This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/0.webp", "translations": [{"bbox": ["483", "611", "557", "780"], "fr": "MA\u00ceTRE ! RALENTISSEZ UN PEU !", "id": "GURU! PELAN-PELANLAH!", "pt": "MESTRE! V\u00c1 MAIS DEVAGAR!", "text": "Master! Please slow down!", "tr": "Usta! Biraz yava\u015fla!"}, {"bbox": ["560", "722", "647", "855"], "fr": "J\u0027AI FAIM ET JE SUIS \u00c9PUIS\u00c9, JE N\u0027ARRIVE PLUS \u00c0 MARCHER.", "id": "AKU LAPAR DAN LELAH, SUDAH TIDAK KUAT JALAN LAGI.", "pt": "ESTOU FAMINTO E EXAUSTO, N\u00c3O CONSIGO MAIS ANDAR.", "text": "I\u0027m hungry and tired, I can\u0027t walk anymore.", "tr": "Hem a\u00e7\u0131m hem de yorgunum, daha fazla y\u00fcr\u00fcyemem."}, {"bbox": ["23", "0", "640", "57"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/1.webp", "translations": [{"bbox": ["154", "834", "257", "958"], "fr": "LE SOL EST SI CHAUD QU\u0027IL D\u00c9GAGE DE LA VAPEUR, ON SE BR\u00dbLE PRESQUE LES PIEDS !", "id": "TANAH INI MENGEPULKAN UAP PANAS, SAMPAI KAKIKU TERASA TERBAKAR!", "pt": "O CH\u00c3O EST\u00c1 SOLTANDO VAPOR QUENTE, EST\u00c1 AT\u00c9 QUEIMANDO OS P\u00c9S!", "text": "The heat on the ground is so intense, it\u0027s burning my feet!", "tr": "Yerden buhar \u00e7\u0131k\u0131yor, ayaklar\u0131m yan\u0131yor!"}, {"bbox": ["72", "747", "151", "858"], "fr": "WUKONG ! AS-TU SENTI...", "id": "WUKONG! APAKAH KAU MERASAKAN...", "pt": "WUKONG! VOC\u00ca SENTIU...", "text": "Wukong! Do you feel that...?", "tr": "Wukong! Bir \u015fey hissettin mi..."}, {"bbox": ["608", "729", "690", "815"], "fr": "HMM ! C\u0027EST UN PEU \u00c9TRANGE.", "id": "HMM! MEMANG AGAK ANEH.", "pt": "SIM! EST\u00c1 UM POUCO ESTRANHO.", "text": "Yeah! It\u0027s a bit strange.", "tr": "H\u0131mm! Biraz tuhaf."}, {"bbox": ["459", "395", "541", "502"], "fr": "COMMENT SE FAIT-IL QU\u0027IL FASSE PLUS CHAUD QU\u0027EN \u00c9T\u00c9 ?", "id": "KENAPA BISA LEBIH PANAS DARI MUSIM PANAS?", "pt": "COMO PODE ESTAR MAIS QUENTE QUE O VER\u00c3O?", "text": "How can it be hotter than summer?", "tr": "Nas\u0131l olur da yazdan bile daha s\u0131cak?"}, {"bbox": ["399", "347", "481", "460"], "fr": "NOUS SOMMES D\u00c9J\u00c0 EN AUTOMNE, ET POURTANT IL FAIT PLUS...", "id": "PADAHAL SEKARANG SUDAH MUSIM GUGUR...", "pt": "O TEMPO AGORA J\u00c1 \u00c9 DE OUTONO, MAS...", "text": "It\u0027s already autumn now, but it\u0027s even hotter than", "tr": "Halbuki art\u0131k sonbahar mevsimindeyiz..."}, {"bbox": ["303", "550", "349", "641"], "fr": "[SFX] PFFF !", "id": "[SFX] HUH!", "pt": "[SFX] UFA!", "text": "Huff!", "tr": "[SFX] Of!"}, {"bbox": ["30", "431", "66", "503"], "fr": "[SFX] PFFF !", "id": "[SFX] HUH!", "pt": "[SFX] UFA!", "text": "Huff!", "tr": "[SFX] Of!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/2.webp", "translations": [{"bbox": ["342", "157", "453", "314"], "fr": "ON L\u0027APPELLE AUSSI LE BOUT DU MONDE. CHAQUE NUIT, LORSQUE LA LUNE TOMBE DANS LA MER DE L\u0027OUEST, LE FRACAS DE L\u0027EAU ET DU FEU SECOUE LE CIEL. NOUS Y SOMMES PEUT-\u00caTRE BIENT\u00d4T !", "id": "JUGA DISEBUT UJUNG LANGIT. SETIAP MALAM SAAT BULAN TENGGELAM KE LAUT BARAT, SUARA BENTURAN AIR DAN API MENGGUNCANG LANGIT. KITA MUNGKIN SUDAH DEKAT KE SANA!", "pt": "TAMB\u00c9M \u00c9 CHAMADO DE FIM DO MUNDO. TODAS AS NOITES, A LUA SE P\u00d5E NO MAR OCIDENTAL, E O SOM DO CHOQUE ENTRE \u00c1GUA E FOGO ABALA OS C\u00c9US. PODEMOS ESTAR CHEGANDO L\u00c1!", "text": "It\u0027s also called the End of the Sky, where the moon falls into the Western Sea every night, and the sound of water and fire clashing is deafening. We might be getting close!", "tr": "Buraya ayn\u0131 zamanda d\u00fcnyan\u0131n sonu da denir. Her gece ay Bat\u0131 Denizi\u0027ne d\u00fc\u015ft\u00fc\u011f\u00fcnde, su ve ate\u015fin \u00e7arp\u0131\u015fma sesi g\u00f6\u011f\u00fc inletir. San\u0131r\u0131m oraya yakla\u015ft\u0131k!"}, {"bbox": ["453", "637", "539", "767"], "fr": "M\u00caME SI L\u0027ON MARCHAIT PENDANT TROIS VIES ENTI\u00c8RES, DE LA VIEILLESSE \u00c0 L\u0027ENFANCE, ON N\u0027Y ARRIVERAIT PAS !", "id": "KALAU PUN BERJALAN DARI TUA SAMPAI MUDA SELAMA TIGA GENERASI, KITA TIDAK AKAN SAMPAI KE SANA!", "pt": "MESMO QUE AND\u00c1SSEMOS POR TR\u00caS GERA\u00c7\u00d5ES, DE VELHO A CRIAN\u00c7A, N\u00c3O CHEGAR\u00cdAMOS L\u00c1!", "text": "Even if you walked from old to young for three lifetimes, you still wouldn\u0027t get there!", "tr": "\u00dc\u00e7 \u00f6m\u00fcr boyunca ya\u015fl\u0131l\u0131ktan gen\u00e7li\u011fe y\u00fcr\u00fcsen bile oraya varamazs\u0131n!"}, {"bbox": ["402", "538", "490", "631"], "fr": "AU RYTHME O\u00d9 VA MA\u00ceTRE, M\u00caME SI L\u0027ON MARCHAIT DE L\u0027ENFANCE JUSQU\u0027\u00c0 LA VIEILLESSE,", "id": "DENGAN CARA BERJALAN GURU, DARI MUDA SAMPAI TUA PUN,", "pt": "DO JEITO QUE O MESTRE ANDA, MESMO QUE AND\u00c1SSEMOS DESDE CRIAN\u00c7A AT\u00c9 A VELHICE,", "text": "If Master walks like this, even walking from childhood to old age,", "tr": "Usta\u0027n\u0131n bu gidi\u015fiyle, gen\u00e7likten ya\u015fl\u0131l\u0131\u011fa kadar y\u00fcr\u00fcsek bile,"}, {"bbox": ["260", "112", "350", "236"], "fr": "SUR LA ROUTE VERS L\u0027OUEST, IL Y A UN PAYS NOMM\u00c9 SIHALI, C\u0027EST L\u00c0 QUE LE SOLEIL SE COUCHE.", "id": "DI PERJALANAN KE BARAT, ADA NEGARA BERNAMA SIHALI, TEMPAT MATAHARI TERBENAM.", "pt": "NO CAMINHO PARA O OESTE, H\u00c1 UM PA\u00cdS CHAMADO SRI HARI, O LUGAR ONDE O SOL SE P\u00d5E.", "text": "There\u0027s a country called Sihari on the way to the Western Heaven, where the sun sets.", "tr": "Bat\u0131\u0027ya giden yolda Sihali ad\u0131nda bir \u00fclke vard\u0131r, g\u00fcne\u015fin batt\u0131\u011f\u0131 yerdir,"}, {"bbox": ["578", "95", "644", "174"], "fr": "OH ? UN TEL ENDROIT EXISTE VRAIMENT ?", "id": "OH? BENARKAH ADA TEMPAT SEPERTI ITU?", "pt": "OH? EXISTE MESMO UM LUGAR ASSIM?", "text": "Oh? Is there really such a place?", "tr": "\u00d6yle mi? Ger\u00e7ekten b\u00f6yle bir yer var m\u0131?"}, {"bbox": ["481", "318", "552", "431"], "fr": "ARR\u00caTE DE DIRE DES B\u00caTISES ! BAJIE, C\u0027EST ENCORE LOIN !", "id": "JANGAN MENGADA-ADA! BAJIE, MASIH JAUH!", "pt": "N\u00c3O DIGA BOBAGENS! BAJIE, AINDA ESTAMOS LONGE!", "text": "Stop it! Bajie, it\u0027s still far away!", "tr": "Sa\u00e7malamay\u0131 kes! Bajie, daha \u00e7ok yolumuz var!"}, {"bbox": ["242", "442", "315", "520"], "fr": "[SFX] PFFF ! JE MEURS DE CHAUD !", "id": "[SFX] HUH! PANAS SEKALI! BISA MATI AKU!", "pt": "[SFX] UFA! ESTOU MORRENDO DE CALOR!", "text": "Huff! I\u0027m so hot!", "tr": "[SFX] Of! S\u0131caktan \u00f6l\u00fcyorum!"}, {"bbox": ["48", "144", "101", "226"], "fr": "J\u0027AVAIS ENTENDU DIRE DEPUIS LONGTEMPS QUE,", "id": "AKU SUDAH LAMA DENGAR ORANG BILANG,", "pt": "H\u00c1 MUITO TEMPO OUVI DIZER,", "text": "I heard people say long ago,", "tr": "\u0130nsanlar\u0131n uzun zamand\u0131r bahsetti\u011fini duymu\u015ftum,"}, {"bbox": ["620", "533", "656", "609"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/3.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "161", "417", "321"], "fr": "FR\u00c8RE SINGE ! ALORS SI CE N\u0027EST PAS L\u0027ENDROIT O\u00d9 LE SOLEIL SE COUCHE, POURQUOI FAIT-IL SI CHAUD ?", "id": "KAKAK MONYET! KALAU BEGITU, MENURUTMU, INI BUKAN TEMPAT MATAHARI TERBENAM, KENAPA BISA SEPANAS INI?", "pt": "IRM\u00c3O MACACO! ENT\u00c3O, SE ESTE N\u00c3O \u00c9 O LUGAR ONDE O SOL SE P\u00d5E, POR QUE EST\u00c1 T\u00c3O QUENTE?", "text": "Brother Monkey! Then tell me, if this isn\u0027t where the sun sets, why is it so hot?", "tr": "Maymun Karde\u015f! Madem buras\u0131 g\u00fcne\u015fin batt\u0131\u011f\u0131 yer de\u011fil, o zaman neden bu kadar s\u0131cak?"}], "width": 720}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/4.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "124", "437", "293"], "fr": "LE TEMPS DOIT \u00caTRE D\u00c9TRAQU\u00c9, L\u0027AUTOMNE ET L\u0027\u00c9T\u00c9 SONT INVERS\u00c9S.", "id": "PASTI KARENA CUACANYA TIDAK NORMAL, MUSIM GUGUR DAN MUSIM PANAS JADI TERBALIK.", "pt": "DEVE SER QUE O TEMPO EST\u00c1 IRREGULAR, OUTONO E VER\u00c3O SE INVERTERAM.", "text": "It must be an imbalance of seasons, autumn and summer reversed.", "tr": "San\u0131r\u0131m havalar anormalle\u015fti, sonbaharla yaz yer de\u011fi\u015ftirmi\u015f."}, {"bbox": ["248", "76", "335", "258"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["0", "977", "719", "1123"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/5.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "432", "127", "533"], "fr": "H\u00c9 !", "id": "[SFX] EI!", "pt": "[SFX] EI!", "text": "Ah...", "tr": "Hey!"}], "width": 720}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/6.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1014", "353", "1145"], "fr": "VIEIL HOMME, JE NE SUIS PAS UN D\u00c9MON, JE SUIS UN MOINE EN P\u00c8LERINAGE VERS L\u0027OUEST POUR LES \u00c9CRITURES SACR\u00c9ES. JE SUIS VENU VOUS POSER QUELQUES QUESTIONS !", "id": "KEKEK, AKU BUKAN SILUMAN. AKU BIKSU YANG MAU MENGAMBIL KITAB SUCI KE BARAT, DATANG KHUSUS UNTUK MENANYAKAN BEBERAPA HAL PADAMU!", "pt": "VELHO SENHOR, N\u00c3O SOU UM DEM\u00d4NIO! SOU UM MONGE A CAMINHO DO OESTE PARA BUSCAR AS ESCRITURAS. VIM ESPECIALMENTE PARA LHE PERGUNTAR ALGUMAS COISAS!", "text": "Old man, I\u0027m not a monster, I\u0027m a monk going to the Western Heaven to seek scriptures, I\u0027ve come to ask you some questions!", "tr": "\u0130htiyar, ben bir canavar de\u011filim. Bat\u0131\u0027ya kutsal metinleri almaya giden bir ke\u015fi\u015fim. Sana baz\u0131 \u015feyler sormak i\u00e7in geldim!"}, {"bbox": ["199", "2164", "279", "2267"], "fr": "QUEL GROUPE DE GENS \u00c9TRANGES.", "id": "SEKELOMPOK ORANG YANG ANEH.", "pt": "QUE GRUPO DE PESSOAS ESTRANHAS.", "text": "Such a strange group of people.", "tr": "Ne kadar tuhaf bir grup insan."}, {"bbox": ["524", "2664", "684", "2848"], "fr": "V\u00c9N\u00c9RABLES MA\u00ceTRES, SI CELA NE VOUS IMPORTUNE PAS, VEUILLEZ ENTRER DANS MA PAUVRE DEMEURE POUR VOUS REPOSER, BOIRE DU TH\u00c9 ET PRENDRE UN REPAS V\u00c9G\u00c9TARIEN !", "id": "PARA BHANTE, JIKA TIDAK KEBERATAN, SILAKAN MAMPIR KE GUBUK SAYA UNTUK BERISTIRAHAT, MINUM TEH, DAN MAKAN.", "pt": "ESTIMADOS MONGES, SE N\u00c3O SE IMPORTAREM, POR FAVOR, ENTREM EM MINHA HUMILDE CASA PARA DESCANSAR, TOMAR UM CH\u00c1 E COMER ALGO!", "text": "If the esteemed elders don\u0027t mind, please come to my humble abode to rest, have some tea, and eat some vegetarian food!", "tr": "Sayg\u0131de\u011fer b\u00fcy\u00fckler, e\u011fer sak\u0131ncas\u0131 yoksa, l\u00fctfen kul\u00fcbemde oturup dinlenin, \u00e7ay i\u00e7in ve yemek yiyin!"}, {"bbox": ["192", "3320", "282", "3436"], "fr": "NOUS SOMMES EN AUTOMNE, ET IL FAIT ENCORE SI CHAUD CHEZ VOUS ?", "id": "SUDAH MASUK MUSIM GUGUR, KENAPA DI TEMPAT ANDA MASIH SEPANAS INI?", "pt": "J\u00c1 ESTAMOS NO OUTONO, POR QUE AINDA EST\u00c1 T\u00c3O QUENTE POR AQUI?", "text": "It\u0027s autumn now, why is it so hot in your place?", "tr": "Sonbahar gelmi\u015fken, sayg\u0131de\u011fer yeriniz neden hala bu kadar s\u0131cak?"}, {"bbox": ["17", "1948", "105", "2056"], "fr": "AMITABHA, CE MODESTE MOINE VOUS SALUE !", "id": "AMITABHA, BIKSU INI MEMBERI HORMAT!", "pt": "AMITABHA, ESTE HUMILDE MONGE AGRADECE!", "text": "Amitabha, this humble monk greets you!", "tr": "Amitabha, bu na\u00e7izane ke\u015fi\u015f sayg\u0131lar\u0131n\u0131 sunar!"}, {"bbox": ["534", "3099", "626", "3257"], "fr": "V\u00c9N\u00c9RABLES MA\u00ceTRES, VOUS L\u0027IGNOREZ PEUT-\u00caTRE, MAIS CET ENDROIT S\u0027APPELLE LA MONTAGNE ENFLAMM\u00c9E \u00c9TERNELLE. ICI, IL N\u0027Y A PAS DE SAISONS,", "id": "PARA BHANTE MUNGKIN TIDAK TAHU, TEMPAT INI BERNAMA GUNUNG API. SEPANJANG TAHUN TIDAK ADA EMPAT MUSIM.", "pt": "ESTIMADOS MONGES, TALVEZ N\u00c3O SAIBAM, MAS ESTE LUGAR \u00c9 CHAMADO DE MONTANHA DAS CHAMAS. AQUI N\u00c3O H\u00c1 QUATRO ESTA\u00c7\u00d5ES.", "text": "Esteemed elders, you may not know, this place is called the Year-Round Flaming Mountain, with no four seasons.", "tr": "Sayg\u0131de\u011fer b\u00fcy\u00fckler bilmeyebilir, buran\u0131n ad\u0131 Alev Da\u011f\u0131\u0027d\u0131r ve burada d\u00f6rt mevsim ya\u015fanmaz."}, {"bbox": ["28", "1418", "103", "1515"], "fr": "VOUS \u00caTES UN MOINE ?", "id": "KAU BIKSU?", "pt": "VOC\u00ca \u00c9 UM MONGE?", "text": "Are you a monk?", "tr": "Sen bir ke\u015fi\u015f misin?"}, {"bbox": ["174", "658", "246", "777"], "fr": "UN D\u00c9MON ! UN D\u00c9MON !", "id": "SI... SILUMAN!", "pt": "DE... DEM\u00d4NIO!", "text": "M-monster!", "tr": "Ca-canavar!"}, {"bbox": ["506", "1905", "547", "2001"], "fr": "INSOLENT !", "id": "BERANINYA!", "pt": "COMO OUSA!", "text": "Dare", "tr": "Ne c\u00fcret!"}, {"bbox": ["312", "3091", "365", "3196"], "fr": "VIEIL HOMME !", "id": "KEKEK!", "pt": "OH, SENHOR!", "text": "Old man!", "tr": "\u0130htiyar!"}, {"bbox": ["628", "3173", "712", "3385"], "fr": "TOUTE L\u0027ANN\u00c9E, IL N\u0027Y A NI PRINTEMPS NI AUTOMNE, LES QUATRE SAISONS SONT AUSSI CHAUDES !", "id": "SEPANJANG TAHUN TIDAK ADA MUSIM SEMI MAUPUN MUSIM GUGUR, EMPAT MUSIM SELALU SEPANAS INI!", "pt": "O ANO TODO, SEM PRIMAVERA NEM OUTONO, AS QUATRO ESTA\u00c7\u00d5ES S\u00c3O SEMPRE ASSIM QUENTES!", "text": "There\u0027s no spring or autumn throughout the year, it\u0027s always this hot!", "tr": "Y\u0131l boyunca ne ilkbahar ne de sonbahar olur, d\u00f6rt mevsim de b\u00f6yledir, s\u0131cakt\u0131r!"}, {"bbox": ["337", "676", "383", "711"], "fr": "[SFX] CRI !", "id": "[SFX] TERIAK!", "pt": "[SFX] GRITO!", "text": "[SFX]Shout!", "tr": "[SFX] Aaa!"}, {"bbox": ["645", "262", "705", "394"], "fr": "[SFX] A\u00cfE ! OH, MON DIEU !", "id": "[SFX] AIYO! ASTAGA!", "pt": "AI! MINHA NOSSA!", "text": "Ouch! Oh my!", "tr": "Ay! Aman Tanr\u0131m!"}, {"bbox": ["74", "1753", "150", "1828"], "fr": "HUM !", "id": "HMM!", "pt": "HMPH!", "text": "Mm!", "tr": "[SFX] H\u0131mm!"}, {"bbox": ["150", "3048", "205", "3143"], "fr": "VENEZ !", "id": "AYO!", "pt": "VAMOS!", "text": "Come!", "tr": "Gel!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/7.webp", "translations": [{"bbox": ["388", "394", "497", "531"], "fr": "CETTE MONTAGNE DE FEU S\u0027\u00c9TEND SUR HUIT CENTS LI, LES FLAMMES MONTENT JUSQU\u0027AU CIEL. M\u00caME UN HOMME DE FER Y FONDRAIT COMME JUS !", "id": "GUNUNG API ITU MEMBENTANG SEPANJANG DELAPAN RATUS LI, APINYA MENJULANG KE LANGIT. BAHKAN MANUSIA BESI PUN AKAN MELELEH JIKA SAMPAI KE SANA!", "pt": "AQUELA MONTANHA DAS CHAMAS SE ESTENDE POR OITOCENTOS LI, COM CHAMAS QUE CHEGAM AOS C\u00c9US. MESMO UM HOMEM DE FERRO DERRETERIA SE CHEGASSE L\u00c1!", "text": "That Flaming Mountain stretches for eight hundred miles, with flames soaring into the sky. Even an iron man would melt into juice there!", "tr": "O Alev Da\u011f\u0131 sekiz y\u00fcz li boyunca uzan\u0131r, alevleri g\u00f6\u011fe y\u00fckselir. Demir bir adam bile oraya varsa eriyip suyuna d\u00f6ner!"}, {"bbox": ["564", "606", "691", "762"], "fr": "CHAQUE ANN\u00c9E, LES VILLAGEOIS D\u0027ICI DOIVENT APPORTER DES OFFRANDES ET SUPPLIER L\u0027IMMORTELLE \u00c0 L\u0027\u00c9VENTAIL DE FER D\u0027\u00c9TEINDRE LES FLAMMES AVEC SON \u00c9VENTAIL, AFIN QUE NOUS PUISSIONS SEMER ET R\u00c9COLTER.", "id": "PENDUDUK DESA DI SINI SETIAP TAHUN HARUS MEMBERI PERSEMBAHAN, MEMINTA DEWI KIPAS BESI MEMADAMKAN APINYA, BARU BISA MENANAM DAN PANEN.", "pt": "OS ALDE\u00d5ES DAQUI PRECISAM LEVAR PRESENTES TODOS OS ANOS E PEDIR \u00c0 PRINCESA LEQUE DE FERRO PARA APAGAR AS CHAMAS COM SEU LEQUE, S\u00d3 ENT\u00c3O PODEMOS PLANTAR E COLHER.", "text": "The villagers here have to send gifts every year, asking the Iron Fan Fairy to fan away the flames, so we can sow and harvest.", "tr": "Buradaki k\u00f6yl\u00fclerimiz her y\u0131l hediye g\u00f6t\u00fcr\u00fcp Demir Yelpaze Prensesi\u0027nden alevleri s\u00f6nd\u00fcrmesini rica etmek zorundad\u0131r. Ancak o zaman ekip bi\u00e7ebiliriz."}, {"bbox": ["273", "73", "355", "236"], "fr": "LA MONTAGNE DE FEU ? SI ELLE BLOQUE AINSI LA ROUTE VERS L\u0027OUEST, PEUT-ON LA TRAVERSER ?", "id": "GUNUNG API? MENGHALANGI JALAN KE BARAT SEPERTI INI, APA BISA DILEWATI?", "pt": "MONTANHA DAS CHAMAS? BLOQUEANDO O CAMINHO PARA O OESTE ASSIM, \u00c9 POSS\u00cdVEL ATRAVESS\u00c1-LA?", "text": "Flaming Mountain? If it blocks the way to the west like this, how can we pass?", "tr": "Alev Da\u011f\u0131 m\u0131? Bat\u0131\u0027ya giden yolu b\u00f6yle kapat\u0131yorsa, ge\u00e7ebilir miyiz?"}, {"bbox": ["606", "95", "709", "241"], "fr": "TRAVERSER LA MONTAGNE DE FEU ? C\u0027EST AUSSI DIFFICILE QUE DE MONTER AU CIEL !", "id": "MELEWATI GUNUNG API? ITU SULITNYA BUKAN MAIN!", "pt": "ATRAVESSAR A MONTANHA DAS CHAMAS? ISSO \u00c9 T\u00c3O DIF\u00cdCIL QUANTO ALCAN\u00c7AR OS C\u00c9US!", "text": "Pass the Flaming Mountain? That\u0027s as difficult as climbing the sky!", "tr": "Alev Da\u011f\u0131\u0027n\u0131 ge\u00e7mek mi? Bu, g\u00f6\u011fe t\u0131rmanmak kadar zor!"}, {"bbox": ["604", "412", "642", "447"], "fr": "OH ?", "id": "OH?", "pt": "OH?", "text": "Oh?", "tr": "\u00d6yle mi?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/8.webp", "translations": [{"bbox": ["543", "18", "714", "227"], "fr": "CETTE IMMORTELLE \u00c0 L\u0027\u00c9VENTAIL DE FER R\u00c9SIDE DANS LA GROTTE DU BANANIER SUR LE MONT NUAGE DE JADE, AU SUD-OUEST, \u00c0 ENVIRON MILLE QUATRE CENT CINQUANTE OU SOIXANTE LI D\u0027ICI. IL FAUT UN MOIS DE MARCHE POUR Y PARVENIR !", "id": "DEWI KIPAS BESI INI TINGGAL DI GUA PISANG DI GUNUNG AWAN HIJAU DI ARAH BARAT DAYA, JARAKNYA SEKITAR SERIBU EMPAT RATUS LIMA PULUH ATAU ENAM PULUH LI, BUTUH SEBULAN PERJALANAN!", "pt": "ESTA PRINCESA LEQUE DE FERRO VIVE NA CAVERNA DA FOLHA DE BANANEIRA, NA MONTANHA DA NUVEM ESMERALDA, A SUDOESTE DAQUI. FICA A CERCA DE MIL QUATROCENTOS E CINQUENTA OU SESSENTA LI, UMA VIAGEM DE UM M\u00caS!", "text": "That Iron Fan Fairy lives in the Banana Cave of Cuiyun Mountain, southwest of here, about one thousand four hundred fifty to sixty miles away, it\u0027ll take a month to walk there!", "tr": "Bu Demir Yelpaze Prensesi, g\u00fcneybat\u0131daki Cuiyun Da\u011f\u0131\u0027ndaki Muz Ma\u011faras\u0131\u0027nda ya\u015far. Yakla\u015f\u0131k bin d\u00f6rt y\u00fcz elli veya altm\u0131\u015f li uzakl\u0131kta, y\u00fcr\u00fcyerek bir ay s\u00fcrer!"}, {"bbox": ["536", "418", "701", "514"], "fr": "COMMENT FAIRE ALORS ? IL FAUDRAIT EMPORTER DES PROVISIONS POUR UN MOIS POUR Y ALLER !", "id": "MANA BISA BEGITU? HARUS BAWA BEKAL KERING UNTUK SEBULAN BARU BISA PERGI!", "pt": "COMO ASSIM? PRECISAR\u00cdAMOS LEVAR PROVIS\u00d5ES PARA UM M\u00caS INTEIRO PARA IR!", "text": "How can that work? We need to bring enough food for a month to go!", "tr": "Bu nas\u0131l olur? Oraya gitmek i\u00e7in bir ayl\u0131k erzak g\u00f6t\u00fcrmek gerekir!"}, {"bbox": ["48", "449", "134", "557"], "fr": "BIEN ! J\u0027Y VAIS TOUT DE SUITE TROUVER CETTE IMMORTELLE \u00c0 L\u0027\u00c9VENTAIL DE FER !", "id": "BAIK! AKU AKAN SEGERA MENCARI DEWI KIPAS BESI ITU!", "pt": "CERTO! EU VOU PROCURAR A PRINCESA LEQUE DE FERRO AGORA MESMO!", "text": "Alright! I\u0027ll go find the Iron Fan Fairy now!", "tr": "Tamam! Hemen Demir Yelpaze Prensesi\u0027ni bulmaya gidiyorum!"}, {"bbox": ["201", "439", "245", "479"], "fr": "HEIN ?", "id": "AH?", "pt": "AH?", "text": "Ah?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["16", "43", "139", "202"], "fr": "VIEIL HOMME ! O\u00d9 VIT CETTE IMMORTELLE \u00c0 L\u0027\u00c9VENTAIL DE FER ? \u00c0 QUELLE DISTANCE EST-CE D\u0027ICI ?", "id": "KEKEK! DI MANA DEWI KIPAS BESI ITU TINGGAL? SEBERAPA JAUH DARI SINI?", "pt": "SENHOR! ONDE VIVE ESSA PRINCESA LEQUE DE FERRO? QU\u00c3O LONGE \u00c9 DAQUI?", "text": "Old man! Where does the Iron Fan Fairy live? How far is it from here?", "tr": "\u0130htiyar! O Demir Yelpaze Prensesi nerede ya\u015f\u0131yor? Buradan ne kadar uzakta?"}], "width": 720}, {"height": 1308, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/183/9.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "538", "627", "684"], "fr": "QUELLE VASTE MONTAGNE VERDOYANTE, CE DOIT \u00caTRE LE MONT NUAGE DE JADE.", "id": "GUNUNG HIJAU YANG BEGITU LUAS DAN SUBUR, PASTI INI GUNUNG AWAN HIJAU.", "pt": "QUE VASTA MONTANHA VERDE, TODA EXUBERANTE. ESTA DEVE SER A MONTANHA DA NUVEM ESMERALDA.", "text": "What a wide green mountain, it must be Cuiyun Mountain", "tr": "Ne kadar geni\u015f, yemye\u015fil bir da\u011f. Buras\u0131 Cuiyun Da\u011f\u0131 olmal\u0131."}, {"bbox": ["515", "52", "600", "150"], "fr": "[SFX] A\u00cfE A\u00cfE A\u00cfE ! COMMENT SE FAIT-IL QUE DU VENT SE L\u00c8VE SOUS SES PIEDS ?", "id": "AIYA, KENAPA KAKIKU TERASA ADA ANGIN?", "pt": "AIAIAI, POR QUE SINTO VENTO SOB OS P\u00c9S?", "text": "Aiya, why is the wind blowing under my feet?", "tr": "Ayayay, ayaklar\u0131m\u0131n alt\u0131ndan nas\u0131l da r\u00fczgar \u00e7\u0131k\u0131yor?"}, {"bbox": ["650", "53", "706", "167"], "fr": "DISPARU EN UN CLIN D\u0027\u0152IL !", "id": "SEKEJAP MATA SUDAH MENGHILANG!", "pt": "DESAPARECEU NUM PISCAR DE OLHOS!", "text": "Gone in the blink of an eye!", "tr": "G\u00f6z a\u00e7\u0131p kapay\u0131ncaya kadar kayboldu!"}, {"bbox": ["18", "1250", "537", "1306"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}]
Manhua