This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/0.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "969", "684", "1092"], "fr": "Solide, solide ! \u00c7a a d\u00fb geler jusqu\u0027au fond !", "id": "KOKOH! PASTI SUDAH MEMBEKU SAMPAI KE DASAR!", "pt": "S\u00d3LIDO! DEVE ESTAR CONGELADO AT\u00c9 O FUNDO!", "text": "[SFX] Solid! It must be frozen all the way through!", "tr": "SA\u011eLAM! KES\u0130NL\u0130KLE D\u0130B\u0130NE KADAR DONMU\u015e!"}, {"bbox": ["331", "672", "451", "817"], "fr": "Mes mains sont engourdies par les secousses !", "id": "GETARANNYA MEMBUAT TANGANKU KESEMUTAN!", "pt": "O CHOQUE DEIXOU MINHAS M\u00c3OS DORMENTES!", "text": "My hands are numb from the shock!", "tr": "SARSINTIDAN ELLER\u0130M UYU\u015eTU!"}, {"bbox": ["212", "880", "264", "974"], "fr": "Hmph.", "id": "[SFX] HOHO", "pt": "OPA!", "text": "[SFX] Howl", "tr": "HEYOOO"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/1.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "576", "341", "726"], "fr": "J\u0027ai trois disciples pour me prot\u00e9ger, il n\u0027y aura pas de probl\u00e8me !", "id": "BIKSU INI MEMILIKI TIGA MURID YANG MENJAGANYA, TIDAK AKAN ADA MASALAH!", "pt": "EU, ESTE POBRE MONGE, TENHO TR\u00caS DISC\u00cdPULOS ME PROTEGENDO, NADA VAI ACONTECER!", "text": "This humble monk has three disciples protecting me, nothing will happen!", "tr": "BEN\u0130M \u00dc\u00c7 M\u00dcR\u0130D\u0130M BEN\u0130 KORUYOR, B\u0130R \u015eEY OLMAZ!"}, {"bbox": ["19", "556", "103", "700"], "fr": "La glace est glissante et la neige \u00e9paisse. Messieurs, vous \u00eates d\u00e9j\u00e0 bien \u00e2g\u00e9s,", "id": "SALJU TEBAL DAN LICIN, PARA TETUA INI SUDAH LANJUT USIA,", "pt": "O GELO EST\u00c1 MUITO ESCORREGADIO, E OS SENHORES J\u00c1 T\u00caM IDADE AVAN\u00c7ADA,", "text": "This ice is slippery, and you elders are quite old,", "tr": "BUZ \u00c7OK KAYGAN, B\u0130RKA\u00c7 YA\u015eLI \u0130NSAN VAR, YA\u015eLARI DA \u0130LERLEM\u0130\u015e,"}, {"bbox": ["36", "342", "134", "505"], "fr": "Incroyable ! M\u00eame le fond de la rivi\u00e8re est gel\u00e9 !", "id": "ASTAGA! BAHKAN DASAR SUNGAI PUN MEMBEKU!", "pt": "NOSSA! AT\u00c9 O FUNDO DO RIO CONGELOU!", "text": "Good heavens! Even the river bottom is frozen!", "tr": "VAY CANINA! NEHR\u0130N D\u0130B\u0130 B\u0130LE DONMU\u015e!"}, {"bbox": ["356", "840", "467", "964"], "fr": "Moi, le vieux cochon, j\u0027ai une grande utilit\u00e9 !", "id": "AKU, SI BABI TUA INI, SANGAT BERGUNA!", "pt": "EU, O VELHO PORCO, TENHO GRANDE UTILIDADE!", "text": "This old pig is very useful!", "tr": "BEN YA\u015eLI DOMUZ\u0027UN \u00c7OK \u0130\u015eE YARARIM!"}, {"bbox": ["109", "615", "186", "775"], "fr": "Il n\u0027est pas n\u00e9cessaire de nous accompagner plus loin, rentrez chez vous.", "id": "TIDAK PERLU MENGANTAR JAUH-JAUH, KEMBALILAH.", "pt": "N\u00c3O PRECISAM NOS ACOMPANHAR MAIS, PODEM VOLTAR.", "text": "you don\u0027t need to see us off.", "tr": "ONLARI U\u011eURLAMAK \u0130\u00c7\u0130N UZA\u011eA G\u0130TMEYE GEREK YOK, GER\u0130 D\u00d6NS\u00dcNLER."}, {"bbox": ["94", "866", "197", "982"], "fr": "Un autre jour, lorsque nous reviendrons apr\u00e8s avoir r\u00e9cup\u00e9r\u00e9 les \u00e9critures, nous viendrons certainement vous rendre visite \u00e0 la ferme !", "id": "KELAK SETELAH KEMBALI DARI MENGAMBIL KITAB SUCI, PASTI AKAN DATANG BERKUNJUNG KE DESA INI!", "pt": "NO FUTURO, QUANDO VOLTARMOS DA BUSCA PELAS ESCRITURAS, CERTAMENTE VIREMOS VISIT\u00c1-LOS NA ALDEIA!", "text": "When we return with the scriptures, we will definitely visit your village!", "tr": "BA\u015eKA B\u0130R G\u00dcN, KUTSAL YAZILARI ALIP D\u00d6ND\u00dc\u011e\u00dcM\u00dcZDE, KES\u0130NL\u0130KLE K\u00d6Y\u00dcN\u00dcZE M\u0130SAF\u0130R OLMAYA GELECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["274", "299", "412", "425"], "fr": "Disciples, pr\u00e9parez les bagages et les chevaux, nous allons traverser la rivi\u00e8re !", "id": "MURID-MURID, SIAPKAN BARANG BAWAAN DAN KUDA, KITA SEGERA MENYEBERANGI SUNGAI!", "pt": "DISC\u00cdPULOS, ARRUMEM A BAGAGEM E OS CAVALOS, VAMOS ATRAVESSAR O RIO AGORA!", "text": "Disciples, pack your luggage and horses, we\u0027re crossing the river!", "tr": "M\u00dcR\u0130TLER, E\u015eYALARINIZI VE ATLARI HAZIRLAYIN, NEHR\u0130 GE\u00c7\u0130YORUZ!"}, {"bbox": ["499", "562", "580", "649"], "fr": "Bouddha vivant, soyez prudent sur la route.", "id": "BUDDHA HIDUP, HATI-HATI DI JALAN.", "pt": "BUDA VIVO, CUIDADO NO CAMINHO.", "text": "Living Buddha, be careful!", "tr": "KUTSAL KE\u015e\u0130\u015eLER, YOLDA D\u0130KKATL\u0130 OLUN."}, {"bbox": ["578", "843", "699", "934"], "fr": "Hein ? Fr\u00e8re Singe, que regardes-tu ?", "id": "HMM? KAKAK KERA, APA YANG KAU LIHAT?", "pt": "HMM? IRM\u00c3O MACACO, O QUE VOC\u00ca EST\u00c1 OLHANDO?", "text": "Hm? Brother Monkey, what are you looking at?", "tr": "HMM? MAYMUN KARDE\u015e, NEYE BAKIYORSUN?"}, {"bbox": ["196", "960", "275", "1065"], "fr": "Bien, bien ! Nous viendrons certainement !", "id": "BAIK! BAIK! PASTI AKAN DATANG!", "pt": "CERTO, CERTO! CERTAMENTE VIREMOS!", "text": "Alright! We\u0027ll definitely come!", "tr": "TAMAM TAMAM! KES\u0130NL\u0130KLE GELECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["592", "565", "671", "651"], "fr": "Nous n\u0027oublierons jamais votre grande bont\u00e9.", "id": "KEBAIKAN BESAR INI TIDAK AKAN TERLUPAKAN SEUMUR HIDUP.", "pt": "JAMAIS ESQUECEREMOS SUA GRANDE BONDADE.", "text": "We are eternally grateful for your kindness.", "tr": "BU B\u00dcY\u00dcK \u0130Y\u0130L\u0130\u011e\u0130N\u0130Z\u0130 \u00d6M\u00dcR BOYU UNUTMAYACA\u011eIZ."}, {"bbox": ["15", "997", "100", "1087"], "fr": "Vieil homme Chen, puis-je vous d\u00e9ranger un instant ?", "id": "PAK TUA CHEN, MAAF MEREPOTKANMU SEBENTAR.", "pt": "VELHO CHEN, PODERIA ME AJUDAR COM UMA COISA?", "text": "Old Man Chen, could you trouble you for a moment?", "tr": "CHEN \u0130HT\u0130YAR, SANA ZAHMET OLACAK."}, {"bbox": ["239", "1089", "303", "1196"], "fr": "Donnez-moi de la paille s\u00e8che et de la corde.", "id": "BERI AKU SEDIKIT JERAMI DAN TALI.", "pt": "D\u00ca-ME UM POUCO DE FENO E CORDA.", "text": "Give me some hay and rope.", "tr": "BANA B\u0130RAZ KURU OT VE \u0130P VER\u0130N."}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/2.webp", "translations": [{"bbox": ["606", "179", "668", "290"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["35", "271", "156", "366"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, Fr\u00e8re Singe, c\u0027est s\u00fbrement bien gel\u00e9 !", "id": "TIDAK APA-APA, KAKAK KERA, PASTI SUDAH MEMBEKU KUAT!", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, IRM\u00c3O MACACO, COM CERTEZA EST\u00c1 BEM CONGELADO!", "text": "It\u0027s alright, Brother Monkey, it\u0027s definitely frozen solid!", "tr": "SORUN YOK MAYMUN KARDE\u015e, KES\u0130NL\u0130KLE TAMAMEN DONMU\u015eTUR!"}, {"bbox": ["401", "635", "511", "718"], "fr": "Que le Ciel prot\u00e8ge les Bouddhas vivants et leur accorde un voyage sans encombre !", "id": "SEMOGA LANGIT MEMBERKATI PARA BUDDHA HIDUP AGAR PERJALANANNYA LANCAR!", "pt": "QUE OS C\u00c9US ABEN\u00c7OEM OS BUDAS VIVOS COM UMA JORNADA TRANQUILA!", "text": "May the heavens bless the Living Buddha and his disciples with a safe journey!", "tr": "TANRI KUTSAL KE\u015e\u0130\u015eLER\u0130 KORUSUN VE YOLCULUKLARI BOYUNCA ONLARA YARDIM ETS\u0130N!"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/3.webp", "translations": [{"bbox": ["184", "894", "325", "989"], "fr": "Au fait, Fr\u00e8re Singe, donne-moi le b\u00e2ton de moine du Ma\u00eetre !", "id": "OH YA, KAKAK KERA, BERIKAN TONGKAT ZEN GURU KEPADAKU!", "pt": "AH, CERTO, IRM\u00c3O MACACO, D\u00ca-ME O CAJADO DO MESTRE!", "text": "Right, Brother Monkey, give me Master\u0027s staff!", "tr": "HA, BU ARADA MAYMUN KARDE\u015e, USTA\u0027NIN ASASINI BANA VER!"}, {"bbox": ["28", "578", "135", "669"], "fr": "Ah, la paille s\u00e8che sert \u00e0 envelopper les sabots des chevaux !", "id": "TERNYATA JERAMI ITU UNTUK MEMBUNGKUS TAPAL KUDA!", "pt": "AH, ENT\u00c3O O FENO \u00c9 PARA ENROLAR OS CASCOS DOS CAVALOS!", "text": "So the hay is for wrapping the horses\u0027 hooves!", "tr": "DEMEK KURU OT ATLARIN TOYNAKLARINI SARMAK \u0130\u00c7\u0130NM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["561", "901", "666", "992"], "fr": "Ma\u00eetre, tenez-vous bien en travers sur le cheval !", "id": "GURU, ANDA BERBARING MELINTANG DI ATAS KUDA DAN PEGANGAN YANG KUAT!", "pt": "MESTRE, DEITE-SE ATRAVESSADO NO CAVALO E SEGURE-SE FIRME!", "text": "Master, hold on tight to the horse!", "tr": "USTA, ATIN \u00dcZER\u0130NDE YANLAMASINA OTURUN VE SIKI TUTUNUN!"}, {"bbox": ["364", "591", "473", "684"], "fr": "Sans parler de marcher, m\u00eame courir ne posera aucun probl\u00e8me !", "id": "JANGAN BERBICARA, BERLARI PUN TIDAK MASALAH!", "pt": "N\u00c3O S\u00d3 ANDAR, AT\u00c9 CORRER N\u00c3O SER\u00c1 PROBLEMA!", "text": "Don\u0027t just talk about walking, running is no problem either!", "tr": "Y\u00dcR\u00dcMEY\u0130 BIRAK, KO\u015eMAK B\u0130LE SORUN OLMAZ!"}, {"bbox": ["618", "589", "705", "676"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que tu saches \u00e7a !", "id": "TIDAK KUSANGKA KAU MASIH TAHU HAL-HAL INI!", "pt": "N\u00c3O IMAGINAVA QUE VOC\u00ca SOUBESSE DESSAS COISAS!", "text": "I didn\u0027t expect you to know this!", "tr": "BUNLARI DA B\u0130LD\u0130\u011e\u0130N\u0130 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["144", "606", "272", "717"], "fr": "Oui, avec la paille, les chevaux ne glisseront pas, m\u00eame en marchant sur la glace.", "id": "YA, DENGAN DIBUNGKUS JERAMI, KUDA BERJALAN DI ATAS ES PUN TIDAK AKAN TERPELESET.", "pt": "SIM, COM OS CASCOS ENROLADOS EM FENO, O CAVALO N\u00c3O ESCORREGA MESMO ANDANDO NO GELO.", "text": "Yeah, with the hay wrapped around their hooves, the horses won\u0027t slip even on ice.", "tr": "EVET, OTLA SARINCA AT BUZDA Y\u00dcR\u00dcSE B\u0130LE KAYMAZ."}, {"bbox": ["180", "1040", "258", "1097"], "fr": "Hein ? Pour quoi faire ?", "id": "HMM? KERING?", "pt": "HMM? PARA QU\u00ca?", "text": "Hm?", "tr": "HA? NE?"}, {"bbox": ["672", "942", "708", "995"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/4.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "432", "621", "507"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 h\u00e9,", "id": "[SFX] HEHEHE,", "pt": "HEHEHE,", "text": "Hehehe,", "tr": "HEHEHE,"}, {"bbox": ["17", "406", "144", "574"], "fr": "Si nous suivons les traces de ceux qui nous pr\u00e9c\u00e8dent, cela devrait \u00eatre plus s\u00fbr !", "id": "KITA IKUTI JEJAK ORANG DI DEPAN, SEHARUSNYA LEBIH AMAN!", "pt": "SE SEGUIRMOS OS RASTROS DAS PESSOAS NA FRENTE, DEVE SER MAIS SEGURO!", "text": "Let\u0027s follow the tracks of those ahead of us, it should be safer!", "tr": "\u00d6NDEK\u0130LER\u0130N \u0130ZLER\u0130N\u0130 TAK\u0130P EDERSEK DAHA G\u00dcVENL\u0130 OLUR!"}, {"bbox": ["21", "101", "189", "308"], "fr": "Si jamais nous brisons la glace et tombons dans un trou, en s\u0027accrochant \u00e0 ce b\u00e2ton de moine, on ne tombera pas \u00e0 l\u0027eau et on ne sera pas emport\u00e9 !", "id": "JIKA SAMPAI MENGINJAK DAN MEMECAHKAN LUBANG ES, PEGANG TONGKAT ZEN INI, MAKA TIDAK AKAN JATUH KE AIR DAN HANYUT!", "pt": "SE POR ACASO PISARMOS E QUEBRARMOS O GELO, AGARRE ESTE CAJADO, ASSIM N\u00c3O CAIR\u00c1 NA \u00c1GUA E SER\u00c1 LEVADO PELA CORRENTEZA!", "text": "If we happen to step on a thin patch of ice, grab onto this staff, and you won\u0027t fall into the water and be swept away!", "tr": "E\u011eER BUZ KIRILIRSA, BU ASAYA TUTUN, B\u00d6YLECE SUYA D\u00dc\u015e\u00dcP S\u00dcR\u00dcKLENMEZS\u0130N\u0130Z!"}, {"bbox": ["577", "512", "662", "606"], "fr": "Ce que dit le Ma\u00eetre est sens\u00e9 !", "id": "APA YANG DIKATAKAN GURU MASUK AKAL!", "pt": "O MESTRE TEM RAZ\u00c3O!", "text": "Master is right!", "tr": "USTA HAKLI!"}, {"bbox": ["588", "54", "708", "184"], "fr": "Bajie, je ne savais pas que tu \u00e9tais un expert pour marcher sur la glace !", "id": "BAJIE, TIDAK KUSANGKA KAU AHLI BERJALAN DI ATAS ES!", "pt": "BAJIE, N\u00c3O IMAGINAVA QUE VOC\u00ca FOSSE UM ESPECIALISTA EM ANDAR NO GELO!", "text": "Bajie, I didn\u0027t expect you to be an expert at walking on ice!", "tr": "BAJ\u0130E, BUZDA Y\u00dcR\u00dcME KONUSUNDA UZMAN OLDU\u011eUNU D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}], "width": 720}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/5.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "928", "696", "1058"], "fr": "Presque la moiti\u00e9, dites-vous ? Pas encore, Ma\u00eetre ! Il reste du chemin !", "id": "HAMPIR SETENGAH JALAN, KAN? MASIH JAUH, GURU!", "pt": "QUASE NA METADE, N\u00c3O \u00c9? AINDA FALTA MUITO! MESTRE!", "text": "Almost halfway there, Master, but it\u0027s still early!", "tr": "YOLUN YARISINA YAKLA\u015eTIK MI? DAHA \u00c7OK VAR, USTA!"}, {"bbox": ["102", "1496", "195", "1668"], "fr": "Comment ces passants sont-ils arriv\u00e9s devant nous en un clin d\u0027\u0153il ?", "id": "BAGAIMANA BISA PARA PEJALAN KAKI ITU DALAM SEKEJAP MATA SUDAH ADA DI DEPAN?", "pt": "COMO AQUELES PASSANTES CHEGARAM NA NOSSA FRENTE NUM PISCAR DE OLHOS?", "text": "How did those travelers suddenly appear right in front of us?", "tr": "O YOLDAN GE\u00c7ENLER NASIL OLDU DA G\u00d6Z A\u00c7IP KAPAYINCAYA KADAR \u00d6N\u00dcM\u00dcZE GELD\u0130LER?"}, {"bbox": ["536", "594", "659", "692"], "fr": "Bajie, quelle distance avons-nous parcourue ?", "id": "BAJIE, SUDAH SEJAUH MANA KITA BERJALAN?", "pt": "BAJIE, QUE DIST\u00c2NCIA J\u00c1 PERCORREMOS?", "text": "Bajie, how far have we traveled?", "tr": "BAJ\u0130E, NE KADAR YOL KATETT\u0130K?"}, {"bbox": ["580", "1565", "666", "1680"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9 h\u00e9,", "id": "[SFX] HEHEHE", "pt": "HEHEHE", "text": "Hehehe", "tr": "HEHEHE."}, {"bbox": ["650", "734", "713", "836"], "fr": "Nous avons march\u00e9 une bonne partie de la journ\u00e9e.", "id": "SUDAH BERJALAN LEBIH DARI SETENGAH HARI.", "pt": "J\u00c1 ANDAMOS POR MAIS DE MEIO DIA.", "text": "We\u0027ve been walking for most of the day.", "tr": "G\u00dcN\u00dcN B\u00dcY\u00dcK B\u0130R KISMINI Y\u00dcR\u00dcD\u00dcK."}, {"bbox": ["26", "1439", "111", "1569"], "fr": "? Est-ce que j\u0027ai la berlue ?", "id": "? APAKAH AKU SALAH LIHAT?", "pt": "? SER\u00c1 QUE ESTOU VENDO COISAS?", "text": "Could I be seeing things?", "tr": "? YOKSA G\u00d6ZLER\u0130M M\u0130 ALDANIYOR?"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/6.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "176", "422", "252"], "fr": "Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "Ah!", "tr": "[SFX] AH!"}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/7.webp", "translations": [{"bbox": ["353", "88", "399", "170"], "fr": "Pas bon !", "id": "GAWAT!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 BOM!", "text": "Not good!", "tr": "EYVAH!"}, {"bbox": ["540", "396", "658", "545"], "fr": "[SFX] CRAC !", "id": "[SFX] ESNYA RETAK!", "pt": "[SFX] O GELO RACHOU!", "text": "[SFX] The ice is cracking!", "tr": "BUZ \u00c7ATLADI!"}, {"bbox": ["158", "544", "208", "599"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/8.webp", "translations": [{"bbox": ["93", "702", "201", "814"], "fr": "Monte et regarde comment je vais te r\u00e9gler ton compte !", "id": "NAIKLAH DAN LIHAT BAGAIMANA AKU MEMBERESKANMU!", "pt": "SUBA AQUI E VEJA COMO EU ACABO COM VOC\u00ca!", "text": "Come up here and let me deal with you!", "tr": "YUKARI GEL DE SANA G\u00dcN\u00dcN\u00dc G\u00d6STEREY\u0130M!"}, {"bbox": ["360", "334", "445", "486"], "fr": "Bajie ! Vite, aide le Ma\u00eetre \u00e0 remonter !", "id": "BAJIE! CEPAT SELAMATKAN GURU KE ATAS!", "pt": "BAJIE! R\u00c1PIDO, SALVE O MESTRE, TRAGA-O PARA CIMA!", "text": "Bajie! Quickly save Master!", "tr": "BAJ\u0130E! \u00c7ABUK USTA\u0027YI KURTAR VE YUKARI \u00c7IKAR!"}, {"bbox": ["176", "54", "254", "175"], "fr": "Ma\u00eetre !", "id": "GURU!", "pt": "MESTRE!", "text": "Master!", "tr": "USTA!"}, {"bbox": ["35", "643", "71", "754"], "fr": "Sale Bajie !", "id": "BAJIE SIALAN!", "pt": "BAJIE MALDITO!", "text": "Damn you, Bajie!", "tr": "SEN\u0130 KAHROLASI BAJ\u0130E!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/9.webp", "translations": [{"bbox": ["561", "682", "704", "829"], "fr": "Ah ! Alors c\u0027est encore vous, bande de maudits esprits poissons, qui faites des v\u00f4tres !!", "id": "BAGUS! TERNYATA KALIAN LAGI, GEROMBOLAN SILUMAN IKAN SIALAN YANG MEMBUAT ULAH!!", "pt": "AH\u00c1! ENT\u00c3O S\u00c3O VOC\u00caS DE NOVO, BANDO DE DEM\u00d4NIOS PEIXES MALDITOS, CAUSANDO PROBLEMAS!!", "text": "So it\u0027s you damn fish spirits again!!", "tr": "AHA! DEMEK Y\u0130NE S\u0130Z KAHROLASI BALIK \u0130BL\u0130SLER\u0130 SORUN \u00c7IKARIYORSUNUZ!!"}, {"bbox": ["185", "576", "290", "659"], "fr": "Ce sont les soldats poissons subordonn\u00e9s de Linggan.", "id": "INI ADALAH PRAJURIT IKAN BAWAHAN LINGGAN.", "pt": "ESTES S\u00c3O OS SOLDADOS PEIXES SUBORDINADOS DE LINGGAN.", "text": "These are the fish soldiers under Inspiration King...", "tr": "BUNLAR L\u0130NGGAN\u0027IN BALIK ASKERLER\u0130..."}, {"bbox": ["399", "57", "502", "159"], "fr": "Haha ! Toi aussi, descends vite !", "id": "[SFX] HAHA! KAU JUGA CEPAT TURUN SANA!", "pt": "HAHA! V\u00c1 PARA BAIXO VOC\u00ca TAMB\u00c9M, R\u00c1PIDO!", "text": "Haha! You\u0027re coming down too!", "tr": "HAHA! SEN DE HEMEN A\u015eA\u011eI \u0130N!"}], "width": 720}, {"height": 1319, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/152/10.webp", "translations": [], "width": 720}]
Manhua