO. VOC\u00ca ENCONTROU ALGUMA MANEIRA DE SALV\u00c1-LO E TRAZ\u00ca-LO DE VOLTA \u00c0 VIDA?", "text": "It\u0027s him, have you found a way to save him and revive him?", "tr": "O, ONU D\u0130R\u0130LTMEN\u0130N B\u0130R YOLUNU BULAB\u0130LD\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["569", "495", "649", "575"], "fr": "Ma\u00eetre, regardez !", "id": "GURU, LIHAT!", "pt": "MESTRE, VEJA!", "text": "Master, look!", "tr": "USTA, BAK!"}], "width": 720}, {"height": 1311, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/114/8.webp", "translations": [{"bbox": ["597", "470", "703", "622"], "fr": "Oui, il a tremp\u00e9 dans l\u0027eau froide pendant trois ans, sans parler d\u0027un homme, m\u00eame le fer aurait rouill\u00e9 et pourri !", "id": "YA, TERENDAM DI AIR DINGIN SELAMA TIGA TAHUN, JANGAN KAN MANUSIA, BESI PUN AKAN BERKARAT DAN HANCUR!", "pt": "SIM, FICOU DE MOLHO NAQUELA \u00c1GUA FRIA POR TR\u00caS ANOS. NEM SE FALA UMA PESSOA, AT\u00c9 FERRO TERIA ENFERRUJADO E APODRECIDO!", "text": "Yes, soaked in that cold water for three years, not to mention a person, even iron would rust!", "tr": "EVET, O SO\u011eUK SUDA \u00dc\u00c7 YIL BEKLED\u0130, \u0130NSAN B\u0130R YANA, DEM\u0130R B\u0130LE PASLANIP \u00c7\u00dcR\u00dcRD\u00dc!"}, {"bbox": ["426", "727", "534", "808"], "fr": "C\u0027est facile ! Je vais lui insuffler une bouff\u00e9e de v\u00e9ritable \u00e9nergie !", "id": "INI MUDAH! BIAR AKU BERIKAN DIA SETEGUK QI ASLI!", "pt": "ISSO \u00c9 F\u00c1CIL! EU VOU LHE PASSAR UM POUCO DE ENERGIA VITAL!", "text": "This is easy! I\u0027ll give him a mouthful of true energy!", "tr": "BU KOLAY! ONA B\u0130R NEFES GER\u00c7EK QI AKTARACA\u011eIM!"}, {"bbox": ["526", "50", "619", "138"], "fr": "Fr\u00e8re Singe, cette pilule d\u0027or ne serait pas fausse, par hasard ?", "id": "KAKAK KERA, JANGAN-JANGAN PIL EMASMU INI PALSU?", "pt": "IRM\u00c3O MACACO, ESSA SUA P\u00cdLULA DOURADA N\u00c3O \u00c9 FALSA, N\u00c9?", "text": "Brother Monkey, this Golden Elixir of yours, is it fake?", "tr": "MAYMUN KARDE\u015e, BU ALTIN \u0130KS\u0130R\u0130N SAHTE OLMASIN SAKIN?"}, {"bbox": ["324", "515", "403", "682"], "fr": "Bien qu\u0027il ait retrouv\u00e9 son \u00e2me, il est mort depuis trois ans et son \u00e9nergie vitale est compl\u00e8tement perdue. Il faut lui insuffler une bouff\u00e9e de v\u00e9ritable \u00e9nergie !", "id": "MESKIPUN JIWANYA SUDAH KEMBALI, TAPI ENERGI VITALNYA HABIS, PERLU DIBERI SETEGUK QI ASLI!", "pt": "APESAR DE SUA ALMA TER RETORNADO, ELE PERDEU TODA A ENERGIA VITAL. \u00c9 PRECISO LHE PASSAR ENERGIA PELA BOCA!", "text": "Although he has been resurrected, but his vitality is exhausted, he needs to be given a mouthful of true energy to be able to!", "tr": "RUHU GER\u0130 D\u00d6NM\u00dc\u015e OLSA DA, YA\u015eAM ENERJ\u0130S\u0130 TAMAMEN T\u00dcKENM\u0130\u015e, ONA B\u0130R NEFES GER\u00c7EK QI AKTARMAK GEREK!"}, {"bbox": ["342", "35", "433", "151"], "fr": "Wukong, comment se fait-il qu\u0027il ne se r\u00e9veille pas apr\u00e8s une demi-journ\u00e9e ?", "id": "WUKONG, KENAPA SETELAH SETENGAH HARI DIA BELUM JUGA SADAR?", "pt": "WUKONG, J\u00c1 SE PASSOU MEIO DIA E ELE AINDA N\u00c3O ACORDOU?", "text": "Why hasn\u0027t Wukong woken up after all this time?", "tr": "WUKONG, YARIM G\u00dcN GE\u00c7T\u0130, NEDEN H\u00c2L\u00c2 UYANMADI?"}, {"bbox": ["272", "488", "357", "607"], "fr": "Il est mort depuis trois ans. Bien que son \u00e2me soit revenue, son \u00e9nergie vitale est compl\u00e8tement \u00e9puis\u00e9e.", "id": "DIA MATI SELAMA TIGA TAHUN, MESKIPUN JIWANYA SUDAH KEMBALI, TAPI ENERGI VITALNYA HABIS.", "pt": "ELE MORREU H\u00c1 TR\u00caS ANOS. EMBORA SEU SOPRO DE VIDA E ALMA J\u00c1 TIVESSEM PARTIDO H\u00c1 MUITO TEMPO, SUA ENERGIA VITAL FOI COMPLETAMENTE PERDIDA.", "text": "Although he\u0027s been dead for three years and his Qi and soul are gone, his original spirit remains.", "tr": "\u00dc\u00c7 YILDIR \u00d6L\u00dcYD\u00dc. NEFES\u0130 \u00c7OKTAN KES\u0130LM\u0130\u015e VE RUHU G\u0130TM\u0130\u015e OLSA DA, (\u0130KS\u0130R SAYES\u0130NDE RUHU GER\u0130 D\u00d6NM\u00dc\u015e OLMASINA RA\u011eMEN) YA\u015eAM ENERJ\u0130S\u0130 TAMAMEN T\u00dcKENM\u0130\u015e."}], "width": 720}]
Manhua