This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/0.webp", "translations": [{"bbox": ["551", "1435", "701", "1547"], "fr": "Hein ? Quatre moines sont arriv\u00e9s ? Ce doit \u00eatre Tang Sanzang et ses trois disciples, sans aucun doute !", "id": "Hmm? Empat biksu datang? Itu pasti Biksu Tang dan keempat muridnya!", "pt": "HM? QUATRO MONGES CHEGARAM? DEVEM SER TANG SENG E SEUS TR\u00caS DISC\u00cdPULOS, SEM D\u00daVIDA!", "text": "Hmm? Four monks are here? It must be Tang Sanzang and his four disciples!", "tr": "HMM? D\u00d6RT KE\u015e\u0130\u015e M\u0130 GELD\u0130? O ZAMAN BUNLAR KES\u0130NL\u0130KLE TANG SANZANG VE \u00dc\u00c7 M\u00dcR\u0130D\u0130 OLMALI!"}, {"bbox": ["33", "35", "617", "99"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/1.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "1003", "359", "1291"], "fr": "Hahaha ! J\u0027ai entendu dire que Tang Sanzang est la r\u00e9incarnation de la Cigale d\u0027Or, un pratiquant de dix g\u00e9n\u00e9rations. Manger un morceau de sa chair peut prolonger la vie et accorder l\u0027immortalit\u00e9, vivant aussi longtemps que le ciel et la terre.", "id": "Hahaha! Kudengar Biksu Tang adalah reinkarnasi dari Jangkrik Emas, seorang kultivator selama sepuluh kehidupan. Memakan sepotong dagingnya bisa memperpanjang umur dan hidup abadi bersama langit dan bumi.", "pt": "HAHAHA! OUVI DIZER QUE TANG SENG \u00c9 A REENCARNA\u00c7\u00c3O DO CIGARRA DOURADA, UM HOMEM QUE CULTIVOU POR DEZ GERA\u00c7\u00d5ES. COMER UM PEDA\u00c7O DE SUA CARNE PODE PROLONGAR A VIDA E TORN\u00c1-LO IMORTAL COMO O C\u00c9U E A TERRA!", "text": "Hahaha! I heard that Tang Sanzang is the reincarnation of Jin Chanzi, a man who has cultivated for ten lifetimes. Eating a piece of his flesh can prolong life and make one as eternal as the heavens and earth.", "tr": "HAHAHA! TANG SANZANG\u0027IN ALTIN A\u011eUSTOSB\u00d6CE\u011e\u0130\u0027N\u0130N REENKARNASYONU OLDU\u011eUNU DUYDUM. ON NES\u0130LD\u0130R GEL\u0130\u015e\u0130M YAPAN B\u0130R\u0130YM\u0130\u015e. ET\u0130NDEN B\u0130R PAR\u00c7A Y\u0130YEN UZUN \u00d6M\u00dcRL\u00dc OLUR, G\u00d6KLER VE YERLE B\u0130R YA\u015eARMI\u015e."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/2.webp", "translations": [{"bbox": ["545", "604", "654", "760"], "fr": "Pas bon ! Un d\u00e9mon arrive !", "id": "Gawat! Ada siluman datang!", "pt": "OH N\u00c3O! UM DEM\u00d4NIO EST\u00c1 VINDO!", "text": "Not good! A monster is coming!", "tr": "EYVAH! B\u0130R CANAVAR GEL\u0130YOR!"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/3.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "73", "678", "138"], "fr": "Ma\u00eetre, descendez vite de cheval !", "id": "Guru, cepat turun dari kuda!", "pt": "MESTRE, DES\u00c7A DO CAVALO RAPIDAMENTE!", "text": "Master, dismount quickly!", "tr": "USTA, \u00c7ABUK ATTAN \u0130N!"}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/4.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "663", "154", "787"], "fr": "Cessez vos balivernes ! Moi, le vieux Sun, avec mes yeux de feu aux pupilles d\u0027or, comment pourrais-je me tromper ? C\u0027est peut-\u00eatre un d\u00e9mon de passage !", "id": "Jangan banyak omong kosong, Mata Emas Api milikku ini, bagaimana mungkin salah lihat? Mungkin siluman yang kebetulan lewat!", "pt": "CHEGA DE CONVERSA FIADA! EU, O VELHO SUN, COM MEUS OLHOS DE FOGO E PUPILAS DOURADAS, COMO PODERIA ME ENGANAR? DEVE SER UM DEM\u00d4NIO DE PASSAGEM!", "text": "Enough nonsense, how could my, Old Sun\u0027s, fiery eyes be mistaken? It might just be a passing demon!", "tr": "BO\u015e KONU\u015eMAYI KES! BEN, YA\u015eLI SUN\u0027UN ATE\u015e G\u00d6ZLER\u0130 ALTIN G\u00d6ZBEBEKLER\u0130 VAR, NASIL G\u00d6ZLER\u0130M KAMA\u015eSIN? MUHTEMELEN YOLDAN GE\u00c7EN B\u0130R CANAVAR!"}, {"bbox": ["484", "531", "564", "651"], "fr": "Il se cachait derri\u00e8re cet arbre tout \u00e0 l\u0027heure !", "id": "Tadi dia bersembunyi di balik pohon itu!", "pt": "ELE ESTAVA ESCONDIDO ATR\u00c1S DAQUELA \u00c1RVORE AGORA MESMO!", "text": "It was hiding behind that tree just now!", "tr": "AZ \u00d6NCE O A\u011eACIN ARKASINDA SAKLANIYORDU!"}, {"bbox": ["597", "321", "660", "388"], "fr": "O\u00f9 est le d\u00e9mon ?", "id": "Di mana silumannya?", "pt": "ONDE EST\u00c1 O DEM\u00d4NIO?", "text": "Where\u0027s the monster?", "tr": "CANAVAR NEREDE?"}, {"bbox": ["400", "768", "464", "811"], "fr": "Hein ?", "id": "Hah?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}, {"bbox": ["386", "496", "477", "601"], "fr": "Et le d\u00e9mon ?", "id": "Mana silumannya?", "pt": "E O DEM\u00d4NIO?", "text": "Where\u0027s the monster?", "tr": "CANAVAR HAN\u0130?"}, {"bbox": ["620", "530", "698", "630"], "fr": "Il n\u0027y a rien, Fr\u00e8re Singe. N\u0027aurais-tu pas la berlue ?", "id": "Tidak ada, Kakak Kera, apa kau salah lihat?", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NADA, IRM\u00c3O MACACO. VOC\u00ca EST\u00c1 VENDO COISAS?", "text": "There\u0027s nothing there. Monkey, are you seeing things?", "tr": "YOK K\u0130, MAYMUN AB\u0130, G\u00d6ZLER\u0130N M\u0130 KAMA\u015eTI?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/5.webp", "translations": [{"bbox": ["531", "64", "701", "252"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, j\u0027ai soudain vu un nuage rouge s\u0027\u00e9lever du sol et se condenser en une masse de feu dans les airs. C\u0027\u00e9tait s\u00fbrement un d\u00e9mon. Maintenant que le nuage rouge s\u0027est dissip\u00e9, il n\u0027ose probablement pas faire de mal.", "id": "Tadi tiba-tiba aku melihat awan merah muncul dari tanah, membentuk gumpalan api di udara, itu pasti siluman. Sekarang awan merahnya sudah hilang, kurasa dia tidak berani melukai orang.", "pt": "AGORA MESMO, VI UMA NUVEM VERMELHA SURGIR DA TERRA E SE CONDENSAR EM UMA MASSA DE FOGO NO AR. COM CERTEZA ERA UM DEM\u00d4NIO. A NUVEM VERMELHA SE DISSIPOU; ACHO QUE N\u00c3O OUSOU FERIR NINGU\u00c9M.", "text": "Just now, I suddenly saw a red cloud rising from the ground, forming a fiery mass in the air. It must be a demon. Now that the red cloud has dispersed, it probably doesn\u0027t dare to hurt anyone.", "tr": "AZ \u00d6NCE YERDEN KIRMIZI B\u0130R BULUTUN Y\u00dcKSEL\u0130P HAVADA ATE\u015eL\u0130 B\u0130R AURAYA D\u00d6N\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc G\u00d6RD\u00dcM, KES\u0130NL\u0130KLE B\u0130R CANAVARDI. \u015e\u0130MD\u0130 KIRMIZI BULUT DA\u011eILDI, SANIRIM \u0130NSANLARA ZARAR VERMEYE CESARET EDEMED\u0130."}, {"bbox": ["570", "681", "677", "816"], "fr": "? Le l\u00e9gendaire Singe Sun n\u0027est vraiment pas un personnage ordinaire,", "id": "? Sun Wukong yang legendaris itu memang bukan tokoh biasa,", "pt": "? O LEND\u00c1RIO MACACO SUN REALMENTE N\u00c3O \u00c9 ALGU\u00c9M COMUM,", "text": "The legendary Sun Wukong is indeed no ordinary person.", "tr": "? EFSANEV\u0130 MAYMUN SUN GER\u00c7EKTEN DE SIRADAN B\u0130R\u0130 DE\u011e\u0130L,"}, {"bbox": ["28", "528", "139", "670"], "fr": "Puisque c\u0027est un d\u00e9mon de passage sans intention de nuire, ne nous en occupons pas.", "id": "Karena hanya siluman yang kebetulan lewat dan tidak berniat melukai, tidak perlu dipedulikan.", "pt": "J\u00c1 QUE \u00c9 UM DEM\u00d4NIO DE PASSAGEM E N\u00c3O TEM INTEN\u00c7\u00c3O DE MACHUCAR, N\u00c3O PRECISAMOS NOS PREOCUPAR COM ELE.", "text": "Since it\u0027s just a passing demon and doesn\u0027t intend to harm anyone, let\u0027s ignore it.", "tr": "MADEM YOLDAN GE\u00c7EN B\u0130R CANAVAR VE ZARAR VERME N\u0130YET\u0130 YOK, ALDIRMA ONA."}, {"bbox": ["432", "579", "531", "692"], "fr": "D\u0027accord. Continuons notre route.", "id": "Baiklah. Kita lanjutkan perjalanan.", "pt": "TUDO BEM. VAMOS CONTINUAR NOSSA JORNADA.", "text": "Alright. Let\u0027s continue on our way.", "tr": "PEKALA. YOLUMUZA DEVAM EDEL\u0130M."}, {"bbox": ["24", "106", "159", "240"], "fr": "Haha... Fr\u00e8re Singe, arr\u00eate de raconter des b\u00eatises pour te trouver une excuse !", "id": "Haha... Kakak Kera, jangan mengada-ada untuk mencari alasan!", "pt": "HAHA... IRM\u00c3O MACACO, PARE DE INVENTAR DESCULPAS PARA SI MESMO!", "text": "Haha... Monkey, stop making excuses for yourself!", "tr": "HAHA... MAYMUN AB\u0130, SA\u00c7MALAMAYI BIRAK DA KEND\u0130N\u0130 KURTARMAYA \u00c7ALI\u015eMA!"}, {"bbox": ["175", "122", "317", "285"], "fr": "Ces d\u00e9mons, qu\u0027ils soient de passage ou r\u00e9sidents, c\u0027est \u00e0 mourir de rire !", "id": "Siluman mana ada bedanya yang lewat atau yang tinggal tetap, sungguh menggelikan!", "pt": "DESDE QUANDO DEM\u00d4NIOS SE DIVIDEM ENTRE \u0027DE PASSAGEM\u0027 E \u0027RESIDENTES\u0027? ISSO \u00c9 HIL\u00c1RIO!", "text": "Demons don\u0027t distinguish between passersby and residents. It\u0027s hilarious!", "tr": "BU CANAVARLARIN YOLDAN GE\u00c7EN\u0130, YERLE\u015e\u0130\u011e\u0130 M\u0130 OLURMU\u015e, G\u00dcLMEKTEN \u00d6LD\u00dcM!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/6.webp", "translations": [{"bbox": ["544", "303", "715", "524"], "fr": "\u00c0 peine ai-je montr\u00e9 le bout de mon nez qu\u0027il m\u0027a rep\u00e9r\u00e9. C\u0027est vraiment un singe malin. On dirait que je vais devoir ruser !", "id": "Aku baru saja muncul sudah terlihat olehnya, benar-benar kera licik. Sepertinya aku harus menggunakan tipu muslihat!", "pt": "MAL APARECI E ELE J\u00c1 ME VIU. ELE \u00c9 REALMENTE UM MACACO ASTUTO! PARECE QUE TEREI QUE USAR ALGUNS TRUQUES!", "text": "I was spotted by him as soon as I showed my face. He\u0027s indeed a clever monkey. It seems I\u0027ll have to use some tricks!", "tr": "DAHA YEN\u0130 BA\u015eIMI \u00c7IKARMI\u015eTIM K\u0130 BEN\u0130 FARK ETT\u0130, GER\u00c7EKTEN DE KESK\u0130N B\u0130R MAYMUN. G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE B\u0130R NUMARA \u00c7EKMEM GEREKECEK!"}, {"bbox": ["588", "1036", "713", "1157"], "fr": "Il ne doit pas avoir mauvais fond. Je vais lui jouer un tour.", "id": "Sepertinya hatinya juga tidak jahat, akan kupermainkan dia sebentar.", "pt": "ELE N\u00c3O DEVE TER M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES. VOU PREGAR-LHE UMA PE\u00c7A.", "text": "I suppose he\u0027s not evil at heart. I\u0027ll play a trick on him and see.", "tr": "K\u00d6T\u00dc N\u0130YETL\u0130 OLMASA GEREK. ONU B\u0130R OYUNA GET\u0130REY\u0130M BAKALIM."}, {"bbox": ["88", "913", "194", "1032"], "fr": "Cette t\u00eate de cochon et celui qui porte les bagages ne sont pas \u00e0 craindre.", "id": "Si kepala babi dan yang membawa pikulan itu tidak perlu ditakuti.", "pt": "AQUELE CABE\u00c7A DE PORCO E O QUE CARREGA AS BAGAGENS N\u00c3O S\u00c3O MOTIVO DE PREOCUPA\u00c7\u00c3O.", "text": "That pig head and the baggage carrier are nothing to fear.", "tr": "O DOMUZ KAFALI VE SIRIK TA\u015eIYAN KORKULACAK G\u0130B\u0130 DE\u011e\u0130L."}, {"bbox": ["305", "1084", "412", "1189"], "fr": "Ce Tang Sanzang a l\u0027air bienveillant et gentil.", "id": "Biksu Tang ini kelihatannya berwajah ramah dan baik hati.", "pt": "ESTE TANG SENG PARECE TER UMA APAR\u00caNCIA BONDOSA E GENTIL.", "text": "Tang Sanzang, on the other hand, looks kind and benevolent.", "tr": "BU TANG SANZANG \u0130SE OLDUK\u00c7A \u0130Y\u0130 KALPL\u0130 VE NAZ\u0130K G\u00d6R\u00dcN\u00dcYOR."}, {"bbox": ["15", "698", "126", "797"], "fr": "Il faut d\u0027abord se d\u00e9barrasser de ce singe !", "id": "Harus menyingkirkan kera ini dulu!", "pt": "PRECISO ME LIVRAR DESTE MACACO PRIMEIRO!", "text": "I must get rid of that monkey first!", "tr": "\u00d6NCE BU MAYMUNDAN KES\u0130NL\u0130KLE KURTULMALIYIM!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/7.webp", "translations": [], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/8.webp", "translations": [{"bbox": ["5", "503", "104", "630"], "fr": "Disciples, entendez-vous ? Quelqu\u0027un crie \u00e0 l\u0027aide !", "id": "Murid-murid, apa kalian dengar? Ada yang berteriak minta tolong!", "pt": "DISC\u00cdPULOS, VOC\u00caS OUVIRAM? ALGU\u00c9M EST\u00c1 GRITANDO POR SOCORRO!", "text": "Disciples, do you hear that? Someone is shouting for help!", "tr": "M\u00dcR\u0130TLER\u0130M, DUYUYOR MUSUNUZ? B\u0130R\u0130 \u0130MDAT D\u0130YE BA\u011eIRIYOR!"}, {"bbox": ["563", "497", "709", "646"], "fr": "Ma\u00eetre, r\u00e9fl\u00e9chissez. Dans ces montagnes d\u00e9sol\u00e9es, il n\u0027y a pas \u00e2me qui vive \u00e0 des centaines de li \u00e0 la ronde. Comment pourrait-il y avoir quelqu\u0027un ?", "id": "Guru, coba pikirkan, di gunung tandus dan hutan belantara ini, ratusan mil tidak ada rumah, bagaimana mungkin ada orang?", "pt": "MESTRE, PENSE BEM. NESTA REGI\u00c3O MONTANHOSA DESOLADA, N\u00c3O H\u00c1 CASAS POR CENTENAS DE MILHAS. COMO PODERIA HAVER ALGU\u00c9M?", "text": "Master, think about it. There are no people for hundreds of miles in this wilderness. Where would anyone be?", "tr": "USTA, B\u0130R D\u00dc\u015e\u00dcNSEN\u0130ZE, BU U\u00c7SUZ BUCAKSIZ ISSIZ DA\u011eLARDA K\u0130MSEC\u0130KLER YOK, NASIL B\u0130R\u0130 OLAB\u0130L\u0130R K\u0130?"}, {"bbox": ["569", "954", "687", "1066"], "fr": "Serait-ce une hallucination ?", "id": "Apakah ini hanya halusinasiku?", "pt": "SER\u00c1 QUE FOI MINHA IMAGINA\u00c7\u00c3O?", "text": "Could it be my illusion?", "tr": "YOKSA B\u0130R HAYAL M\u0130 G\u00d6R\u00dcYORUM?"}, {"bbox": ["382", "665", "465", "777"], "fr": "Quelqu\u0027un crie \u00e0 l\u0027aide ? Non, je n\u0027entends rien.", "id": "Ada yang berteriak minta tolong? Tidak ada?", "pt": "ALGU\u00c9M GRITANDO POR SOCORRO? N\u00c3O OUVI NADA.", "text": "Someone shouting for help? No?", "tr": "B\u0130R\u0130 \u0130MDAT MI D\u0130YE BA\u011eIRIYOR? YOK K\u0130?"}, {"bbox": ["142", "309", "304", "455"], "fr": "\u00c0 l\u0027aide ! \u00c0 l\u0027aide !", "id": "Tolong! Tolong!", "pt": "SOCORRO! SOCORRO!", "text": "Help! Help!", "tr": "\u0130MDAT! \u0130MDAT!"}, {"bbox": ["85", "957", "163", "1029"], "fr": "Vraiment ?", "id": "Benarkah?", "pt": "\u00c9 MESMO?", "text": "Is that so?", "tr": "\u00d6YLE M\u0130?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/9.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "114", "459", "209"], "fr": "C\u0027est s\u00fbr ! Il vaut mieux que nous continuions notre route, c\u0027est plus important.", "id": "Pasti (hanya khayalan)! Lebih baik kita cepat melanjutkan perjalanan.", "pt": "DEVE SER (SUA IMAGINA\u00c7\u00c3O)! \u00c9 MELHOR CONTINUARMOS NOSSA JORNADA, ISSO SIM \u00c9 IMPORTANTE.", "text": "It must be! Continuing on our way is the most important thing.", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE! YOLUMUZA DEVAM ETMEK DAHA \u00d6NEML\u0130."}, {"bbox": ["570", "751", "670", "910"], "fr": "C\u0027est certain ! Quelqu\u0027un est en danger et appelle \u00e0 l\u0027aide !", "id": "Pasti! Pasti ada orang yang dalam kesulitan dan meminta tolong!", "pt": "COM CERTEZA! ALGU\u00c9M DEVE ESTAR EM PERIGO E PEDINDO AJUDA!", "text": "It must be! Someone must be in trouble and asking for help!", "tr": "KES\u0130NL\u0130KLE! MUTLAKA B\u0130R\u0130 BA\u015eI DERTTE VE YARDIM \u0130ST\u0130YOR!"}, {"bbox": ["533", "482", "611", "579"], "fr": "\u00c0 l\u0027aide !", "id": "Tolong!", "pt": "SOCORRO!", "text": "Help!", "tr": "\u0130MDAT!"}, {"bbox": ["485", "677", "609", "808"], "fr": "Wukong, je l\u0027ai encore entendu ! Cette fois, c\u0027est s\u00fbrement vrai !", "id": "Wukong, aku mendengarnya lagi, kali ini pasti benar! Pasti ada orang!", "pt": "WUKONG, OUVI DE NOVO! DESTA VEZ \u00c9 REAL, COM CERTEZA! DEVE SER ALGU\u00c9M!", "text": "Wukong, I heard it again. It must be real this time!", "tr": "WUKONG, Y\u0130NE DUYDUM, BU SEFER KES\u0130NL\u0130KLE GER\u00c7EK!"}], "width": 720}, {"height": 1318, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/118/10.webp", "translations": [{"bbox": ["360", "698", "471", "832"], "fr": "Ma\u00eetre, ne vous laissez surtout pas duper !", "id": "Guru, jangan sampai tertipu!", "pt": "MESTRE, POR FAVOR, N\u00c3O CAIA NESSA!", "text": "Master, don\u0027t be fooled!", "tr": "USTA, SAKIN ALDANMAYIN!"}, {"bbox": ["8", "152", "173", "345"], "fr": "Ma\u00eetre, ne savez-vous pas que la l\u00e9gende raconte qu\u0027au fin fond des montagnes et des for\u00eats, il existe un d\u00e9mon serpent qui imite les appels \u00e0 l\u0027aide des humains ? Si quelqu\u0027un va voir, il se fait mordre \u00e0 mort et d\u00e9vorer !", "id": "Guru, Anda tidak tahu, menurut legenda di hutan lebat pegunungan ada sejenis siluman ular yang bisa meniru suara orang minta tolong. Begitu orang datang melihat, mereka akan digigit sampai mati dan dimakan!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca N\u00c3O SABE? DIZ A LENDA QUE NAS PROFUNDEZAS DAS MONTANHAS E FLORESTAS ANTIGAS EXISTE UM TIPO DE DEM\u00d4NIO SERPENTE QUE IMITA GRITOS DE SOCORRO. SE ALGU\u00c9M FOR VERIFICAR, SER\u00c1 MORDIDO AT\u00c9 A MORTE E DEVORADO!", "text": "Master, you don\u0027t know that there is a kind of snake spirit in the deep mountains that can mimic human voices to shout for help. When people go to check, they will be bitten to death and eaten!", "tr": "USTA, B\u0130LMEZ M\u0130S\u0130N\u0130Z, EFSANEYE G\u00d6RE DER\u0130N DA\u011eLARDA VE SIK ORMANLARDA \u0130NSAN G\u0130B\u0130 \u0130MDAT D\u0130YE BA\u011eIRAN B\u0130R YILAN CANAVARI VARMI\u015e. \u0130NSANLAR BAKMAYA G\u0130D\u0130NCE DE ONLARI ISIRIP YERM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["518", "929", "626", "1050"], "fr": "Mais ce son est clairement une voix humaine, non ?", "id": "Tapi suara ini jelas suara manusia?", "pt": "MAS ESTA VOZ CLARAMENTE \u00c9 HUMANA?", "text": "This voice is clearly human?", "tr": "AMA BU SES A\u00c7IK\u00c7A \u0130NSAN SES\u0130?"}, {"bbox": ["533", "57", "590", "202"], "fr": "\u00c0 l\u0027aide !", "id": "Tolong!", "pt": "SOCORRO!", "text": "Help!", "tr": "\u0130MDAT!"}, {"bbox": ["40", "958", "104", "1131"], "fr": "Mais...", "id": "Tapi...", "pt": "MAS...", "text": "But...", "tr": "AMA..."}], "width": 720}]
Manhua