This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/0.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "515", "95", "614"], "fr": "Laissez les petits du Bouddha y aller en premier !", "id": "KAKEK BUDDHA, BIARKAN ANAK-ANAK PERGI DULU!", "pt": "VOV\u00d4 BUDA, DEIXE OS PEQUENOS IREM PRIMEIRO!", "text": "Buddha Grandpa told us to go first!", "tr": "Buda Dede, b\u0131rak\u0131n k\u00fc\u00e7\u00fckler \u00f6nce gitsin!"}, {"bbox": ["235", "600", "297", "712"], "fr": "Vous n\u0027avez pas besoin d\u0027y aller !", "id": "KALIAN TIDAK PERLU PERGI!", "pt": "VOC\u00caS N\u00c3O PRECISAM IR!", "text": "You don\u0027t need to go!", "tr": "Sizin gitmenize gerek yok!"}, {"bbox": ["266", "952", "337", "1051"], "fr": "C\u0027est encore ce sac qui arrive !", "id": "KANTONG APA ITU DATANG LAGI!", "pt": "\u00c9 AQUELE SACO DE NOVO!", "text": "That bag is here again!", "tr": "Yine o ne oldu\u011fu belirsiz torba geldi!"}, {"bbox": ["464", "166", "516", "266"], "fr": "Alors, tu es venu te reposer ici.", "id": "TERNYATA LARI KE SINI UNTUK BERISTIRAHAT.", "pt": "ENT\u00c3O VOC\u00ca CORREU PARA C\u00c1 PARA DESCANSAR.", "text": "So you came here to rest.", "tr": "Me\u011fer buraya dinlenmeye gelmi\u015f."}, {"bbox": ["71", "1004", "127", "1109"], "fr": "Waah ! Ce n\u0027est pas bon !", "id": "[SFX] WAA! TIDAK BAGUS!", "pt": "OH N\u00c3O!", "text": "Wah! This is bad!", "tr": "Vay ba\u015f\u0131m\u0131za gelenler! K\u00f6t\u00fc oldu!"}, {"bbox": ["424", "146", "468", "212"], "fr": "[SFX] H\u00e9 h\u00e9", "id": "[SFX] HEHE", "pt": "[SFX] HEHE", "text": "Hehe.", "tr": "He he."}, {"bbox": ["104", "1", "704", "63"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/1.webp", "translations": [{"bbox": ["28", "424", "233", "516"], "fr": "Haha ! Cette fois, je ne laisserai absolument pas ces types s\u0027\u00e9chapper facilement !", "id": "HAHA! KALI INI AKU TIDAK AKAN MEMBIARKAN MEREKA LOLOS DENGAN MUDAH!", "pt": "HAHA! DESTA VEZ, COM CERTEZA N\u00c3O DEIXAREI ESSES CARAS ESCAPAREM FACILMENTE DE NOVO!", "text": "Haha! This time, I\u0027ll never let these guys escape easily!", "tr": "Haha! Bu sefer bu adamlar\u0131n kolayca ka\u00e7mas\u0131na kesinlikle izin vermeyece\u011fim!"}, {"bbox": ["600", "932", "683", "1037"], "fr": "Ce sac est vraiment g\u00eanant.", "id": "KANTONG ITU BENAR-BENAR MEREPOTKAN.", "pt": "ESSE SACO \u00c9 REALMENTE UM PROBLEMA.", "text": "That bag is really troublesome.", "tr": "O torba ger\u00e7ekten de ba\u015f belas\u0131."}, {"bbox": ["324", "132", "395", "211"], "fr": "Le sac de Grand-p\u00e8re est vraiment incroyable !", "id": "KANTONG KAKEK SUNGGUH LUAR BIASA!", "pt": "O SACO DO VOV\u00d4 \u00c9 INCR\u00cdVEL!", "text": "Grandpa\u0027s bag is amazing!", "tr": "Dedemin torbas\u0131 ger\u00e7ekten harika!"}, {"bbox": ["244", "94", "321", "179"], "fr": "Quel tr\u00e9sor ! Quel tr\u00e9sor !", "id": "HARTA KARUN YANG BAGUS! HARTA KARUN YANG BAGUS!", "pt": "QUE TESOURO! QUE TESOURO!", "text": "Good treasure! Good treasure!", "tr": "Ne g\u00fczel bir hazine! Ne g\u00fczel bir hazine!"}, {"bbox": ["502", "628", "624", "657"], "fr": "[SFX] Hahaha...", "id": "[SFX] HAHAHA...", "pt": "[SFX] HAHAHA...", "text": "Hahaha...", "tr": "Hahaha..."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/2.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "47", "228", "226"], "fr": "On dirait que ce n\u0027est pas un objet du monde des mortels.", "id": "SEPERTINYA INI BUKAN BENDA DARI ALAM FANA.", "pt": "N\u00c3O PARECE SER ALGO DESTE MUNDO.", "text": "It doesn\u0027t look like it\u0027s from the mortal realm.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu d\u00fcnyadan bir \u015feye benzemiyor."}, {"bbox": ["444", "42", "514", "128"], "fr": "Serait-ce quelqu\u0027un des cieux ?", "id": "MUNGKINKAH INI SESEORANG DARI LANGIT?", "pt": "SER\u00c1 ALGU\u00c9M DO C\u00c9U?", "text": "Could it be someone from heaven?", "tr": "Acaba g\u00f6klerden biri mi?"}, {"bbox": ["1", "616", "67", "738"], "fr": "Grand Sage, ne vous inqui\u00e9tez pas !", "id": "RESI AGUNG, JANGAN KHAWATIR!", "pt": "GRANDE S\u00c1BIO, N\u00c3O SE PREOCUPE!", "text": "Great Sage, don\u0027t worry!", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge, endi\u015felenmenize gerek yok!"}, {"bbox": ["619", "996", "715", "1128"], "fr": "Je viens vous pr\u00eater main-forte !", "id": "AKU AKAN MEMBANTUMU!", "pt": "EU VIM AJUD\u00c1-LO!", "text": "Let me give you a hand!", "tr": "Sana yard\u0131m etmeye geldim!"}, {"bbox": ["503", "93", "554", "178"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/3.webp", "translations": [{"bbox": ["222", "371", "349", "527"], "fr": "Laisser ce singe s\u0027enfuir... C\u0027est probl\u00e9matique, qui sait quand il reviendra semer le trouble !", "id": "MONYET ITU BERHASIL KABUR... INI MEREPOTKAN, SIAPA TAHU KAPAN DIA AKAN DATANG MEMBUAT MASALAH!", "pt": "O MACACO ESCAPOU... ISSO \u00c9 UM PROBLEMA, QUEM SABE QUANDO ELE VIR\u00c1 CAUSAR PROBLEMAS!", "text": "That monkey ran away... This is troublesome, who knows when he will come to make trouble!", "tr": "O maymunun ka\u00e7mas\u0131na izin verdik... Bu ba\u015f\u0131m\u0131za dert a\u00e7acak, kim bilir ne zaman gelip ortal\u0131\u011f\u0131 kar\u0131\u015ft\u0131racak!"}, {"bbox": ["306", "238", "378", "349"], "fr": "Il n\u0027y a pas de singe dans le sac !", "id": "DI DALAM KANTONG TIDAK ADA MONYET ITU!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 MACACO DENTRO DO SACO!", "text": "The monkey isn\u0027t in the bag!", "tr": "Torban\u0131n i\u00e7inde o maymun yok!"}, {"bbox": ["265", "929", "335", "1026"], "fr": "Haha ! Je pensais justement \u00e0 comment l\u0027attraper !", "id": "HAHA! AKU BARU SAJA BERPIKIR UNTUK MENANGKAPNYA!", "pt": "HAHA! EU ESTAVA JUSTAMENTE PENSANDO EM COMO PEG\u00c1-LO!", "text": "Haha! I was just thinking of a way to catch him!", "tr": "Haha! Tam da onu nas\u0131l yakalayaca\u011f\u0131m\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyordum!"}, {"bbox": ["251", "222", "302", "311"], "fr": "Rapport \u00e0 Bouddha Grand-p\u00e8re,", "id": "LAPOR, KAKEK BUDDHA,", "pt": "REPORTANDO AO VOV\u00d4 BUDA,", "text": "Reporting to Buddha Grandpa,", "tr": "Buda Dede\u0027ye rapor verin,"}, {"bbox": ["327", "1023", "405", "1152"], "fr": "Mais il s\u0027est livr\u00e9 lui-m\u00eame \u00e0 notre porte ! Allons-y, allons-y, allons-y !", "id": "DIA MALAH DATANG SENDIRI! AYO, AYO, AYO!", "pt": "MAS ELE MESMO VEIO AT\u00c9 A PORTA! VAMOS, VAMOS, VAMOS!", "text": "he delivered himself to our doorstep! Let\u0027s go!", "tr": "Ama o kendi aya\u011f\u0131yla geldi! Gidelim, gidelim, gidelim!"}, {"bbox": ["100", "886", "219", "961"], "fr": "Il est dehors en train de nous provoquer en duel, il veut que Grand-p\u00e8re sorte se battre.", "id": "DIA MENANTANG BERKELAHI DI LUAR GERBANG, MEMINTA KAKEK UNTUK KELUAR BERTARUNG.", "pt": "ELE EST\u00c1 DESAFIANDO L\u00c1 FORA, QUER QUE O VOV\u00d4 SAIA PARA LUTAR.", "text": "He\u0027s calling for a fight outside the gate, wanting Grandpa to come out and fight.", "tr": "Kap\u0131n\u0131n d\u0131\u015f\u0131nda d\u00f6v\u00fc\u015fe \u00e7a\u011f\u0131r\u0131yor, Dede\u0027nin \u00e7\u0131k\u0131p onunla d\u00f6v\u00fc\u015fmesini istiyor."}, {"bbox": ["611", "1074", "667", "1159"], "fr": "Allez attraper ce singe !", "id": "PERGI TANGKAP MONYET ITU!", "pt": "V\u00c1 PEGAR AQUELE MACACO!", "text": "Go catch that monkey!", "tr": "Gidip o maymunu yakalay\u0131n!"}, {"bbox": ["140", "581", "221", "673"], "fr": "Rapport !! Ce... ce singe", "id": "LAPOR!! MO... MONYET ITU...", "pt": "REPORTANDO!! AQUELE... AQUELE MACACO...", "text": "Report!! That... that monkey...", "tr": "Rapor!! O... o maymun"}, {"bbox": ["673", "59", "712", "151"], "fr": "Oh ?", "id": "OH?", "pt": "OH?", "text": "Oh?", "tr": "Oh?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/4.webp", "translations": [{"bbox": ["20", "702", "114", "820"], "fr": "Quelqu\u0027un comme toi, sans v\u00e9ritable comp\u00e9tence, qui ne compte que sur quelques tr\u00e9sors magiques,", "id": "ORANG SEPERTIMU YANG TIDAK PUNYA KEMAMPUAN SEJATI DAN HANYA MENGANDALKAN BEBERAPA HARTA SIHIR,", "pt": "ALGU\u00c9M COMO VOC\u00ca, QUE N\u00c3O TEM HABILIDADE REAL E S\u00d3 DEPENDE DE ALGUNS TESOUROS M\u00c1GICOS,", "text": "Someone like you who doesn\u0027t have real skills and only relies on a few magic weapons,", "tr": "Senin gibi ger\u00e7ek yetene\u011fi olmayan, sadece birka\u00e7 sihirli hazineye g\u00fcvenen biri,"}, {"bbox": ["389", "274", "483", "391"], "fr": "Singe Sun ! Ton ma\u00eetre est entre mes mains, et tu oses encore venir me d\u00e9fier !", "id": "SUN MONYET! GURUMU ADA DI TANGANKU, KAU MASIH BERANI DATANG MENANTANG!", "pt": "MACACO SUN! SEU MESTRE EST\u00c1 EM MINHAS M\u00c3OS, E VOC\u00ca AINDA OUSA VIR DESAFIAR!", "text": "Monkey Sun! Your master is in my hands, and you still dare to call for a fight!", "tr": "Sun Maymunu! Ustan elimde, hala d\u00f6v\u00fc\u015fmeye c\u00fcret mi ediyorsun!"}, {"bbox": ["405", "712", "469", "875"], "fr": "Qui n\u0027a pas de v\u00e9ritable comp\u00e9tence, hein ? Qui est un second r\u00f4le ?", "id": "SIAPA YANG TIDAK PUNYA KEMAMPUAN SEJATI! SIAPA YANG KARAKTER KECIL?", "pt": "QUEM N\u00c3O TEM HABILIDADE REAL, HEIN? QUEM \u00c9 UM Z\u00c9 NINGU\u00c9M?", "text": "Who doesn\u0027t have real skills! Who\u0027s a nobody?", "tr": "Kimin ger\u00e7ek yetene\u011fi yokmu\u015f ha! Kimmi\u015f k\u00fc\u00e7\u00fck karakter?"}, {"bbox": ["238", "710", "327", "827"], "fr": "Juste un petit r\u00f4le insignifiant, de quoi avoir peur,", "id": "HANYA KARAKTER KECIL YANG TIDAK PENTING, APA YANG PERLU DITAKUTKAN,", "pt": "APENAS UM Z\u00c9 NINGU\u00c9M INSIGNIFICANTE, O QUE H\u00c1 PARA TEMER,", "text": "Just some insignificant nobody, what\u0027s there to be afraid of?", "tr": "Sadece \u00f6nemsiz k\u00fc\u00e7\u00fck bir karakter, korkulacak ne var ki,"}, {"bbox": ["607", "556", "678", "685"], "fr": "Qu\u0027est-ce que je n\u0027oserais pas !", "id": "APA YANG TIDAK BERANI KULAKUKAN!", "pt": "N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE EU N\u00c3O OUSE FAZER!", "text": "What wouldn\u0027t I dare to do!", "tr": "Neden c\u00fcret etmeyeyim!"}, {"bbox": ["615", "748", "691", "902"], "fr": "Si ce n\u0027est pas de toi, de qui d\u0027autre parlerais-je !", "id": "KALAU BUKAN KAU, SIAPA LAGI YANG AKAN KUKATAKAN!", "pt": "SE N\u00c3O ESTOU FALANDO DE VOC\u00ca, DE QUEM MAIS ESTARIA?", "text": "If I don\u0027t talk about you, who would I talk about!", "tr": "Senden ba\u015fka kimden bahsediyor olabilirim ki!"}, {"bbox": ["276", "992", "327", "1101"], "fr": "Toi, tu dis...", "id": "KAU, KAU BILANG...", "pt": "VOC\u00ca... VOC\u00ca DIZ...", "text": "You, you say...", "tr": "Sen, sen s\u00f6yle"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/5.webp", "translations": [{"bbox": ["550", "989", "660", "1157"], "fr": "H\u00e9 ! On est cens\u00e9 se battre, pourquoi esquives-tu encore dans tous les sens !", "id": "HEI! KITA MAU BERTARUNG, KENAPA KAU MENGHINDAR TERUS!", "pt": "EI! ESTAMOS LUTANDO, POR QUE VOC\u00ca EST\u00c1 SE ESCONDENDO DE NOVO?", "text": "Hey! We\u0027re about to fight, why are you dodging around!", "tr": "Hey! D\u00f6v\u00fc\u015fecektik, neden s\u00fcrekli ka\u00e7\u0131p duruyorsun!"}, {"bbox": ["631", "161", "703", "304"], "fr": "Les fois pr\u00e9c\u00e9dentes, ce Bouddha trouvait cela juste ennuyeux, c\u0027est pourquoi j\u0027ai utilis\u00e9 des tr\u00e9sors magiques pour te ma\u00eetriser !", "id": "BEBERAPA KALI SEBELUMNYA, BUDDHA INI HANYA MERASA MEREPOTKAN, MAKA ITU MENGGUNAKAN HARTA SIHIR UNTUK MENANGKAPMU!", "pt": "NAS \u00daLTIMAS VEZES, EU (ESTE BUDA) S\u00d3 ACHEI PROBLEM\u00c1TICO, POR ISSO USEI UM TESOURO M\u00c1GICO PARA CAPTUR\u00c1-LO!", "text": "The last few times, this Buddha was just too lazy, so I used magic treasures to capture you!", "tr": "\u00d6nceki seferlerde bu Buda (ben) sadece zahmetli oldu\u011fu i\u00e7in sihirli hazinemi kulland\u0131m seni yakalamak i\u00e7in!"}, {"bbox": ["156", "148", "234", "294"], "fr": "Sans utiliser de tr\u00e9sors magiques ! Juste avec ce que tu as en main, oses-tu te battre contre moi ?", "id": "TIDAK MENGGUNAKAN HARTA SIHIR! HANYA DENGAN SENJATA DI TANGAN, BERANI KAU MELAWANKU?", "pt": "SEM USAR TESOUROS M\u00c1GICOS! APENAS COM O QUE VOC\u00ca TEM NAS M\u00c3OS, VOC\u00ca OUSA LUTAR COMIGO?", "text": "Without magic weapons! Are you brave enough to fight me with just your bare hands?", "tr": "Sihirli hazine kullanmadan! Sadece elindekiyle benimle d\u00f6v\u00fc\u015fmeye cesaretin var m\u0131?"}, {"bbox": ["314", "388", "376", "500"], "fr": "Hmph ! Qu\u0027est-ce que je n\u0027oserais pas !", "id": "[SFX] HMPH! APA YANG TIDAK BERANI!", "pt": "HMPH! N\u00c3O H\u00c1 NADA QUE EU N\u00c3O OUSE FAZER!", "text": "Hmph! What wouldn\u0027t I dare to do!", "tr": "Hmph! Neden olmas\u0131n!"}], "width": 720}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/6.webp", "translations": [{"bbox": ["390", "3171", "486", "3317"], "fr": "Apr\u00e8s l\u0027avoir poursuivi une demi-journ\u00e9e, j\u0027ai la bouche s\u00e8che. Autant manger un melon et me reposer un peu avant de reprendre la recherche !", "id": "MENGEJAR SETENGAH HARI SAMPAI HAUS, LEBIH BAIK MAKAN SEMANGKA DAN ISTIRAHAT DULU BARU MENCARI LAGI!", "pt": "DEPOIS DE PERSEGUIR POR MEIO DIA, ESTOU COM A BOCA SECA. QUE TAL COMER UMA MELANCIA E DESCANSAR UM POUCO ANTES DE PROCURAR DE NOVO!", "text": "After chasing for so long, I\u0027m thirsty. Why don\u0027t we eat some melon and rest before looking for him!", "tr": "Yar\u0131m g\u00fcnd\u00fcr koval\u0131yorum, a\u011fz\u0131m dilim kurudu. Bir karpuz yiyip dinlensem, sonra aramaya devam etsem daha iyi olacak!"}, {"bbox": ["512", "2804", "570", "2903"], "fr": "Un singe ? O\u00f9 y aurait-il un singe ici ?", "id": "MONYET? DI MANA ADA MONYET DI SINI?", "pt": "MACACO? ONDE H\u00c1 UM MACACO AQUI?", "text": "Monkey? Where\u0027s there a monkey here?", "tr": "Maymun mu? Burada maymun falan yok."}, {"bbox": ["536", "3442", "609", "3578"], "fr": "Vieil homme, tes melons sont bons, c\u0027est toi qui les as cultiv\u00e9s ?", "id": "PAK TUA, SEMANGKAMU BAGUS, KAU YANG TANAM?", "pt": "VELHO, SUA MELANCIA \u00c9 BOA. FOI VOC\u00ca QUEM PLANTOU?", "text": "Old man, these melons are good, did you grow them?", "tr": "\u0130htiyar, karpuzlar\u0131n g\u00fczelmi\u015f. Sen mi yeti\u015ftirdin?"}, {"bbox": ["29", "2626", "116", "2777"], "fr": "Cher client, attention, attention ! Ne marchez pas sur les melons !", "id": "TUAN, HATI-HATI! JANGAN SAMPAI MENGINJAK RUSAK SEMANGKANYA!", "pt": "CLIENTE, CUIDADO, CUIDADO! N\u00c3O PISE E ESTRAGUE AS MELANCIAS!", "text": "Sir, be careful! Don\u0027t step on the melons!", "tr": "M\u00fc\u015fterim, dikkat edin, dikkat edin! Karpuzlar\u0131ma bas\u0131p ezmeyin!"}, {"bbox": ["374", "2928", "431", "3023"], "fr": "Un singe qui porte des v\u00eatements ?", "id": "MONYET YANG MEMAKAI BAJU?", "pt": "UM MACACO QUE USA ROUPAS?", "text": "Or a monkey wearing clothes?", "tr": "Yoksa giyinik bir maymun mu?"}, {"bbox": ["591", "2622", "703", "2750"], "fr": "Pas tout \u00e0 fait un singe, il a trois dixi\u00e8mes de forme humaine et porte une robe de moine !", "id": "BUKAN SEPENUHNYA MONYET, SEPERTIGA BERWUJUD MANUSIA DAN MEMAKAI JUBAH BIKSU!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 TOTALMENTE UM MACACO, TEM UM TER\u00c7O DE FORMA HUMANA E AINDA USA VESTES DE MONGE!", "text": "It\u0027s not entirely a monkey, it\u0027s three-tenths human and wearing monk\u0027s robes!", "tr": "Tamamen maymun da de\u011fil, \u00fc\u00e7te biri insan \u015feklinde ve ke\u015fi\u015f c\u00fcbbesi giyiyor!"}, {"bbox": ["0", "942", "74", "1070"], "fr": "Hein ? Ce singe n\u0027est que de la poudre aux yeux.", "id": "EH? MONYET ITU KELIHATANNYA BAGUS TAPI TIDAK BERGUNA YA.", "pt": "H\u00c3? AQUELE MACACO \u00c9 S\u00d3 APAR\u00caNCIA, MAS N\u00c3O SERVE PARA NADA.", "text": "Hmph? That monkey is all show and no go.", "tr": "Hmm? O maymun g\u00f6steri\u015fli ama i\u015fe yaramazm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["397", "1712", "471", "1819"], "fr": "Mince ! Ce singe court trop vite,", "id": "SIALAN! MONYET INI TERLALU PANDAI LARI,", "pt": "MALDITO! ESTE MACACO CORRE DEMAIS,", "text": "Damn it! That monkey is too fast.", "tr": "Lanet olsun! Bu maymun \u00e7ok h\u0131zl\u0131 ko\u015fuyor,"}, {"bbox": ["390", "2621", "459", "2734"], "fr": "Vieil homme, as-tu vu passer un singe par ici ?", "id": "PAK TUA, APA KAU MELIHAT MONYET LEWAT SINI?", "pt": "VELHO, VOC\u00ca VIU UM MACACO PASSAR POR AQUI?", "text": "Old man, did you see a monkey pass by here?", "tr": "\u0130htiyar, buradan ge\u00e7en bir maymun g\u00f6rd\u00fcn m\u00fc?"}, {"bbox": ["380", "1944", "454", "2067"], "fr": "Oh ? Un champ de melons ?", "id": "OH? KEBUN SEMANGKA?", "pt": "OH? CAMPO DE MELANCIAS?", "text": "Oh? Melon field?", "tr": "Oh? Karpuz tarlas\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["406", "286", "470", "426"], "fr": "Ta lenteur commence \u00e0 m\u0027agacer, moi, le vieux Sun !", "id": "LAMBAT SEKALI, AKU, SUN TUA INI, SAMPAI KESAL!", "pt": "T\u00c3O LENTO QUE AT\u00c9 EU, O VELHO SUN, ESTOU FICANDO IRRITADO!", "text": "Even I, Old Sun, find it too slow!", "tr": "O kadar yava\u015fs\u0131n ki, ben ya\u015fl\u0131 Sun bile s\u0131k\u0131ld\u0131m!"}, {"bbox": ["474", "1755", "533", "1868"], "fr": "En un clin d\u0027\u0153il, il a disparu.", "id": "DALAM SEKEJAP MATA SUDAH TIDAK TERLIHAT JEJAKNYA.", "pt": "EM UM PISCAR DE OLHOS, ELE DESAPARECEU SEM DEIXAR VEST\u00cdGIOS.", "text": "He disappeared in the blink of an eye.", "tr": "G\u00f6z a\u00e7\u0131p kapay\u0131ncaya kadar ortadan kayboldu."}, {"bbox": ["323", "236", "392", "358"], "fr": "Tes mouvements sont trop lents,", "id": "GERAKANMU TERLALU LAMBAT,", "pt": "SEUS MOVIMENTOS S\u00c3O MUITO LENTOS,", "text": "Your movements are too slow.", "tr": "Hareketlerin \u00e7ok yava\u015f,"}, {"bbox": ["526", "2928", "578", "3023"], "fr": "Non... je n\u0027ai rien vu !", "id": "TI... TIDAK PERNAH LIHAT!", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O VI!", "text": "Haven\u0027t... haven\u0027t seen him!", "tr": "G\u00f6r... g\u00f6rmedim!"}, {"bbox": ["117", "537", "152", "622"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["615", "3547", "663", "3623"], "fr": "Oui !", "id": "YA!", "pt": "SIM!", "text": "Yes!", "tr": "Evet!"}, {"bbox": ["382", "1089", "467", "1220"], "fr": "Il n\u0027ose pas affronter notre Grand-p\u00e8re directement, il ne fait que reculer.", "id": "TIDAK BERANI MELAWAN KAKEK KITA SECARA LANGSUNG, HANYA MUNDUR.", "pt": "N\u00c3O OUSA LUTAR DE FRENTE COM NOSSO VOV\u00d4, APENAS RECUA.", "text": "He doesn\u0027t dare to fight Grandpa head-on, he\u0027s only focused on retreating.", "tr": "Bizim Dedemizle kafa kafaya \u00e7arp\u0131\u015fmaya cesaret edemiyor, sadece geri \u00e7ekiliyor."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/7.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "226", "296", "364"], "fr": "J\u0027ai march\u00e9 une demi-journ\u00e9e, j\u0027ai tr\u00e8s soif !", "id": "AKU SUDAH BERJALAN SETENGAH HARI, SANGAT HAUS!", "pt": "ANDEI POR MEIO DIA, ESTOU COM MUITA SEDE!", "text": "I\u0027ve been walking for so long, I\u0027m very thirsty!", "tr": "Yar\u0131m g\u00fcnd\u00fcr y\u00fcr\u00fcyorum, \u00e7ok susad\u0131m!"}, {"bbox": ["71", "395", "169", "507"], "fr": "Mange ! Celui-ci est gros et sucr\u00e9, il doit \u00eatre d\u00e9licieux !", "id": "MAKANLAH! YANG INI BESAR DAN MANIS, PASTI ENAK!", "pt": "COMA! ESTA \u00c9 GRANDE E DOCE, COM CERTEZA \u00c9 DELICIOSA!", "text": "Eat! This one is big and sweet, it\u0027s sure to be delicious!", "tr": "Ye bakal\u0131m! Bu hem b\u00fcy\u00fck hem tatl\u0131, kesin lezzetlidir!"}, {"bbox": ["262", "617", "330", "744"], "fr": "Alors, c\u0027est bon, n\u0027est-ce pas ?", "id": "BAGAIMANA, RASANYA LUMAYAN, KAN!", "pt": "QUE TAL, O SABOR N\u00c3O \u00c9 RUIM, CERTO?", "text": "How is it, does it taste good?", "tr": "Nas\u0131l, tad\u0131 fena de\u011fil, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["636", "106", "694", "207"], "fr": "Je vais t\u0027en choisir un bien m\u00fbr !", "id": "PASTI AKAN KUPILIHKAN YANG MATANG UNTUKMU!", "pt": "COM CERTEZA VOU ESCOLHER UMA MADURA PARA VOC\u00ca!", "text": "I\u0027ll definitely pick a ripe one for you!", "tr": "Sana kesinlikle olgun olan\u0131ndan se\u00e7ece\u011fim!"}, {"bbox": ["389", "704", "441", "797"], "fr": "[SFX] Mmm... Mmm...", "id": "[SFX] HMM HMM... MMM MMM...", "pt": "[SFX] MM-HMM... MMPH...", "text": "Mmm...mmm...", "tr": "Mm-hmm... Mmm-mmm..."}, {"bbox": ["569", "471", "627", "587"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, ah oui ?", "id": "[SFX] HEHE, BENARKAH!", "pt": "HEHE, \u00c9 MESMO!", "text": "Hehe, is that so!", "tr": "Hehe, \u00f6yle mi!"}, {"bbox": ["14", "105", "82", "221"], "fr": "Choisis-m\u0027en un bien m\u00fbr !", "id": "PILIHKAN AKU SATU YANG BENAR-BENAR MATANG!", "pt": "ESCOLHA UMA BEM MADURA PARA MIM!", "text": "Pick me a ripe one!", "tr": "Bana tam olgunla\u015fm\u0131\u015f bir tane se\u00e7!"}, {"bbox": ["349", "100", "386", "175"], "fr": "Bien, bien.", "id": "BAIK, BAIK.", "pt": "OK, OK.", "text": "Okay, okay.", "tr": "Tamam tamam."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/8.webp", "translations": [{"bbox": ["431", "978", "521", "1101"], "fr": "Ils sont tous ici, mais cette cymbale d\u0027or a \u00e9t\u00e9 bris\u00e9e par Sun Wukong !", "id": "SEMUANYA ADA DI SINI, HANYA SAJA SIMBAL EMAS ITU DIHANCURKAN OLEH SUN WUKONG!", "pt": "EST\u00c3O TODOS AQUI, S\u00d3 QUE O C\u00cdMBALO DOURADO FOI QUEBRADO POR SUN WUKONG!", "text": "They\u0027re all here, but the golden cymbal was smashed by Sun Wukong!", "tr": "Hepsi burada, sadece o alt\u0131n \u00e7an Sun Wukong taraf\u0131ndan k\u0131r\u0131ld\u0131!"}, {"bbox": ["489", "418", "582", "540"], "fr": "Disciple... je reconnais mon erreur... Je supplie le Ma\u00eetre de m\u0027\u00e9pargner la vie !", "id": "MURID... TAHU SALAH... MOHON TUAN AMPUNI NYAWAKU!", "pt": "DISC\u00cdPULO... EU ERREI... PE\u00c7O AO MESTRE PARA POUPAR MINHA VIDA!", "text": "Disciple...knows his mistake...begs Master to spare my life!", "tr": "M\u00fcrit... Hatas\u0131n\u0131 anlad\u0131... Efendim, l\u00fctfen can\u0131m\u0131 ba\u011f\u0131\u015flay\u0131n!"}, {"bbox": ["209", "67", "315", "194"], "fr": "A\u00efe ! Pourquoi mon ventre commence-t-il \u00e0 me faire mal ! Ah ! A\u00efe, a\u00efe, a\u00efe !", "id": "[SFX] AIYO! KENAPA PERUTKU JADI SAKIT! AH! YOYO", "pt": "AI! POR QUE MINHA BARRIGA COME\u00c7OU A DOER! AH! AI, AI!", "text": "Ouch! Why does my stomach hurt! Ah! Ouch!", "tr": "Ay! Karn\u0131m neden a\u011fr\u0131maya ba\u015flad\u0131! Ah! Oy oy!"}, {"bbox": ["59", "815", "126", "892"], "fr": "Ah ! Ma\u00ee-Ma\u00eetre !", "id": "AH! TU... TUAN!", "pt": "AH! MES... MESTRE!", "text": "Ah! Ma-Master!", "tr": "Ah! E-efendim!"}, {"bbox": ["349", "432", "434", "532"], "fr": "Mis\u00e9rable cr\u00e9ature ! Me reconnais-tu ?", "id": "BINATANG JAHAT! KAU KENAL AKU?", "pt": "BESTA! VOC\u00ca ME RECONHECE?", "text": "Evil creature! Do you recognize me?", "tr": "Seni al\u00e7ak yarat\u0131k! Beni tan\u0131d\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["454", "685", "537", "792"], "fr": "Mon Sac \u00e0 Semer les Hommes, et les cymbales d\u0027or ?", "id": "KANTONG PENANGKAP MANUSIAKU, DAN SIMBAL EMASNYA MANA?", "pt": "ONDE EST\u00c1 MEU SACO DA RA\u00c7A HUMANA E OS C\u00cdMBALOS DOURADOS?", "text": "Where\u0027s my human-catching bag and the golden rope?", "tr": "\u0130nsan tohumu torbam ve alt\u0131n \u00e7an nerede?"}, {"bbox": ["484", "79", "552", "160"], "fr": "\u00c7a fait si mal !", "id": "SAKIT SEKALI!", "pt": "D\u00d3I TANTO!", "text": "It hurts!", "tr": "\u00c7ok ac\u0131yor!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/9.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "931", "508", "1065"], "fr": "Merci \u00e0 Bouddha Maitreya pour votre aide,", "id": "TERIMA KASIH ATAS BANTUAN BUDDHA MAITREYA,", "pt": "AGRADE\u00c7O AO BUDA MAITREYA POR SUA AJUDA,", "text": "Thank you for your help, Maitreya Buddha,", "tr": "Maitreya Buda\u0027n\u0131n yard\u0131m\u0131 i\u00e7in te\u015fekk\u00fcrler,"}, {"bbox": ["523", "998", "615", "1154"], "fr": "Sinon, j\u0027aurais vraiment eu du mal avec ce Gar\u00e7on aux Sourcils Jaunes !", "id": "KALAU TIDAK, AKU BENAR-BENAR PUSING DENGAN BOCAH ALIS KUNING INI!", "pt": "CASO CONTR\u00c1RIO, EU REALMENTE TERIA UMA DOR DE CABE\u00c7A COM ESTE MENINO DA SOBRANCELHA AMARELA!", "text": "otherwise, I would really have a headache dealing with this Yellow-Browed Boy!", "tr": "Yoksa bu Sar\u0131 Ka\u015fl\u0131 \u00c7ocuk ger\u00e7ekten ba\u015f\u0131m\u0131 a\u011fr\u0131tacakt\u0131!"}, {"bbox": ["125", "119", "203", "221"], "fr": "Je supplie le Ma\u00eetre de retirer ses pouvoirs magiques et de m\u0027\u00e9pargner la vie.", "id": "MOHON TUAN TARIK KEMBALI KEKUATAN SIHIRNYA, AMPUNI NYAWAKU.", "pt": "PE\u00c7O AO MESTRE PARA RETIRAR SEU PODER M\u00c1GICO E POUPAR MINHA VIDA.", "text": "Beg Master to withdraw his magic power and spare my life.", "tr": "Efendim, l\u00fctfen sihirli g\u00fcc\u00fcn\u00fcz\u00fc geri \u00e7ekin ve can\u0131m\u0131 ba\u011f\u0131\u015flay\u0131n."}, {"bbox": ["29", "625", "120", "759"], "fr": "Grand Sage ! Va vite sauver ton ma\u00eetre !", "id": "RESI AGUNG! CEPAT SELAMATKAN GURUMU!", "pt": "GRANDE S\u00c1BIO! V\u00c1 SALVAR SEU MESTRE RAPIDAMENTE!", "text": "Great Sage! Go save your master!", "tr": "B\u00fcy\u00fck Bilge! \u00c7abuk git ustan\u0131 kurtar!"}, {"bbox": ["403", "356", "457", "446"], "fr": "Ah ? Sun Wukong !", "id": "AH? SUN WUKONG!", "pt": "AH? SUN WUKONG!", "text": "Ah? Sun Wukong!", "tr": "Ah? Sun Wukong!"}, {"bbox": ["354", "134", "421", "284"], "fr": "H\u00e9 h\u00e9, Grand Sage, sors de l\u00e0 !", "id": "[SFX] HEHE, RESI AGUNG, KELUARLAH!", "pt": "HEHE, GRANDE S\u00c1BIO, SAIA!", "text": "Hehe, Great Sage, come out!", "tr": "Hehe, B\u00fcy\u00fck Bilge, d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131k!"}, {"bbox": ["525", "410", "557", "507"], "fr": "[SFX] Beurk...", "id": "[SFX] UGH...", "pt": "[SFX] OOF...", "text": "Blah...", "tr": "[SFX]\u00d6\u011f\u011f..."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/10.webp", "translations": [{"bbox": ["560", "501", "661", "643"], "fr": "Pas \u00e9tonnant qu\u0027il soit si puissant, son ma\u00eetre est Bouddha Maitreya !", "id": "PANTAS SAJA DIA BEGITU HEBAT, TERNYATA TUANNYA ADALAH BUDDHA MAITREYA!", "pt": "N\u00c3O \u00c9 \u00c0 TOA QUE ELE \u00c9 T\u00c3O PODEROSO, ACONTECE QUE SEU MESTRE \u00c9 O BUDA MAITREYA!", "text": "No wonder he\u0027s so powerful, his master is Maitreya Buddha!", "tr": "Onun bu kadar g\u00fc\u00e7l\u00fc olmas\u0131na \u015fa\u015fmamal\u0131, me\u011fer efendisi Maitreya Buda\u0027ym\u0131\u015f!"}, {"bbox": ["53", "440", "134", "575"], "fr": "Ce d\u00e9mon \u00e9tait \u00e0 l\u0027origine le Gar\u00e7on aux Sourcils Jaunes, servant Bouddha Maitreya,", "id": "MONSTER ITU TERNYATA ADALAH BOCAH ALIS KUNING PELAYAN BUDDHA MAITREYA,", "pt": "AQUELE DEM\u00d4NIO ERA ORIGINALMENTE O MENINO DA SOBRANCELHA AMARELA, SERVO DO BUDA MAITREYA,", "text": "That monster was originally the Yellow-Browed Boy in front of Maitreya Buddha.", "tr": "O iblis me\u011fer Maitreya Buda\u0027n\u0131n huzurundaki Sar\u0131 Ka\u015fl\u0131 \u00c7ocuk\u0027mu\u015f,"}, {"bbox": ["224", "887", "355", "1036"], "fr": "En fait, c\u0027est moi, le ma\u00eetre, qui suis en faute... Bajie et Wujing n\u0027ont fait que suivre l\u0027erreur,", "id": "SEBENARNYA GURU YANG SALAH... BAJIE DAN WUJING HANYA IKUT SALAH,", "pt": "NA VERDADE, O ERRO FOI MEU (COMO MESTRE)... BAJIE E WU JING APENAS SEGUIRAM O ERRO,", "text": "Actually, it\u0027s this teacher who\u0027s at fault... Bajie and Wujing just followed along wrongly.", "tr": "Asl\u0131nda hata bendeydi, Usta olarak... Bajie ve Wujing sadece beni takip edip hata yapt\u0131lar,"}, {"bbox": ["330", "79", "437", "247"], "fr": "\u00c0 mon retour, je vais bien \u00e9duquer ce jeune gar\u00e7on. Grand Sage, veuillez faire preuve d\u0027indulgence !", "id": "SETELAH KEMBALI, AKU AKAN MENDIDIK BOCAH INI DENGAN BAIK, MOHON RESI AGUNG MAKLUMI!", "pt": "DEPOIS DE VOLTARMOS, EU MESMO DISCIPLINAREI O MENINO. GRANDE S\u00c1BIO, POR FAVOR, SEJA INDULGENTE!", "text": "\u56de\u53bb\u540e\uff0c\u6211\u81ea\u4f1a\u597d\u751f\u7ba1\u6559\u5c0f\u7ae5\uff0c\u5927\u5723\u5c31\u591a\u591a\u5305\u6db5\u5427\uff01", "tr": "Geri d\u00f6nd\u00fckten sonra k\u00fc\u00e7\u00fck \u00e7ocu\u011fu d\u00fczg\u00fcn bir \u015fekilde terbiye edece\u011fim, B\u00fcy\u00fck Bilge l\u00fctfen ho\u015fg\u00f6r\u00fcl\u00fc olun!"}, {"bbox": ["362", "953", "458", "1086"], "fr": "Wukong ! Dis \u00e0 Bajie et Wujing o\u00f9 nous nous sommes tromp\u00e9s !", "id": "WUKONG! KAU BERITAHU BAJIE DAN WUJING DI MANA SALAH KITA!", "pt": "WUKONG! VOC\u00ca DISSE A BAJIE E WU JING ONDE ERRAMOS?", "text": "\u609f\u7a7a\uff01\u4f60\u544a\u8bc9\u516b\u6212\u609f\u51c0\u6211\u4eec\u9519\u54ea\u4e86\u5427\uff01", "tr": "Wukong! Bajie ve Wujing\u0027e nerede hata yapt\u0131\u011f\u0131m\u0131z\u0131 s\u00f6yledin mi?"}, {"bbox": ["154", "575", "210", "657"], "fr": "Venir ici pour se faire passer pour Bouddha.", "id": "DATANG KE SINI MENYAMAR SEBAGAI BUDDHA.", "pt": "VIR AQUI E SE PASSAR POR BUDA.", "text": "\u6765\u6b64\u5047\u5192\u4f5b\u7956", "tr": "Buraya gelip Buda taklidi yapmak."}, {"bbox": ["574", "887", "606", "967"], "fr": "Hmm.", "id": "[SFX] MM", "pt": "HM.", "text": "\u55ef", "tr": "Hmm."}, {"bbox": ["637", "189", "702", "308"], "fr": "Quel charabia !", "id": "OMONG KOSONG APA INI.", "pt": "QUE BAGUN\u00c7A \u00c9 ESSA?", "text": "\u4ec0\u4e48\u4e71\u4e03\u516b\u7cdf\u7684", "tr": "Bu ne sa\u00e7mal\u0131k."}, {"bbox": ["645", "63", "685", "167"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1342, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/221/11.webp", "translations": [{"bbox": ["322", "109", "446", "300"], "fr": "L\u0027erreur, c\u0027est d\u0027avoir voulu arriver trop t\u00f4t au Temple Leiyin. De toute fa\u00e7on, nous y arriverons t\u00f4t ou tard,", "id": "SALAHNYA ADALAH TERLALU INGIN CEPAT SAMPAI DI KUIL LEIYIN. TOH CEPAT ATAU LAMBAT PASTI AKAN SAMPAI,", "pt": "O ERRO FOI QUERER CHEGAR AO TEMPLO LEIYIN MAIS CEDO. DE QUALQUER FORMA, CHEGAREMOS L\u00c1 MAIS CEDO OU MAIS TARDE,", "text": "\u9519\u5c31\u9519\u5728\u4e00\u5fc3\u60f3\u65e9\u70b9\u5230\u96f7\u97f3\u5bfa\u4e86\u3002\u53cd\u6b63\u65e9\u665a\u603b\u662f\u4f1a\u5230\u7684\uff0c", "tr": "Hata, bir an \u00f6nce Leiyin Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027na varmay\u0131 istemekteydi. Nas\u0131lsa er ya da ge\u00e7 varacakt\u0131k,"}, {"bbox": ["522", "326", "606", "476"], "fr": "Pourquoi s\u0027obstiner autant \u00e0 y arriver ou non ?", "id": "KENAPA HARUS BEGITU TEROBSESI UNTUK SAMPAI ATAU TIDAK?", "pt": "POR QUE SER T\u00c3O OBCECADO EM CHEGAR OU N\u00c3O?", "text": "\u4f55\u5fc5\u5982\u6b64\u6267\u7740\u5230\u4e0e\u4e0d\u5230\u5462\uff1f\u4eba", "tr": "Varmaya ya da varmamaya bu kadar tak\u0131lmaya ne gerek var ki? \u0130nsan"}, {"bbox": ["617", "783", "708", "931"], "fr": "Arriver ou ne pas arriver, ce n\u0027est pas important.", "id": "SAMPAI ATAU TIDAK ITU TIDAK PENTING.", "pt": "CHEGAR OU N\u00c3O, N\u00c3O IMPORTA.", "text": "\u5230\u4e0e\u4e0d\u5230\u90fd\u4e0d\u91cd\u8981\u554a", "tr": "Varmak ya da varmamak \u00f6nemli de\u011fil."}, {"bbox": ["615", "442", "678", "552"], "fr": "N\u0027est-ce pas, Ma\u00eetre ?", "id": "BENAR KAN, GURU?", "pt": "CERTO, MESTRE?", "text": "\u662f\u5427\u5e08\u7236\uff1f", "tr": "De\u011fil mi, Usta?"}], "width": 720}]
Manhua