This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/0.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "510", "360", "702"], "fr": "Quelle audace ! Vous osez m\u00eame manger mon ma\u00eetre, \u00e0 moi, le vieux Sun ! Hein ?", "id": "Kalian sungguh berani, bahkan berani memakan guru Sun tua ini! Hmm?", "pt": "VOC\u00caS T\u00caM MUITA CORAGEM, AT\u00c9 O MESTRE DESTE VELHO SUN VOC\u00caS OUSAM COMER! HM?", "text": "\u4f60\u4eec\u597d\u5927\u7684\u80c6\u5b50\uff0c\u8fde\u8001\u5b59\u7684\u5e08\u7236\u4e5f\u6562\u5403\uff01\u55ef\uff1f", "tr": "Ne c\u00fcretle Ya\u015fl\u0131 Sun\u0027un (benim) ustas\u0131n\u0131 yemeye kalkars\u0131n\u0131z! H\u0131?"}, {"bbox": ["550", "920", "671", "1116"], "fr": "Que le Grand Sage prot\u00e8ge Tang Sanzang dans son voyage vers l\u0027Ouest pour r\u00e9cup\u00e9rer les \u00e9critures, tout le monde le sait. Comment ce modeste dieu oserait-il manger votre ma\u00eetre !", "id": "Dewa Agung melindungi Biksu Tang dalam perjalanannya ke Barat untuk mengambil kitab suci, semua orang tahu itu, bagaimana mungkin dewa kecil ini berani memakan gurumu!", "pt": "O GRANDE S\u00c1BIO PROTEGE O MONGE TANG NA JORNADA PARA O OESTE EM BUSCA DAS ESCRITURAS, TODO MUNDO SABE DISSO. COMO ESTE PEQUENO DEUS OUSARIA COMER SEU MESTRE?", "text": "\u5927\u5723\u4fdd\u5510\u50e7\u897f\u5929\u53d6\u7ecf\uff0c\u5929\u4e0b\u5c3d\u77e5\uff0c\u5c0f\u795e\u54ea\u6562\u5403\u4f60\u5e08\u7236\u554a\uff01", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge\u0027nin Bat\u0131\u0027ya kutsal yaz\u0131lar\u0131 almaya giden Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027ni korudu\u011funu herkes bilir, k\u00fc\u00e7\u00fck tanr\u0131 olarak ustan\u0131z\u0131 yemeye nas\u0131l c\u00fcret ederim!"}, {"bbox": ["87", "126", "200", "209"], "fr": "C\u0027est \u00e9crit noir sur blanc, cela pourrait-il \u00eatre faux ?", "id": "Tertulis jelas di atas, apakah masih bisa salah?", "pt": "EST\u00c1 ESCRITO CLARAMENTE A\u00cd EM CIMA, AINDA PODE SER FALSO?", "text": "\u4e0a\u9762\u5199\u7684\u660e\u660e\u767d\u767d\uff0c\u8fd8\u6709\u5047\u5417\uff1f", "tr": "Yukar\u0131da apa\u00e7\u0131k yaz\u0131yor, yalan olabilir mi?"}, {"bbox": ["555", "455", "695", "519"], "fr": "Grand Sage, on me fait du tort ! Je ne sais rien de tout \u00e7a !", "id": "Dewa Agung, ini salah paham! Saya tidak tahu apa-apa!", "pt": "GRANDE S\u00c1BIO, QUE INJUSTI\u00c7A! EU N\u00c3O SEI DE NADA!", "text": "\u5927\u5723\u51a4\u6789\u554a\uff01\u6211\u4e00\u65e0\u6240\u77e5\u554a\uff01", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge, haks\u0131zl\u0131k bu! Hi\u00e7bir \u015feyden haberim yok!"}, {"bbox": ["609", "644", "700", "704"], "fr": "Du tort ?", "id": "Salah paham?", "pt": "INJUSTI\u00c7A?", "text": "\u51a4\u6789\uff1f", "tr": "Haks\u0131zl\u0131k m\u0131?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/1.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "856", "288", "1068"], "fr": "Oui, oui, oui ! Ce modeste dieu va certainement s\u0027occuper de cet individu avec justice et rendre son ma\u00eetre au Grand Sage !", "id": "Ya, ya, ya! Dewa kecil ini pasti akan menghukum bajingan ini dengan adil dan mengembalikan guru Dewa Agung!", "pt": "SIM, SIM, SIM! ESTE PEQUENO DEUS CERTAMENTE LIDAR\u00c1 COM ESTE SUJEITO COM JUSTI\u00c7A E DEVOLVER\u00c1 O MESTRE AO GRANDE S\u00c1BIO!", "text": "\u662f\u662f\u662f\uff01\u5c0f\u795e\u4e00\u5b9a\u4f1a\u79c9\u516c\u5904\u7f6e\u8fd9\u53ae\uff0c\u8fd8\u5927\u5723\u7684\u5e08\u7236\uff01", "tr": "Evet, evet, evet! K\u00fc\u00e7\u00fck tanr\u0131 bu al\u00e7a\u011f\u0131 kesinlikle adil bir \u015fekilde cezaland\u0131racak ve B\u00fcy\u00fck Bilge\u0027nin ustas\u0131n\u0131 geri getirecek!"}, {"bbox": ["425", "542", "555", "735"], "fr": "Ce dragon ne vient pas souvent, il ne savait sans doute pas que Tang Sanzang \u00e9tait le ma\u00eetre du Grand Sage et l\u0027a captur\u00e9 par erreur ! C\u0027est un malentendu !", "id": "Naga Buaya itu jarang berhubungan denganku, mungkin dia tidak tahu bahwa Biksu Tang adalah guru Dewa Agung, sehingga salah menangkapnya! Ini salah paham!", "pt": "ELE N\u00c3O TEM MUITO CONTATO COM O DRAG\u00c3O. DEVE SER QUE ELE N\u00c3O SABIA QUE O MONGE TANG ERA O MESTRE DO GRANDE S\u00c1BIO E O CAPTUROU POR ENGANO! \u00c9 UM MAL-ENTENDIDO!", "text": "\u9f99\u4ed6\u53ef\u6765\u5f80\u4e0d\u591a\uff0c\u60f3\u5fc5\u662f\u4ed6\u4e0d\u77e5\u5510\u50e7\u662f\u5927\u5723\u7684\u5e08\u7236\uff0c\u8bef\u6293\u4e86\u4ed6\uff01\u8bef\u4f1a\u554a\uff01", "tr": "O Kara Su Nehri Ejderhas\u0131\u0027yla pek s\u0131k g\u00f6r\u00fc\u015fmeyiz. Muhtemelen Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027nin B\u00fcy\u00fck Bilge\u0027nin ustas\u0131 oldu\u011funu bilmiyordu da yanl\u0131\u015fl\u0131kla onu yakalad\u0131! Bu bir yanl\u0131\u015f anla\u015f\u0131lma!"}, {"bbox": ["306", "457", "471", "621"], "fr": "Cette lettre a \u00e9t\u00e9 \u00e9crite par le Dragon Alligator de la Rivi\u00e8re des Eaux Noires. Bien qu\u0027il soit un lointain parent, nous avons peu de contacts. C\u0027est lui qui a captur\u00e9 le moine Tang.", "id": "Surat ini ditulis oleh Naga Buaya dari Sungai Air Hitam. Meskipun dia adalah kerabat jauhku, tapi... ya, biksu itu...", "pt": "ESTA CARTA FOI ESCRITA PELO DRAG\u00c3O CROCODILO QUE VIVE NO RIO \u00c1GUA NEGRA. EMBORA ELE SEJA MEU PARENTE DISTANTE, N\u00c3O TEMOS MUITO CONTATO.", "text": "\u8fd9\u5c01\u4fe1\u662f\u4f4f\u5728\u9ed1\u6c34\u6cb3\u7684\u96fb\u9f99\u5199\u7684\uff0c\u4ed6\u867d\u662f\u6211\u53ef\u6765\u8fdc\u4eb2\uff0c\u591a\uff0c\u662f\u4ed6\u50e7\u662f", "tr": "Bu mektup Kara Su Nehri Ejderhas\u0131 taraf\u0131ndan yaz\u0131ld\u0131. O benim uzak bir akrabam olsa da, san\u0131r\u0131m o ke\u015fi\u015fin kim oldu\u011funu bilmiyordu."}, {"bbox": ["559", "658", "676", "802"], "fr": "Peu importe qui il a captur\u00e9, manger des gens fait de lui un d\u00e9mon. Tu es donc parent avec un d\u00e9mon !", "id": "Tidak peduli siapa yang dia tangkap, memakan manusia berarti dia siluman, dan kau ternyata bersaudara dengan siluman!", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUEM ELE CAPTURE, QUEM COME GENTE \u00c9 UM DEM\u00d4NIO. E VOC\u00ca TEM PARENTESCO COM UM DEM\u00d4NIO!", "text": "\u7684\u4e0d\u7ba1\u4ed6\u6293\u8c01\uff0c\u5403\u4eba\u4fbf\u662f\u5996\u7cbe\uff0c\u4f60\u7adf\u548c\u5996\u7cbe\u6709\u4eb2\uff01", "tr": "Kimi yakalad\u0131\u011f\u0131 \u00f6nemli de\u011fil, insan yiyen bir canavard\u0131r ve senin bir canavarla akrabal\u0131\u011f\u0131n var!"}, {"bbox": ["530", "131", "636", "255"], "fr": "Alors, qu\u0027en est-il de cette lettre !", "id": "Lalu bagaimana dengan surat ini!", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE SIGNIFICA ESTA CARTA!", "text": "\u90a3\u8fd9\u5c01\u4fe1\u662f\u600e\u4e48\u56de\u4e8b\uff01", "tr": "Peki ya bu mektup neyin nesi!"}, {"bbox": ["356", "832", "434", "912"], "fr": "Bien !", "id": "Baiklah!", "pt": "POIS BEM!", "text": "\u90a3\u597d\uff01", "tr": "Pekala o zaman!"}], "width": 720}, {"height": 2625, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/2.webp", "translations": [{"bbox": ["26", "149", "253", "320"], "fr": "Va vite sauver mon ma\u00eetre ! Si tu es en retard et que mon ma\u00eetre se fait cuire \u00e0 la vapeur par lui, je t\u0027arracherai les tendons de dragon et t\u0027\u00e9corcherai la peau !", "id": "Cepat selamatkan guruku! Jika terlambat dan guruku sudah dikukus olehnya, aku akan mencabut urat nagamu dan mengupas kulit nagamu!", "pt": "V\u00c1 LOGO SALVAR MEU MESTRE! SE VOC\u00ca DEMORAR E ELE FOR COZIDO NO VAPOR PRIMEIRO, EU ARRANCAREI SEUS TEND\u00d5ES DE DRAG\u00c3O E ESFOLAREI SUA PELE DE DRAG\u00c3O!", "text": "\u5feb\u53bb\u6551\u6211\u5e08\u7236\uff01\u53bb\u665a\u4e86\u7b49\u6211\u5e08\u7236\u88ab\u4ed6\u5148\u84b8\u719f\u4e86\uff0c\u6211\u5c31\u62bd\u4f60\u7684\u9f99\u7b4b\uff0c\u5265\u4f60\u7684\u9f99\u76ae\uff01", "tr": "\u00c7abuk git ustam\u0131 kurtar! Ge\u00e7 kal\u0131rsan ve ustam o taraf\u0131ndan buharda pi\u015firilirse, ejderha damarlar\u0131n\u0131 s\u00f6ker, derini y\u00fczerim!"}, {"bbox": ["559", "1365", "714", "1557"], "fr": "J\u0027avais invit\u00e9 mon oncle maternel, pourquoi n\u0027est-il pas venu ? C\u0027est mon cousin qui est l\u00e0. Puisqu\u0027il est venu, soit.", "id": "Yang kuundang adalah Paman (dari pihak ibu), kenapa dia tidak datang, malah Kakak Sepupu yang datang. Ya sudahlah kalau sudah datang,", "pt": "EU CONVIDEI O TIO-AV\u00d4, POR QUE ELE N\u00c3O VEIO, MAS SIM O PRIMO? SE VEIO, QUE SEJA.", "text": "\u6211\u8bf7\u7684\u662f\u8205\u7237\uff0c\u600e\u4e48\u4ed6\u4e0d\u6765\uff0c\u5374\u662f\u8868\u5144\u6765\u4e86\uff0c\u6765\u5c31\u6765\u5427\uff0c", "tr": "Ben day\u0131m\u0131 davet etmi\u015ftim, neden o gelmedi de kuzenim geldi? Geldiyse geldi art\u0131k,"}, {"bbox": ["594", "465", "715", "609"], "fr": "Ce vieux dieu va envoyer le Prince H\u00e9ritier Mo\u0027ang avec toi pour capturer cet individu !", "id": "Dewa tua ini akan segera mengirim Pangeran Mo\u0027ang bersamamu untuk menangkap bajingan itu!", "pt": "ESTE VELHO DEUS ENVIAR\u00c1 O PR\u00cdNCIPE MO\u0027ANG COM VOC\u00ca PARA CAPTURAR ESSE INDIV\u00cdDUO!", "text": "\u8001\u795e\u8fd9\u5c31\u6d3e\u6469\u6602\u592a\u5b50\u4e0e\u4f60\u524d\u53bb\u6349\u62ff\u90a3\u53ae\uff01", "tr": "Ya\u015fl\u0131 tanr\u0131 (ben) hemen Prens Mo\u0027ang\u0027\u0131 o al\u00e7a\u011f\u0131 yakalamak i\u00e7in seninle g\u00f6nderece\u011fim!"}, {"bbox": ["136", "1339", "354", "1448"], "fr": "Votre Majest\u00e9 ! Le Prince H\u00e9ritier Mo\u0027ang du Roi Dragon de la Mer de l\u0027Ouest est arriv\u00e9 avec une grande troupe et demande \u00e0 vous voir !", "id": "Raja! Pangeran Mo\u0027ang dari Raja Naga Laut Barat telah datang membawa pasukan besar, katanya ingin bertemu Raja!", "pt": "GRANDE REI! O PR\u00cdNCIPE MO\u0027ANG, FILHO DO REI DRAG\u00c3O DO MAR OCIDENTAL, CHEGOU COM UM GRANDE CONTINGENTE DE TROPAS E DIZ QUE QUER V\u00ca-LO!", "text": "\u5927\u738b\uff01\u897f\u6d77\u9f99\u738b\u7684\u592a\u5b50\u6469\u6602\u9886\u4e86\u5927\u961f\u5175\u9a6c\u6765\u4e86\uff0c\u8bf4\u8981\u89c1\u5927\u738b\uff01", "tr": "Kral\u0131m! Bat\u0131 Denizi Ejderha Kral\u0131\u0027n\u0131n o\u011flu Prens Mo\u0027ang b\u00fcy\u00fck bir birlikle geldi, Kral\u0027\u0131 g\u00f6rmek istedi\u011fini s\u00f6yl\u00fcyor!"}, {"bbox": ["76", "1842", "268", "1954"], "fr": "Pourquoi a-t-il amen\u00e9 une si grande troupe ? Quelque chose cloche !", "id": "Kenapa membawa pasukan besar? Ada yang tidak beres!", "pt": "POR QUE ELE TROUXE UM GRANDE CONTINGENTE DE TROPAS? ALGO N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!", "text": "\u4e3a\u4f55\u8fd8\u5e26\u4e86\u5927\u961f\u7684\u5175\u9a6c\uff1f\u6709\u70b9\u4e0d\u5bf9\u52b2\uff01", "tr": "Neden yan\u0131nda b\u00fcy\u00fck bir birlik getirmi\u015f? Bu i\u015fte bir tuhafl\u0131k var!"}, {"bbox": ["565", "770", "685", "905"], "fr": "Ce Dragon Alligator a de nombreux subordonn\u00e9s, au cas o\u00f9... !", "id": "Naga Buaya itu punya banyak anak buah, untuk berjaga-jaga...!", "pt": "AQUELE DRAG\u00c3O CROCODILO TEM MUITOS SUBORDINADOS, PARA O CASO DE...", "text": "\u90a3\u6beb\u9f99\u6709\u4e0d\u5c11\u624b\u4e0b\uff0c\u4ee5\u9632\u4e07-!", "tr": "O Kara Su Nehri Ejderhas\u0131\u0027n\u0131n epey adam\u0131 var, her ihtimale kar\u015f\u0131-!"}, {"bbox": ["112", "697", "232", "786"], "fr": "H\u00e9 ! Pas la peine de faire autant de c\u00e9r\u00e9monie !", "id": "Hei! Tidak perlu seheboh ini, kan!", "pt": "EI! N\u00c3O PRECISA DE TANTA POMPA!", "text": "\u5582\uff01\u4e0d\u7528\u641e\u8fd9\u4e48\u5927\u7684\u6392\u573a\u5427\uff01", "tr": "Hey! Bu kadar g\u00f6steri\u015fe gerek yoktu!"}, {"bbox": ["142", "2160", "280", "2250"], "fr": "Le Dragon Alligator de la Rivi\u00e8re des Eaux Noires demande audience !", "id": "Naga Sungai Air Hitam mohon bertemu!", "pt": "O DRAG\u00c3O DO RIO \u00c1GUA NEGRA PEDE UMA AUDI\u00caNCIA!", "text": "\u9ed1\u6c34\u6cb3\u9f99\u6c42\u89c1\uff01", "tr": "Kara Su Nehri Ejderhas\u0131 g\u00f6r\u00fc\u015fmek istiyor!"}, {"bbox": ["75", "2121", "200", "2211"], "fr": "Monseigneur le Prince ! Rivi\u00e8re des Eaux Noires...", "id": "Lapor Yang Mulia Pangeran! Air Hitam...", "pt": "REPORTANDO A VOSSA ALTEZA, O PR\u00cdNCIPE! O DRAG\u00c3O DO RIO \u00c1GUA NEGRA...", "text": "\u62a5\u5343\u5c81\u6bbf\u4e0b\uff01\u9ed1\u6c34", "tr": "Ekselanslar\u0131 Prens! Kara Su..."}, {"bbox": ["49", "464", "137", "556"], "fr": "Oui... oui, oui !", "id": "Ya... ya ya!", "pt": "SIM... SIM, SIM!", "text": "\u662f\u00b7\u00b7\u00b7\u662f\u662f\uff01", "tr": "Evet... Evet evet!"}, {"bbox": ["243", "1697", "322", "1752"], "fr": "Quoi ?", "id": "Apa?", "pt": "O QU\u00ca?", "text": "\u4ec0\u4e48\uff1f", "tr": "Ne?"}, {"bbox": ["565", "770", "685", "905"], "fr": "Ce Dragon Alligator a de nombreux subordonn\u00e9s, au cas o\u00f9... !", "id": "Naga Buaya itu punya banyak anak buah, untuk berjaga-jaga...!", "pt": "AQUELE DRAG\u00c3O CROCODILO TEM MUITOS SUBORDINADOS, PARA O CASO DE...", "text": "\u90a3\u6beb\u9f99\u6709\u4e0d\u5c11\u624b\u4e0b\uff0c\u4ee5\u9632\u4e07-!", "tr": "O Kara Su Nehri Ejderhas\u0131\u0027n\u0131n epey adam\u0131 var, her ihtimale kar\u015f\u0131-!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/3.webp", "translations": [{"bbox": ["588", "329", "705", "434"], "fr": "Exactement ! J\u0027ai entendu dire que manger sa chair pouvait accorder l\u0027immortalit\u00e9 !", "id": "Benar sekali! Kudengar memakan dagingnya bisa membuat awet muda!", "pt": "EXATAMENTE, EXATAMENTE! OUVI DIZER QUE COMER A CARNE DELE PODE CONCEDER A IMORTALIDADE!", "text": "\u6b63\u662f\u6b63\u662f\uff01\u542c\u8bf4\u5403\u4e86\u4ed6\u7684\u8089\u53ef\u4ee5\u957f\u751f\u4e0d\u8001\u5462\uff01", "tr": "Aynen \u00f6yle! Etini yiyenin \u00f6l\u00fcms\u00fcz olaca\u011f\u0131n\u0131 duydum!"}, {"bbox": ["413", "121", "520", "300"], "fr": "Cousin, ton petit fr\u00e8re a captur\u00e9 Tang Sanzang. N\u0027osant pas le savourer seul, j\u0027ai envoy\u00e9 quelqu\u0027un inviter notre oncle \u00e0 partager.", "id": "Kakak Sepupu, adik menangkap Biksu Tang, tidak berani menikmatinya sendiri, jadi mengirim orang untuk mengundang Paman (dari pihak ibu) untuk ikut menikmati...", "pt": "PRIMO, ESTE IRM\u00c3O MAIS NOVO CAPTUROU O MONGE TANG. N\u00c3O OUSEI DESFRUTAR SOZINHO, ENT\u00c3O ENVIEI ALGU\u00c9M PARA CONVIDAR O TIO-AV\u00d4 PARA COMPARTILHAR.", "text": "\u8868\u5144\uff0c\u5c0f\u5f1f\u6293\u4e86\u5510\u50e7\uff0c\u4e0d\u6562\u72ec\u4eab\uff0c\u6240\u4ee5\u6d3e\u4eba\u8bf7\u8205\u7237\u6765\u5757\u4eab\u7528", "tr": "Kuzen, k\u00fc\u00e7\u00fck karde\u015fin Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027ni yakalad\u0131, tek ba\u015f\u0131ma yemeye c\u00fcret edemedim, o y\u00fczden day\u0131m\u0131 da bu ziyafete ortak olmas\u0131 i\u00e7in \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131m."}, {"bbox": ["285", "98", "387", "232"], "fr": "Tu as envoy\u00e9 une lettre, pour quelle affaire as-tu invit\u00e9 mon p\u00e8re, le Roi ?", "id": "Kau mengirim surat, mengundang Ayah Raja untuk urusan apa?", "pt": "VOC\u00ca ENVIOU UMA CARTA, PARA QUE ASSUNTO CONVIDOU MEU PAI REAL?", "text": "\u4f60\u4e0b\u4e66\u4fe1\uff0c\u8bf7\u7236\u738b\u4f55\u4e8b\u554a\uff1f", "tr": "Babam\u0131 mektupla neden \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131n?"}, {"bbox": ["298", "945", "405", "1033"], "fr": "Cousin, pourquoi prends-tu le parti d\u0027un \u00e9tranger !", "id": "Kakak Sepupu, kenapa membela orang luar!", "pt": "PRIMO, POR QUE EST\u00c1 TOMANDO O PARTIDO DE UM ESTRANHO?", "text": "\u8868\u5144\u600e\u4e48\u5e2e\u7740\u5916\u4eba\u8bf4\u8bdd\u554a\uff01", "tr": "Kuzen, neden bir yabanc\u0131n\u0131n taraf\u0131n\u0131 tutuyorsun!"}, {"bbox": ["45", "964", "199", "1152"], "fr": "Mis\u00e9rable inconscient, sais-tu que tu as provoqu\u00e9 une catastrophe immense !", "id": "Kau bajingan yang tidak tahu mencari mati, tahukah kau telah membuat bencana besar!", "pt": "SEU MALFEITOR IGNORANTE DA PENA DE MORTE, VOC\u00ca SABE QUE CAUSOU UMA CALAMIDADE ENORME!", "text": "\u4f60\u8fd9\u4e0d\u77e5\u6b7b\u7f6a\u7684\u5b7d\u969c\uff0c\u4f60\u53ef\u77e5\u95ef\u4e0b\u4e86\u5f25\u5929\u5927\u7978\uff01", "tr": "Seni \u00f6l\u00fcmc\u00fcl bir su\u00e7 i\u015fledi\u011finin fark\u0131nda olmayan velet, ne b\u00fcy\u00fck bir felakete yol a\u00e7t\u0131\u011f\u0131n\u0131 biliyor musun!"}, {"bbox": ["579", "122", "676", "276"], "fr": "Tang Sanzang ? Celui qui va chercher les \u00e9critures en Occident, le ma\u00eetre de Sun Wukong !", "id": "Biksu Tang? Apakah dia yang pergi ke Barat mengambil kitab suci itu, gurunya Sun Wukong!", "pt": "MONGE TANG? AQUELE QUE EST\u00c1 INDO PARA O OESTE EM BUSCA DAS ESCRITURAS, O MESTRE DE SUN WUKONG!", "text": "\u5510\u50e7\uff1f\u53ef\u662f\u53bb\u897f\u5929\u53d6\u7ecf\u7684\u90a3\u4e2a\uff0c\u5b59\u609f\u7a7a\u7684\u5e08\u7236\uff01", "tr": "Tang Ke\u015fi\u015fi mi? Bat\u0131\u0027ya kutsal yaz\u0131lar\u0131 almaya giden, Sun Wukong\u0027un ustas\u0131 olan m\u0131?!"}, {"bbox": ["533", "551", "655", "912"], "fr": "Tang Sanzang est le ma\u00eetre du Grand Sage \u00c9gal du Ciel, Sun Wukong. Sais-tu qui est Sun Wukong et quelle est sa puissance ?", "id": "Biksu Tang adalah guru dari Kera Sakti Sun Wukong. Apakah kau tahu siapa Sun Wukong, seberapa hebat kemampuannya?", "pt": "O MONGE TANG \u00c9 O MESTRE DO GRANDE S\u00c1BIO IGUAL AO C\u00c9U, SUN WUKONG. VOC\u00ca SABE QUEM \u00c9 SUN WUKONG, QUANTAS HABILIDADES ELE POSSUI?", "text": "\u5510\u50e7\u662f\u9f50\u5929\u5927\u5723\u5b59\u609f\u7a7a\u7684\u5e08\u7236\uff0c\u4f60\u77e5\u5b59\u609f\u7a7a\u662f\u8c01\u5417\uff0c\u6709\u591a\u5927\u7684\u672c\u4e8b\u5417\uff1f", "tr": "Tang Ke\u015fi\u015fi, G\u00f6klere E\u015fit B\u00fcy\u00fck Bilge Sun Wukong\u0027un ustas\u0131d\u0131r. Sun Wukong\u0027un kim oldu\u011funu, ne kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc oldu\u011funu biliyor musun?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/4.webp", "translations": [{"bbox": ["514", "76", "676", "224"], "fr": "D\u00e9p\u00eache-toi de renvoyer Tang Sanzang sain et sauf. Si nous tardons, nous aurons tous les deux des ennuis.", "id": "Cepat kembalikan Biksu Tang baik-baik, jika terlambat selangkah, kau dan aku akan celaka.", "pt": "APRESSE-SE E DEVOLVA O MONGE TANG EM SEGURAN\u00c7A. SE DEMORARMOS UM PASSO, VOC\u00ca E EU TEREMOS PROBLEMAS.", "text": "\u8fd8\u4e0d\u8d76\u7d27\u628a\u5510\u50e7\u597d\u597d\u7684\u9001\u56de\u53bb\uff0c\u8fdf\u4e86\u4e00\u6b65\uff0c\u4f60\u6211\u90fd\u8981\u5012\u9709", "tr": "Hemen Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027ni sa\u011f salim geri g\u00f6ndermezsen, bir ad\u0131m ge\u00e7 kal\u0131rsak ikimiz de ba\u015f\u0131m\u0131z\u0131 belaya sokar\u0131z."}, {"bbox": ["346", "773", "460", "894"], "fr": "Le renvoyer comme \u00e7a, sans rien en retour ? Ne serait-ce pas peine perdue !", "id": "Dikembalikan begitu saja, bukankah sia-sia usahaku!", "pt": "SIMPLESMENTE DEVOLV\u00ca-LO ASSIM, N\u00c3O SERIA TUDO EM V\u00c3O?", "text": "\u5c31\u8fd9\u4e48\u767d\u767d\u9001\u56de\u53bb\uff0c\u5c82\u4e0d\u662f\u767d\u5fd9\u4e00\u573a\uff01", "tr": "Onu \u00f6ylece geri g\u00f6ndermek, b\u00fct\u00fcn \u00e7abalar\u0131m\u0131n bo\u015fa gitmesi demek de\u011fil mi!"}, {"bbox": ["69", "816", "145", "895"], "fr": "J\u0027ai eu tant de mal \u00e0 le capturer,", "id": "Susah payah baru berhasil ditangkap,", "pt": "FOI T\u00c3O DIF\u00cdCIL CAPTUR\u00c1-LO,", "text": "\u597d\u4e0d\u5bb9\u6613\u624d\u6293\u6765\u7684\uff0c", "tr": "Onu yakalamak o kadar kolay olmam\u0131\u015ft\u0131,"}, {"bbox": ["234", "420", "337", "663"], "fr": "Sais-tu que la lettre que tu as envoy\u00e9e \u00e0 mon p\u00e8re, le Roi, a \u00e9t\u00e9 intercept\u00e9e par le Grand Sage ? Il a cru que mon p\u00e8re manigan\u00e7ait quelque chose et a failli l\u0027impliquer.", "id": "Tahukah kau, suratmu untuk Ayah Raja dicegat oleh Kera Sakti di tengah jalan, dia mengira Ayah Raja berbuat jahat, hampir mencelakakan Ayah Raja,", "pt": "VOC\u00ca SABIA QUE A CARTA QUE VOC\u00ca ENVIOU AO MEU PAI REAL FOI INTERCEPTADA PELO GRANDE S\u00c1BIO NO CAMINHO? ELE ACHOU QUE MEU PAI ESTAVA POR TR\u00c1S DISSO E QUASE O ENVOLVEU.", "text": "\u4f60\u53ef\u77e5\uff0c\u4f60\u7ed9\u7236\u738b\u7684\u4fe1\u88ab\u5927\u5723\u534a\u8def\u622a\u4e86\uff0c\u4ee5\u4e3a\u7236\u738b\u4ece\u4e2d\u4f7f\u574f\uff0c\u5dee\u70b9\u8fde\u7d2f\u7236\u738b\uff0c", "tr": "Biliyor musun, babama g\u00f6nderdi\u011fin mektup yar\u0131 yolda B\u00fcy\u00fck Bilge taraf\u0131ndan ele ge\u00e7irildi. Babam\u0131n bu i\u015fin i\u00e7inde oldu\u011funu sand\u0131 ve neredeyse babam\u0131 da bu i\u015fe bula\u015ft\u0131racakt\u0131n,"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/5.webp", "translations": [{"bbox": ["532", "460", "708", "636"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027idiot, la mort te guette et tu penses encore \u00e0 manger la chair de Tang Sanzang ! Si tu ne le rends pas,", "id": "Kau ini sudah di ambang kematian masih ingin makan daging Biksu Tang, jika kau tidak mengembalikan Biksu Tang,", "pt": "SEU DESGRA\u00c7ADO, VOC\u00ca EST\u00c1 \u00c0 BEIRA DA MORTE E AINDA QUER COMER A CARNE DO MONGE TANG. SE VOC\u00ca N\u00c3O DEVOLVER O MONGE TANG,", "text": "\u4f60\u8fd9\u5bb6\u4f19\u6b7b\u5230\u4e34\u5934\u4e86\u8fd8\u60f3\u5403\u5510\u50e7\u8089\uff0c\u4f60\u82e5\u4e0d\u8fd8\u5510\u50e7\u56de\u53bb\uff0c", "tr": "Sen \u00f6l\u00fcmle burun burunayken hala Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027nin etini yemeyi d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun. E\u011fer Tang Ke\u015fi\u015fi\u0027ni geri vermezsen,"}, {"bbox": ["143", "49", "368", "188"], "fr": "Cousin ! Tu as peut-\u00eatre peur de lui, mais pas moi ! Je ne lui rendrai pas son ma\u00eetre, on verra bien ce qu\u0027il peut me faire !", "id": "Kakak Sepupu! Kau takut padanya tapi aku tidak! Aku tidak akan mengembalikan gurunya, lihat apa yang bisa dia lakukan padaku?", "pt": "PRIMO! VOC\u00ca PODE TEM\u00ca-LO, MAS EU N\u00c3O! EU N\u00c3O VOU DEVOLVER O MESTRE DELE, VEJAMOS O QUE ELE PODE FAZER COMIGO!", "text": "\u8868\u5144\uff01\u4f60\u6015\u4ed6\u53ef\u6211\u4e0d\u6015\u4ed6\uff01\u6211\u5c31\u4e0d\u8fd8\u4ed6\u5e08\u7236\uff0c\u770b\u4ed6\u80fd\u628a\u6211\u600e\u6837\uff1f", "tr": "Kuzen! Sen ondan korkuyor olabilirsin ama ben korkmuyorum! Ustas\u0131\u0027n\u0131 geri vermeyece\u011fim i\u015fte, bakal\u0131m bana ne yapabilecek?"}, {"bbox": ["8", "519", "133", "709"], "fr": "Cousin, si tu n\u0027oses pas manger, tant pis. Je le mangerai tout seul. Si j\u0027avais su, je ne vous aurais pas invit\u00e9s, hmph !", "id": "Kakak Sepupu tidak berani makan ya sudah, aku makan sendiri saja. Tahu begini tidak usah mengundang kalian, hmph!", "pt": "SE O PRIMO N\u00c3O OUSA COMER, ESQUE\u00c7A. EU COMEREI SOZINHO. SE SOUBESSE, N\u00c3O TERIA CONVIDADO VOC\u00caS, HMPH!", "text": "\u8868\u5144\u4e0d\u6562\u5403\u7b97\u4e86\uff0c\u6211\u81ea\u5df1\u4e2a\u4eba\u5403\uff0c\u65e9\u77e5\u5c31\u4e0d\u53bb\u8bf7\u4f60\u4eec\u4e86\uff0c\u54fc\uff01", "tr": "Kuzen yemeye cesaret edemiyorsa etmesin, ben tek ba\u015f\u0131ma yerim. Sizi \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131\u011f\u0131ma pi\u015fman oldum, hmph!"}, {"bbox": ["391", "310", "444", "420"], "fr": "Toi...", "id": "Kau...", "pt": "VOC\u00ca...", "text": "\u4f60", "tr": "Sen..."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/6.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "226", "395", "403"], "fr": "Ne me reproche pas de devenir hostile et de le reprendre de force !", "id": "Jangan salahkan aku jika aku bertindak kasar dan merebut orangnya!", "pt": "N\u00c3O ME CULPE POR VIRAR A CARA E N\u00c3O RECONHEC\u00ca-LO, VOU PEGAR O HOMEM \u00c0 FOR\u00c7A!", "text": "\u4f11\u602a\u6211\u7ffb\u8138\u4e0d\u8ba4\u4eba\uff0c\u52a8\u624b\u62a2\u4eba\u4e86\uff01", "tr": "O zaman sana ac\u0131mas\u0131z davrand\u0131\u011f\u0131m ve zorla adam\u0131n\u0131 ald\u0131\u011f\u0131m i\u00e7in beni su\u00e7lama!"}, {"bbox": ["53", "703", "169", "931"], "fr": "Viens ! Qui a peur de qui ! Si tu es d\u00e9loyal, ne me reproche pas de ne pas l\u0027\u00eatre !", "id": "Ayo! Siapa takut siapa! Kau tidak baik, jangan salahkan aku tidak benar!", "pt": "VENHA! QUEM TEM MEDO DE QUEM! SE VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 JUSTO, N\u00c3O ME CULPE POR N\u00c3O SER!", "text": "\u6765\u5427\uff01\u8c01\u6015\u8c01\u554a\uff01\u4f60\u4e0d\u4ec1\uff0c\u522b\u602a\u6211\u4e0d\u4e49\uff01", "tr": "Gelin bakal\u0131m! Kim kimden korkar! Sen ac\u0131mas\u0131zsan, benim adaletsiz olmamdan \u015fikayet etme!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/7.webp", "translations": [{"bbox": ["369", "855", "438", "986"], "fr": "Juste avec tes pauvres capacit\u00e9s ?", "id": "Hanya mengandalkan kemampuanmu yang segitu?", "pt": "S\u00d3 COM ESSAS SUAS HABILIDADES?", "text": "\u5c31\u51ed\u4f60\u8fd9\u4e24\u4e0b\u5b50\uff1f", "tr": "Sadece bu kadar h\u00fcnerinle mi?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/8.webp", "translations": [{"bbox": ["589", "726", "703", "863"], "fr": "Toi et moi, nous allons avoir de gros ennuis ! Imb\u00e9cile !", "id": "Kita berdua bisa mendapat masalah besar! Bodoh!", "pt": "N\u00d3S DOIS N\u00c3O PODEREMOS ARCAR COM AS CONSEQU\u00caNCIAS! IDIOTA!", "text": "\u4f60\u6211\u53ef\u5c31\u5403\u4e0d\u4e86\u515c\u7740\u8d70\u4e86\uff01\u7b28\u86cb\uff01", "tr": "O zaman ba\u015f\u0131m\u0131z b\u00fcy\u00fck belaya girer! Aptal!"}, {"bbox": ["327", "734", "419", "878"], "fr": "Si Sun Wukong se plaint \u00e0 la Cour C\u00e9leste et que l\u0027Empereur de Jade \u00e9met un d\u00e9cret,", "id": "Jika Sun Wukong melapor ke Istana Langit dan Kaisar Giok mengeluarkan titah,", "pt": "SE SUN WUKONG APELAR AO TRIBUNAL CELESTIAL E O IMPERADOR DE JADE EMITIR UM DECRETO,", "text": "\u5b59\u609f\u7a7a\u82e5\u662f\u544a\u4e0a\u5929\u5ead\u7389\u5e1d\u4e0b\u65e8\uff0c", "tr": "E\u011fer Sun Wukong G\u00f6ksel Saray\u0027a \u015fikayet eder ve Ye\u015fim \u0130mparator bir ferman \u00e7\u0131kar\u0131rsa,"}, {"bbox": ["426", "329", "512", "434"], "fr": "Cousin, pas besoin d\u0027\u00eatre aussi dur !", "id": "Kakak Sepupu, tidak perlu sekeras ini, kan!", "pt": "PRIMO, N\u00c3O PRECISA SER T\u00c3O DURO!", "text": "\u8868\u5144\uff0c\u4e0d\u7528\u4e0b\u8fd9\u4e48\u91cd\u7684\u624b\u5427\uff01", "tr": "Kuzen, bu kadar sert davranmana gerek yoktu!"}, {"bbox": ["638", "337", "708", "424"], "fr": "C\u0027est pour ton bien,", "id": "Ini demi kebaikanmu,", "pt": "ISTO \u00c9 PARA O SEU BEM,", "text": "\u8fd9\u662f\u4e3a\u4e86\u4f60\u597d\uff0c", "tr": "Bu senin iyili\u011fin i\u00e7in,"}, {"bbox": ["491", "97", "621", "155"], "fr": "Ah... tellement fort...", "id": "Ah... hebat sekali...", "pt": "[SFX] AHH... T\u00c3O... T\u00c3O FORTE...", "text": "\u554a.\u00b7\u00b7\u00b7\u597d\u597d\u5389\u5bb3\u00b7\u00b7", "tr": "Ah... \u00c7ok... \u00c7ok g\u00fc\u00e7l\u00fc..."}, {"bbox": ["369", "321", "416", "414"], "fr": "[SFX] Beurk", "id": "[SFX] Hoek!", "pt": "[SFX] ARGH!", "text": "\u5455", "tr": "[SFX]\u00d6\u011fk"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/9.webp", "translations": [{"bbox": ["330", "202", "436", "311"], "fr": "Sans le Prince H\u00e9ritier, ce pauvre moine aurait sans doute d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 cuit \u00e0 la vapeur et mang\u00e9 !", "id": "Jika bukan karena Pangeran, biksu malang ini mungkin sudah dikukus dan dimakan!", "pt": "SE N\u00c3O FOSSE PELO PR\u00cdNCIPE, ESTE HUMILDE MONGE TEME QUE J\u00c1 TERIA SIDO COZIDO NO VAPOR E COMIDO!", "text": "\u82e5\u4e0d\u662f\u592a\u5b50\uff0c\u8d2b\u50e7\u6050\u6015\u65e9\u88ab\u84b8\u7740\u5403\u4e86\uff01", "tr": "E\u011fer Prens olmasayd\u0131, bu na\u00e7iz ke\u015fi\u015f (ben) korkar\u0131m \u00e7oktan buharda pi\u015firilip yenmi\u015fti!"}, {"bbox": ["545", "200", "605", "346"], "fr": "V\u00e9n\u00e9rable Tang, ne dites pas cela.", "id": "Tetua Tang, jangan berkata begitu.", "pt": "ANCI\u00c3O TANG, N\u00c3O DIGA ISSO.", "text": "\u5510\u957f\u8001\u522b\u8fd9\u4e48\u8bf4", "tr": "Ke\u015fi\u015f Tang, \u00f6yle demeyin."}, {"bbox": ["614", "258", "699", "418"], "fr": "Ce Dragon Alligator est la honte de notre clan, je le punirai s\u00e9v\u00e8rement !", "id": "Naga Buaya ini adalah aib kaumku, aku pasti akan menghukumnya dengan berat!", "pt": "ESTE DRAG\u00c3O CROCODILO \u00c9 A ESC\u00d3RIA DA NOSSA RA\u00c7A, EU CERTAMENTE O PUNIREI SEVERAMENTE!", "text": "\u8fd9\u91cf\u9f99\u662f\u6211\u65cf\u8d25\u7c7b\uff0c\u6211\u4e00\u5b9a\u597d\u751f\u60e9\u7f5a\u4ed6\uff01", "tr": "Bu Kara Su Nehri Ejderhas\u0131 soyumuzun y\u00fcz karas\u0131, onu kesinlikle lay\u0131\u011f\u0131yla cezaland\u0131raca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["116", "247", "248", "324"], "fr": "Ce pauvre moine vous est infiniment reconnaissant !", "id": "Biksu malang ini sangat berterima kasih!", "pt": "ESTE HUMILDE MONGE EST\u00c1 IMENSAMENTE GRATO!", "text": "\u592a\u8d2b\u50e7\u611f\u6fc0\u4e0d\u5c3d\u4e86\uff01", "tr": "Bu na\u00e7iz ke\u015fi\u015f (ben) son derece minnettar\u0131m!"}, {"bbox": ["50", "207", "136", "271"], "fr": "Merci, Prince H\u00e9ritier ! Ce pauvre...", "id": "Terima kasih banyak, Pangeran! Biksu malang...", "pt": "MUITO OBRIGADO, PR\u00cdNCIPE! ESTE HUMILDE MONGE...", "text": "\u591a\u8c22\u592a\u5b50\u4e86\uff01\u8d2b1", "tr": "\u00c7ok te\u015fekk\u00fcrler Prens! Bu na\u00e7iz ke\u015fi\u015f..."}, {"bbox": ["14", "362", "84", "421"], "fr": "Merci !", "id": "Terima kasih!", "pt": "MUITO OBRIGADO!", "text": "\u591a\u8c22\uff01", "tr": "\u00c7ok te\u015fekk\u00fcrler!"}], "width": 720}, {"height": 1317, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/134/10.webp", "translations": [{"bbox": ["5", "1196", "712", "1314"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Acloudmerge.comcolamanhua.com\u89c2\u770b\uff0c\u6700\u5feb\u6700\u7a33\uff0c\u5e7f\u544a\u6700\u5c11", "tr": ""}], "width": 720}]
Manhua