This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/0.webp", "translations": [{"bbox": ["590", "1003", "712", "1163"], "fr": "Un banquet ? C\u0027est clairement un pi\u00e8ge, ils en veulent au c\u0153ur du Ma\u00eetre !", "id": "PERJAMUAN? INI JELAS PERJAMUAN JEBAKAN, TUJUANNYA ADALAH JANTUNG DAN HATI GURU!", "pt": "IR A UM BANQUETE? CLARAMENTE \u00c9 UMA ARMADILHA, VISANDO O CORA\u00c7\u00c3O DO MESTRE!", "text": "ATTENDING A FEAST? IT\u0027S CLEARLY A HONGMEN FEAST, INTENDED FOR MASTER\u0027S HEART AND LIVER!", "tr": "Ziyafet mi? Bu apa\u00e7\u0131k bir Hongmen Ziyafeti, niyetleri Usta\u0027n\u0131n kalbini almak!"}, {"bbox": ["292", "818", "364", "928"], "fr": "D\u0027accord ! Alors, d\u00e9p\u00eache-toi !", "id": "BAIKLAH! KALAU BEGITU CEPATLAH!", "pt": "TUDO BEM! ENT\u00c3O APRESSE-SE!", "text": "ALRIGHT! THEN HURRY UP!", "tr": "Tamam o zaman! Acele et!"}, {"bbox": ["15", "815", "127", "964"], "fr": "Compris, compris ! Va d\u0027abord pr\u00e9venir les gardes, mon Ma\u00eetre arrivera bient\u00f4t !", "id": "SUDAH TAHU, SUDAH TAHU! KAU PERGI BERITAHU PRAJURIT DULU, GURUKU AKAN SEGERA TIBA!", "pt": "ENTENDI, ENTENDI! V\u00c1 PRIMEIRO DIZER AOS OFICIAIS QUE MEU MESTRE CHEGAR\u00c1 EM BREVE!", "text": "I KNOW, I KNOW! YOU GO TELL THE SOLDIERS THAT MY MASTER WILL BE THERE SOON!", "tr": "Anlad\u0131m, anlad\u0131m! Sen git muhaf\u0131zlara haber ver, Ustam birazdan gelecek!"}, {"bbox": ["639", "818", "706", "922"], "fr": "Ils sont arriv\u00e9s assez vite !", "id": "DATANGNYA CEPAT JUGA YA!", "pt": "ELES CHEGARAM BEM R\u00c1PIDO!", "text": "THEY CAME PRETTY QUICK!", "tr": "Olduk\u00e7a h\u0131zl\u0131 geldiler ha!"}, {"bbox": ["19", "138", "257", "304"], "fr": "Ancien, Ancien, de nombreux gardes sont venus \u00e0 l\u0027ext\u00e9rieur de l\u0027auberge, ils veulent emmener l\u0027Ancien au palais pour un banquet !", "id": "PENATUA, PENATUA, BANYAK PRAJURIT DATANG DI LUAR PENGINAPAN, MEREKA INGIN MENJEMPUT PENATUA KE ISTANA UNTUK PERJAMUAN!", "pt": "ANCI\u00c3O, ANCI\u00c3O, MUITOS OFICIAIS CHEGARAM FORA DA ESTALAGEM, ELES VIERAM BUSCAR O ANCI\u00c3O PARA IR AO PAL\u00c1CIO PARA UM BANQUETE!", "text": "ELDER, ELDER, MANY SOLDIERS HAVE COME OUTSIDE THE POST HOUSE, THEY WANT TO TAKE YOU TO THE PALACE FOR A FEAST!", "tr": "K\u0131demli, K\u0131demli, misafirhanenin d\u0131\u015f\u0131nda bir s\u00fcr\u00fc asker var, K\u0131demli\u0027yi saraya ziyafete g\u00f6t\u00fcrmek i\u00e7in gelmi\u015fler!"}, {"bbox": ["92", "0", "699", "67"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/1.webp", "translations": [{"bbox": ["15", "737", "111", "847"], "fr": "Quel Ma\u00eetre ? De quoi parles-tu !", "id": "GURU APA? APA YANG KAU BICARAKAN!", "pt": "QUE MESTRE SEU, DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FALANDO!", "text": "WHAT MASTER OF YOURS, WHAT ARE YOU TALKING ABOUT!", "tr": "Ne ustas\u0131, neden bahsediyorsun sen!"}, {"bbox": ["153", "65", "274", "238"], "fr": "Wukong ! Que faire ? Moi, ton Ma\u00eetre, dois-je y aller ?! C\u0027est un v\u00e9ritable repaire de tigres et de loups !", "id": "WUKONG! BAGAIMANA INI? APAKAH GURU... APAKAH GURU HARUS PERGI?! ITU SARANG HARIMAU DAN SERIGALA!", "pt": "WUKONG! O QUE DEVEMOS FAZER? EU, COMO MESTRE, DEVO IR?! AQUILO \u00c9 UM COVIL DE TIGRES E LOBOS!", "text": "WUKONG! WHAT SHOULD WE DO? DOES MASTER... DOES MASTER HAVE TO GO?! THAT\u0027S A DEN OF WOLVES!", "tr": "Wukong! Ne yapaca\u011f\u0131z \u015fimdi? Ben... ben gitmeli miyim?! Oras\u0131 kurtlar ve kaplanlar yuvas\u0131!"}, {"bbox": ["6", "437", "99", "575"], "fr": "Y aller, y aller ! Bien s\u00fbr qu\u0027il faut y aller !", "id": "HARUS PERGI, HARUS PERGI! TENTU SAJA HARUS PERGI!", "pt": "TEMOS QUE IR, TEMOS QUE IR! CLARO QUE TEMOS QUE IR!", "text": "GO, GO! OF COURSE WE HAVE TO GO!", "tr": "Gitmeliyiz, gitmeliyiz! Elbette gitmeliyiz!"}, {"bbox": ["251", "737", "359", "849"], "fr": "Bajie, va me chercher une bassine de boue, pas trop liquide !", "id": "BAJIE, KAU AMBILKAN SEMANGKUK LUMPUR, JANGAN TERLALU ENCER!", "pt": "BAJIE, V\u00c1 PEGAR UMA BACIA DE BARRO, N\u00c3O MUITO RALO!", "text": "BAJIE, GO GET A BASIN OF MUD, NOT TOO WATERY!", "tr": "Bajie, git bir le\u011fen \u00e7amur getir, \u00e7ok c\u0131v\u0131k olmas\u0131n!"}, {"bbox": ["621", "482", "713", "687"], "fr": "J\u0027ai seulement dit que le \"Ma\u00eetre\" devait y aller, je n\u0027ai pas dit que toi, Ma\u00eetre, tu devais y aller !", "id": "AKU HANYA BILANG \"GURU\" YANG PERGI, BUKAN KAU, GURU!", "pt": "EU S\u00d3 DISSE QUE O \"MESTRE\" DEVERIA IR, N\u00c3O DISSE QUE VOC\u00ca, MESTRE, DEVERIA IR!", "text": "I ONLY SAID I WANTED \"MASTER\" TO GO, I DIDN\u0027T SAY I WANTED YOU TO GO!", "tr": "Ben sadece \"Usta\"n\u0131n gitmesi gerekti\u011fini s\u00f6yledim, senin gitmen gerekti\u011fini s\u00f6ylemedim ki!"}, {"bbox": ["367", "78", "442", "221"], "fr": "Pour sauver ces enfants, moi, ton Ma\u00eetre, je vais tout risquer !", "id": "DEMI MENYELAMATKAN ANAK-ANAK ITU, GURU AKAN MENGORBANKAN DIRI!", "pt": "PARA SALVAR AQUELAS CRIAN\u00c7AS, EU, COMO MESTRE, ME ARRISCAREI!", "text": "FOR THE SAKE OF SAVING THOSE CHILDREN, I\u0027M WILLING TO RISK IT ALL!", "tr": "O \u00e7ocuklar\u0131 kurtarmak i\u00e7in her \u015feyi g\u00f6ze al\u0131yorum!"}, {"bbox": ["13", "973", "83", "1068"], "fr": "Ah ! Pourquoi de la boue ?", "id": "AH! UNTUK APA LUMPUR ITU?", "pt": "AH! PARA QUE O BARRO?", "text": "AH! WHAT DO YOU NEED MUD FOR?", "tr": "Ah! \u00c7amuru ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["531", "1037", "626", "1145"], "fr": "Fabriquer une figurine en terre pour l\u0027envoyer au palais remplacer le Ma\u00eetre.", "id": "BUAT ORANG-ORANGAN LUMPUR UNTUK DIKIRIM KE ISTANA MENGGANTIKAN GURU.", "pt": "FAZER UM BONECO DE BARRO PARA ENVIAR AO PAL\u00c1CIO PARA SUBSTITUIR O MESTRE.", "text": "TO MAKE A CLAY FIGURE AND SEND IT TO THE PALACE TO REPLACE MASTER", "tr": "Bir \u00e7amur adam yap\u0131p Usta\u0027n\u0131n yerine saraya g\u00f6nderece\u011fiz."}, {"bbox": ["462", "965", "516", "1080"], "fr": "Que faire avec de la boue ?", "id": "UNTUK APA LUMPUR ITU?", "pt": "PARA QUE FAZER BARRO?", "text": "WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH MUD?", "tr": "\u00c7amurla ne yapacaks\u0131n?"}, {"bbox": ["293", "965", "369", "1069"], "fr": "Utile, utile !", "id": "BERGUNA, BERGUNA!", "pt": "\u00c9 \u00daTIL, \u00c9 \u00daTIL!", "text": "IT\u0027S USEFUL, IT\u0027S USEFUL!", "tr": "\u0130\u015fe yarayacak, i\u015fe yarayacak!"}, {"bbox": ["310", "74", "363", "131"], "fr": "Tant pis, tant pis,", "id": "BAIKLAH, BAIKLAH,", "pt": "QUE SEJA, QUE SEJA.", "text": "OH, WELL, OH, WELL,", "tr": "Pekala, pekala."}, {"bbox": ["249", "451", "288", "553"], "fr": "[SFX] Aaaah", "id": "[SFX] AHH", "pt": "AH, AH!", "text": "AHH", "tr": "[SFX] Ah Ah"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/2.webp", "translations": [{"bbox": ["480", "808", "592", "927"], "fr": "Ma\u00eetre, avez-vous compris ce que je veux dire !", "id": "GURU, APAKAH KAU MENGERTI MAKSUD SUN TUA INI!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca ENTENDEU O QUE EU, O VELHO SUN, QUERO DIZER!", "text": "MASTER, DO YOU UNDERSTAND WHAT OLD SUN MEANS!", "tr": "Usta, bu ya\u015fl\u0131 Sun\u0027\u0131n ne demek istedi\u011fini anlad\u0131n m\u0131 \u015fimdi!"}, {"bbox": ["147", "574", "234", "696"], "fr": "A\u00efe, le Ma\u00eetre s\u0027est transform\u00e9 en Fr\u00e8re Singe !", "id": "AIYAH, GURU BERUBAH JADI KAKAK KERA!", "pt": "AI, AI, O MESTRE SE TRANSFORMOU NO IRM\u00c3O MACACO!", "text": "OH DEAR, MASTER HAS TURNED INTO MONKEY BROTHER!", "tr": "Aiya, Usta Maymun Karde\u015f\u0027e d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc!"}, {"bbox": ["56", "517", "131", "613"], "fr": "[SFX] Fwoosh", "id": "[SFX] WUSSHH", "pt": "[SFX] XIU XIU MI NI", "text": "HMM", "tr": "[SFX] \u015euuuu"}, {"bbox": ["221", "252", "297", "342"], "fr": "Ma\u00eetre, venez !", "id": "GURU, KEMARI!", "pt": "MESTRE, VENHA!", "text": "MASTER, COME!", "tr": "Usta, gel!"}, {"bbox": ["647", "813", "705", "878"], "fr": "Compris, compris !", "id": "MENGERTI, MENGERTI!", "pt": "ENTENDIDO, ENTENDIDO!", "text": "I UNDERSTAND, I UNDERSTAND!", "tr": "Anlad\u0131m, anlad\u0131m!"}, {"bbox": ["398", "9", "425", "71"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["668", "240", "710", "344"], "fr": "Hmm ?", "id": "HMM?", "pt": "HM?", "text": "HMM?", "tr": "Hm?"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/3.webp", "translations": [{"bbox": ["275", "669", "362", "785"], "fr": "Roi de Bhiksuni, vous m\u0027avez fait venir, y a-t-il quelque chose ?", "id": "RAJA BHIKSUN, ANDA MEMINTA BHIKKHU MISKIN INI DATANG MENEMUI ANDA, ADA PERLU APA?", "pt": "REI DE BHIKKHU, VOC\u00ca QUERIA QUE ESTE HUMILDE MONGE O VISSE, QUAL \u00c9 O ASSUNTO?", "text": "KING BHIKSHU, YOU SUMMONED THIS POOR MONK, IS THERE SOMETHING YOU NEED?", "tr": "Bhikkhu Kral\u0131, bu fakir ke\u015fi\u015fi \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131n\u0131z, bir mesele mi var?"}, {"bbox": ["584", "12", "714", "147"], "fr": "Wukong, ne sois surtout pas n\u00e9gligent, sois prudent en y faisant face !", "id": "WUKONG, JANGAN SAMPAI LENGAH, HARUS HATI-HATI MENGHADAPINYA!", "pt": "WUKONG, N\u00c3O SEJA DESCUIDADO, TENHA MUITO CUIDADO AO LIDAR COM ISSO!", "text": "WUKONG, DON\u0027T BE CARELESS, YOU MUST BE CAREFUL!", "tr": "Wukong, sak\u0131n dikkatsiz olma, \u00e7ok dikkatli davranmal\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["584", "663", "657", "763"], "fr": "Moine de la dynastie Tang, vous avez d\u00fb le remarquer,", "id": "BHIKKHU DARI DINASTI TANG, KAU PASTI SUDAH MELIHATNYA,", "pt": "MONGE DA DINASTIA TANG, VOC\u00ca PROVAVELMENTE J\u00c1 PERCEBEU,", "text": "TANG DYNASTY MONK, I\u0027M SURE YOU CAN SEE,", "tr": "Tang Hanedan\u0131 ke\u015fi\u015fi, san\u0131r\u0131m fark ettin,"}, {"bbox": ["611", "979", "710", "1086"], "fr": "Maintenant que le rem\u00e8de est pr\u00eat, il ne manque plus qu\u0027un catalyseur m\u00e9dicinal.", "id": "SEKARANG OBATNYA SUDAH DIRACIK, HANYA KURANG SATU BAHAN PEMICU.", "pt": "AGORA O REM\u00c9DIO EST\u00c1 PREPARADO, S\u00d3 FALTA UM INGREDIENTE CATALISADOR.", "text": "NOW THE MEDICINE IS PREPARED, ONLY LACKING A MEDICINAL PRIMER.", "tr": "\u0130la\u00e7 haz\u0131rland\u0131, sadece bir anahtar bile\u015fen eksik."}, {"bbox": ["103", "664", "184", "780"], "fr": "Votre Majest\u00e9, le moine de la dynastie Tang a \u00e9t\u00e9 amen\u00e9 !", "id": "LAPOR YANG MULIA, BHIKKHU DARI DINASTI TANG SUDAH DIBAWA KEMARI!", "pt": "REPORTANDO A VOSSA MAJESTADE, O MONGE DA DINASTIA TANG FOI TRAZIDO!", "text": "REPORTING TO YOUR MAJESTY, THE TANG DYNASTY MONK HAS ARRIVED!", "tr": "Majesteleri, Tang Hanedan\u0131 ke\u015fi\u015fi getirildi!"}, {"bbox": ["26", "23", "131", "142"], "fr": "Ma\u00eetre, votre disciple va imm\u00e9diatement affronter ce beau-p\u00e8re du roi d\u00e9mon !", "id": "GURU, MURID AKAN SEGERA MENGHADAPI MERTUA RAJA YANG SILUMAN ITU!", "pt": "MESTRE, SEU DISC\u00cdPULO IR\u00c1 AGORA ENFRENTAR AQUELE MINISTRO DEMON\u00cdACO!", "text": "MASTER, YOUR DISCIPLE WILL GO MEET THAT DEMON FAIRY!", "tr": "Usta, \u00f6\u011frencin hemen o \u0130blis Devlet B\u00fcy\u00fc\u011f\u00fc\u0027ne haddini bildirmeye gidiyor!"}, {"bbox": ["640", "707", "710", "835"], "fr": "Voyant que Je suis gravement malade.", "id": "KAU PASTI SUDAH MELIHAT BAHWA ZHEN MENDERITA PENYAKIT PARAH.", "pt": "QUERIA VER A MIM, O IMPERADOR, GRAVEMENTE DOENTE.", "text": "I SUPPOSE YOU\u0027VE SEEN THAT I\u0027M SERIOUSLY ILL.", "tr": "San\u0131r\u0131m a\u011f\u0131r hasta oldu\u011fumu g\u00f6rd\u00fcn\u00fcz."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/4.webp", "translations": [{"bbox": ["172", "73", "280", "207"], "fr": "Le Saint Moine en poss\u00e8de, puis-je l\u0027emprunter ? Je vous le rendrai une fois le m\u00e9dicament pr\u00e9par\u00e9 !", "id": "BHIKKHU SUCI MEMILIKINYA, BOLEHKAH MEMINJAMNYA SEBENTAR? SETELAH SELESAI MERACIK OBAT AKAN DIKEMBALIKAN!", "pt": "O SANTO MONGE TEM CONSIGO, PODERIA ME EMPRESTAR UM POUCO? DEPOIS DE PREPARAR O REM\u00c9DIO, EU DEVOLVEREI!", "text": "THE HOLY MONK HAS IT ON HIM, CAN I BORROW IT FOR A WHILE, I\u0027LL RETURN IT AFTER PREPARING THE MEDICINE!", "tr": "Kutsal Ke\u015fi\u015f\u0027in \u00fczerinde var, \u00f6d\u00fcn\u00e7 alabilir miyim? \u0130lac\u0131 haz\u0131rlad\u0131ktan sonra sana geri veririm!"}, {"bbox": ["373", "569", "440", "686"], "fr": "Bien ! Parfait ! Ce catalyseur m\u00e9dicinal est...", "id": "BAGUS! TEGAS SEKALI! BAHAN PEMICU ITU ADALAH...", "pt": "BOM! EXCELENTE! ESTE INGREDIENTE CATALISADOR \u00c9...", "text": "GOOD! GREAT! THIS MEDICINAL PRIMER IS...", "tr": "G\u00fczel! Harika! Bu anahtar bile\u015fen..."}, {"bbox": ["474", "498", "594", "687"], "fr": "Votre c\u0153ur ! Puis-je l\u0027emprunter ?", "id": "JANTUNG DAN HATIMU! BOLEHKAH MEMINJAMNYA?", "pt": "O SEU CORA\u00c7\u00c3O! POSSO PEGAR EMPRESTADO PARA USAR?", "text": "YOUR HEART AND LIVER! CAN I BORROW IT FOR A WHILE?", "tr": "Senin kalbin! \u00d6d\u00fcn\u00e7 al\u0131p kullanabilir miyim?"}, {"bbox": ["587", "726", "712", "864"], "fr": "Sauver une vie vaut mieux que de construire une pagode \u00e0 sept \u00e9tages, qu\u0027est-ce qu\u0027un c\u0153ur !", "id": "MENYELAMATKAN SATU NYAWA LEBIH BAIK DARIPADA MEMBANGUN PAGODA TUJUH TINGKAT, APA ARTINYA JANTUNG DAN HATI!", "pt": "SALVAR UMA VIDA \u00c9 MELHOR DO QUE CONSTRUIR UMA PAGODA DE SETE ANDARES. O QUE \u00c9 UM CORA\u00c7\u00c3O EM COMPARA\u00c7\u00c3O!", "text": "SAVING A LIFE IS BETTER THAN BUILDING A SEVEN-STORY PAGODA, WHAT IS A HEART AND LIVER WORTH!S", "tr": "Bir hayat kurtarmak, yedi katl\u0131 bir pagoda in\u015fa etmekten daha de\u011ferlidir, bir kalp de neymi\u015f ki!"}, {"bbox": ["15", "396", "103", "574"], "fr": "Quoi que ce soit, tant que ce pauvre moine le poss\u00e8de, prenez-le, je ne serai pas avare.", "id": "APA PUN YANG ANDA BUTUHKAN, SELAMA BHIKKHU MISKIN INI MEMILIKINYA, AMBIL SAJA, SAYA TIDAK AKAN PELIT.", "pt": "O QUE QUISER, DESDE QUE ESTE HUMILDE MONGE TENHA, PODE PEGAR. N\u00c3O SEREI AVARENTO.", "text": "WHATEVER YOU WANT, YOU CAN TAKE WHATEVER THIS POOR MONK HAS, I WON\u0027T BE STINGY", "tr": "Ne isterseniz, bu fakir ke\u015fi\u015fte olan ne varsa al\u0131n g\u00f6t\u00fcr\u00fcn, asla cimrilik etmem."}, {"bbox": ["403", "70", "475", "184"], "fr": "Bien s\u00fbr, bien s\u00fbr !", "id": "MUDAH DIATUR, MUDAH DIATUR!", "pt": "CLARO, CLARO!", "text": "EASY TO SAY, EASY TO SAY!", "tr": "Laf\u0131 m\u0131 olur, laf\u0131 m\u0131 olur!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/5.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "718", "406", "870"], "fr": "Tant que je l\u0027ai, je l\u0027offrirai g\u00e9n\u00e9reusement des deux mains, sans froncer le moindre sourcil.", "id": "SELAMA SAYA MEMILIKINYA, PASTI AKAN SAYA BERIKAN DENGAN IKHLAS, TIDAK AKAN ADA KERAGUAN SEDIKIT PUN.", "pt": "DESDE QUE EU TENHA, CERTAMENTE OFERECEREI GENEROSAMENTE COM AMBAS AS M\u00c3OS, SEM HESITAR NEM UM POUCO.", "text": "AS LONG AS I HAVE IT, I WILL OFFER IT GENEROUSLY WITH BOTH HANDS, I WILL NOT FROWN EVEN A LITTLE.", "tr": "Bende oldu\u011fu s\u00fcrece, kesinlikle c\u00f6mert\u00e7e iki elimle sunar\u0131m, ka\u015f\u0131m\u0131 bile \u00e7atmam."}, {"bbox": ["525", "73", "609", "156"], "fr": "Ouah, ce moine est si f\u00e9roce !", "id": "WAH, BHIKKHU INI HEBAT SEKALI!", "pt": "UAU, ESTE MONGE \u00c9 T\u00c3O IMPRESSIONANTE!", "text": "WOW, THIS MONK IS FIERCE!", "tr": "Vay can\u0131na, bu ke\u015fi\u015f \u00e7ok cesur ya!"}, {"bbox": ["350", "281", "438", "448"], "fr": "Les moines ont la compassion \u00e0 c\u0153ur, sauver une vie vaut mieux que de construire une pagode \u00e0 sept \u00e9tages.", "id": "SEORANG ROHANIAWAN BERPEGANG PADA BELAS KASIH, MENYELAMATKAN SATU NYAWA LEBIH BAIK DARIPADA MEMBANGUN PAGODA TUJUH TINGKAT.", "pt": "MONGES S\u00c3O COMPASSIVOS. SALVAR UMA VIDA \u00c9 MELHOR DO QUE CONSTRUIR UMA PAGODA DE SETE ANDARES.", "text": "PEOPLE WHO HAVE LEFT HOME SHOULD BE COMPASSIONATE, SAVING A LIFE IS BETTER THAN BUILDING A SEVEN-STORY PAGODA.", "tr": "Ke\u015fi\u015fler merhametlidir, bir hayat kurtarmak yedi katl\u0131 bir pagoda in\u015fa etmekten daha iyidir."}, {"bbox": ["611", "499", "709", "627"], "fr": "Ne parlons pas d\u0027un seul c\u0153ur, m\u00eame s\u0027il en fallait sept ou huit,", "id": "JANGAN KATAKAN SATU HATI, MESKIPUN TUJUH ATAU DELAPAN HATI PUN", "pt": "N\u00c3O DIGA APENAS UM CORA\u00c7\u00c3O, MESMO QUE FOSSEM SETE OU OITO CORA\u00c7\u00d5ES.", "text": "NOT TO MENTION ONE HEART, EVEN IF IT\u0027S SEVEN OR EIGHT HEARTS", "tr": "B\u0131rak bir kalbi, yedi sekiz kalp bile olsa..."}, {"bbox": ["65", "759", "126", "855"], "fr": "C\u0027est terrible !", "id": "MENAKUTKAN SEKALI!", "pt": "QUE ASSUSTADOR!", "text": "HOW SCARY", "tr": "\u00c7ok korkun\u00e7!"}, {"bbox": ["630", "801", "706", "913"], "fr": "Celui-ci s\u0027appelle C\u0153ur Bienveillant,", "id": "YANG INI NAMANYA HATI YANG BAIK,", "pt": "ESTE SE CHAMA CORA\u00c7\u00c3O BONDOSO,", "text": "THIS ONE IS CALLED KIND HEART,", "tr": "Buna iyilik kalbi denir,"}, {"bbox": ["509", "508", "556", "577"], "fr": "[SFX] Pfft ! Pfft !", "id": "[SFX] CRUT CRUT", "pt": "[SFX] PUFF PUFF", "text": "[SFX]Spray", "tr": "[SFX] F\u0131\u015f F\u0131\u015f"}, {"bbox": ["2", "723", "61", "831"], "fr": "[SFX] Plop ! Plop !", "id": "[SFX] HOEK HOEK", "pt": "[SFX] BLEGH BLEGH", "text": "[SFX]Vomit", "tr": "[SFX] \u00d6\u011fk \u00d6\u011fk"}, {"bbox": ["640", "1031", "707", "1133"], "fr": "Celui-ci s\u0027appelle C\u0153ur de Bouddha,", "id": "YANG INI NAMANYA HATI BUDDHA,", "pt": "ESTE SE CHAMA CORA\u00c7\u00c3O DE BUDA,", "text": "THIS ONE IS CALLED BUDDHA HEART,", "tr": "Buna Buda kalbi denir,"}, {"bbox": ["2", "580", "44", "679"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/6.webp", "translations": [{"bbox": ["276", "589", "410", "746"], "fr": "Cependant, il y a certains c\u0153urs que ce pauvre moine ne poss\u00e8de pas, mais ces c\u0153urs, le Conseiller d\u0027\u00c9tat les a !", "id": "TAPI ADA BEBERAPA HATI YANG TIDAK DIMILIKI BHIKKHU MISKIN INI, TAPI HATI-HATI INI, PENASIHAT NEGARA MEMILIKINYA!", "pt": "MAS H\u00c1 ALGUNS CORA\u00c7\u00d5ES QUE ESTE HUMILDE MONGE N\u00c3O POSSUI, MAS ESSES CORA\u00c7\u00d5ES, O MINISTRO NACIONAL OS TEM!", "text": "BUT THERE ARE SOME HEARTS THAT THIS POOR MONK DOESN\u0027T HAVE, BUT THE STATE TUTOR DOES!", "tr": "Ancak baz\u0131 kalpler var ki, bu fakir ke\u015fi\u015fte yok, ama bu kalpler Devlet B\u00fcy\u00fc\u011f\u00fc\u0027nde var!"}, {"bbox": ["8", "885", "175", "1081"], "fr": "Si Votre Majest\u00e9 d\u00e9sire un c\u0153ur noir, un c\u0153ur fourbe, un c\u0153ur naus\u00e9abond, un c\u0153ur jaloux, un c\u0153ur de voleur, ou une ambition d\u00e9vorante...", "id": "JIKA YANG MULIA MENGINGINKAN HATI HITAM, HATI LICIK, NIAT JAHAT, HATI IRI, HATI PENCURI, ATAU AMBISI KEJAM...", "pt": "SE VOSSA MAJESTADE QUISER UM CORA\u00c7\u00c3O NEGRO, UM CORA\u00c7\u00c3O CRUEL, UM CORA\u00c7\u00c3O MALIGNO, UM CORA\u00c7\u00c3O INVEJOSO, UM CORA\u00c7\u00c3O LADR\u00c3O, UMA AMBI\u00c7\u00c3O CRUEL...", "text": "IF YOUR MAJESTY WANTS A BLACK HEART, A CRUEL HEART, A WICKED HEART, A JEALOUS HEART, A THIEVING HEART, A WOLVES HEART,", "tr": "E\u011fer Majesteleri kara kalp, hain kalp, k\u00f6t\u00fc niyetli kalp, k\u0131skan\u00e7l\u0131k kalbi, h\u0131rs\u0131z kalbi, kurt gibi vah\u015fi bir h\u0131rs isterse..."}, {"bbox": ["485", "68", "605", "189"], "fr": "Pers\u00e9v\u00e9rance, concentration, ambition... Tant de c\u0153urs, y en a-t-il un que Votre Majest\u00e9 d\u00e9sire ?", "id": "HATI YANG TEKUN, HATI YANG FOKUS, HATI YANG BERSEMANGAT MAJU... BEGITU BANYAK HATI, APAKAH ADA YANG DIINGINKAN YANG MULIA?", "pt": "CORA\u00c7\u00c3O PERSEVERANTE, CORA\u00c7\u00c3O CONCENTRADO, CORA\u00c7\u00c3O AMBICIOSO... TANTOS CORA\u00c7\u00d5ES, H\u00c1 ALGUM QUE VOSSA MAJESTADE DESEJE?", "text": "PERSEVERANCE, DEDICATION, A HEART FOR SELF-IMPROVEMENT... SO MANY HEARTS, DOES YOUR MAJESTY WANT ANY?", "tr": "Azim kalbi, odaklanma kalbi, ilerleme h\u0131rs\u0131... Bu kadar \u00e7ok kalp aras\u0131nda Majestelerinin istedi\u011fi var m\u0131?"}, {"bbox": ["162", "88", "262", "180"], "fr": "Il y a aussi sinc\u00e9rit\u00e9, patience, amour, modestie...", "id": "ADA JUGA HATI YANG TULUS, HATI YANG SABAR, HATI PENUH KASIH, HATI YANG RENDAH HATI...", "pt": "H\u00c1 TAMB\u00c9M CORA\u00c7\u00c3O SINCERO, CORA\u00c7\u00c3O PACIENTE, CORA\u00c7\u00c3O AMOROSO, CORA\u00c7\u00c3O HUMILDE...", "text": "AND SINCERITY, PATIENCE, LOVE, HUMILITY", "tr": "Ayr\u0131ca samimiyet kalbi, sab\u0131r kalbi, sevgi kalbi, al\u00e7akg\u00f6n\u00fcll\u00fcl\u00fck kalbi..."}, {"bbox": ["566", "595", "696", "711"], "fr": "Quels c\u0153urs ? Le Conseiller d\u0027\u00c9tat n\u0027a-t-il pas qu\u0027un seul c\u0153ur, hein ?", "id": "HA-HATI APA? BUKANKAH PENASIHAT NEGARA HANYA PUNYA SATU HATI SAJA, KAN?", "pt": "QUE TANTOS CORA\u00c7\u00d5ES? O MINISTRO NACIONAL N\u00c3O TEM APENAS UM, TEM?", "text": "WHA... WHAT HEART? DOESN\u0027T THE STATE TUTOR ONLY HAVE ONE HEART?", "tr": "Ne kalbiymi\u015f bunlar, Devlet B\u00fcy\u00fc\u011f\u00fc\u0027n\u00fcn sadece bir kalbi yok mu?"}, {"bbox": ["646", "142", "707", "210"], "fr": "Tant de c\u0153urs !", "id": "BANYAK SEKALI HATI.", "pt": "TANTOS CORA\u00c7\u00d5ES!", "text": "SO MANY HEARTS", "tr": "Ne \u00e7ok kalp!"}, {"bbox": ["585", "885", "712", "1029"], "fr": "Demandez simplement au Conseiller d\u0027\u00c9tat, il les a !", "id": "MINTA SAJA PADA PENASIHAT NEGARA, DIA PUNYA!", "pt": "APENAS PE\u00c7A AO MINISTRO NACIONAL, ELE OS TEM!", "text": "JUST ASK THE STATE TUTOR FOR IT, HE HAS IT!", "tr": "Sadece Devlet B\u00fcy\u00fc\u011f\u00fc\u0027nden isteyin, onda var!"}, {"bbox": ["34", "104", "83", "177"], "fr": "Non... Ce n\u0027est pas possible,", "id": "TI...TIDAK MUNGKIN, KAN?", "pt": "N\u00c3O... N\u00c3O PODE SER,", "text": "N... NO WAY,", "tr": "Yo.. Yok can\u0131m, olamaz."}, {"bbox": ["95", "173", "143", "248"], "fr": "Tant de c\u0153urs ?", "id": "SEBANYAK INI HATI?", "pt": "TANTOS CORA\u00c7\u00d5ES?", "text": "SO MANY HEARTS?", "tr": "Bu kadar \u00e7ok kalp mi?"}, {"bbox": ["143", "196", "171", "267"], "fr": "Oh mon Dieu !", "id": "YA AMPUN!", "pt": "MEUS C\u00c9US!", "text": "OH MY GOD", "tr": "Aman Tanr\u0131m!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/7.webp", "translations": [{"bbox": ["293", "927", "393", "1042"], "fr": "Moine puant, comment oses-tu \u00eatre impoli envers le Beau-P\u00e8re Imp\u00e9rial ! Gardes, ne l\u0027arr\u00eatez-vous pas encore !", "id": "BHIKKHU SIALAN, BERANI KURANG AJAR PADA MERTUA RAJA! PENGAWAL KANAN KIRI, KENAPA BELUM MENANGKAPNYA!", "pt": "MONGE FEDORENTO, COMO OUSA SER DESRESPEITOSO COM O SOGRO REAL! GUARDAS, PRENDAM-NO!", "text": "STINKY MONK, HOW DARE YOU BE RUDE TO THE STATE TUTOR! GUARDS, SEIZE HIM!", "tr": "Koku\u015fmu\u015f ke\u015fi\u015f, Devlet B\u00fcy\u00fc\u011f\u00fc\u0027ne sayg\u0131s\u0131zl\u0131k etmeye c\u00fcret mi edersin! Muhaf\u0131zlar, hala yakalamad\u0131n\u0131z m\u0131 onu!"}, {"bbox": ["22", "448", "133", "588"], "fr": "D\u00e9mon tao\u00efste, tu nuis au pays et au peuple, et tu oses en vouloir \u00e0 mon Ma\u00eetre !", "id": "PENDETA JAHAT, KAU MENIMBULKAN BENCANA BAGI NEGARA DAN RAKYAT, DAN BERANI-BERANINYA MENGINCAR GURUKU!", "pt": "TAO\u00cdSTA DEMON\u00cdACO, VOC\u00ca PREJUDICA O PA\u00cdS E O POVO, E AINDA OUSA TRAMAR CONTRA MEU MESTRE!", "text": "EVIL TAOIST, YOU\u0027RE DESTROYING THE COUNTRY AND HARMING THE PEOPLE, AND YOU DARE TO TARGET MY MASTER!", "tr": "\u0130blis Taocu, \u00fclkeye ve halka felaket getiriyorsun, bir de Ustam\u0131n can\u0131na kastetmeye c\u00fcret ediyorsun!"}, {"bbox": ["587", "698", "714", "894"], "fr": "Si moi, le vieux Sun, je ne te fais pas reprendre ta forme originelle aujourd\u0027hui, alors je ne m\u0027appelle pas Sun Wukong !", "id": "AKU, SUN TUA INI, HARI INI JIKA TIDAK MENGHAJARMU SAMPAI KEMBALI KE WUJUD ASLIMU, BUKAN SUN WUKONG NAMANYA!", "pt": "EU, O VELHO SUN, SE N\u00c3O TE FIZER VOLTAR \u00c0 SUA FORMA ORIGINAL HOJE, N\u00c3O ME CHAMO SUN WUKONG!", "text": "IF OLD SUN DOESN\u0027T BEAT YOU BACK TO YOUR ORIGINAL FORM TODAY, I WON\u0027T BE CALLED SUN WUKONG!", "tr": "Ben, ya\u015fl\u0131 Sun, bug\u00fcn seni as\u0131l formuna d\u00f6nd\u00fcrmezsem ad\u0131m Sun Wukong olmas\u0131n!"}, {"bbox": ["317", "208", "409", "393"], "fr": "Quoi, tu... tu n\u0027es pas ce moine de la dynastie Tang !", "id": "APA, KAU... KAU BUKAN BHIKKHU DARI DINASTI TANG ITU!", "pt": "O QU\u00ca, VOC\u00ca... VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 AQUELE MONGE DA DINASTIA TANG!", "text": "WHAT, YOU... YOU\u0027RE NOT THAT TANG DYNASTY MONK!", "tr": "Ne, sen... sen o Tang Hanedan\u0131 ke\u015fi\u015fi de\u011filsin!"}, {"bbox": ["7", "927", "93", "1064"], "fr": "Ah ! Tu es Sun Wukong !", "id": "AH! KAU SUN WUKONG!", "pt": "AH! VOC\u00ca \u00c9 SUN WUKONG!", "text": "AH! YOU\u0027RE SUN WUKONG!", "tr": "Ah! Sen Sun Wukong\u0027sun!"}, {"bbox": ["609", "144", "715", "280"], "fr": "? Comment s\u0027est-il transform\u00e9 en un dieu du tonnerre au visage poilu ?", "id": "? BAGAIMANA BISA BERUBAH JADI DEWA PETIR BERWAJAH BULU?", "pt": "H\u00c3? COMO SE TRANSFORMOU NUM DEUS DO TROV\u00c3O DE CARA PELUDA?", "text": "? WHY HAS HE TURNED INTO A HAIRY THUNDER GOD?", "tr": "? Neden k\u0131ll\u0131 suratl\u0131 bir Lei Gong\u0027a d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc?"}, {"bbox": ["415", "929", "479", "1003"], "fr": "C\u0027est fichu ! C\u0027est fichu !", "id": "GAWAT! GAWAT!", "pt": "ESTAMOS PERDIDOS! ESTAMOS PERDIDOS!", "text": "IT\u0027S OVER! IT\u0027S OVER!", "tr": "Yand\u0131k! Yand\u0131k!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/8.webp", "translations": [{"bbox": ["16", "554", "153", "701"], "fr": "Moi, le vieux Sun, j\u0027ai \u00e0 peine annonc\u00e9 mon nom que tu t\u0027es piss\u00e9 dessus de peur, quel d\u00e9chet !", "id": "SUN TUA INI BARU MENYEBUTKAN NAMA, KAU SUDAH KETAKUTAN SETENGAH MATI, DASAR PECUNDANG!", "pt": "O VELHO SUN APENAS DISSE MEU NOME E VOC\u00ca J\u00c1 SE BORROU DE MEDO, QUE IN\u00daTIL!", "text": "OLD SUN ONLY SAID HIS NAME, AND YOU\u0027RE ALREADY SO SCARED THAT YOU\u0027RE PISSING YOURSELF, WHAT A WASTE!", "tr": "Bu ya\u015fl\u0131 Sun daha ad\u0131n\u0131 s\u00f6yledi, sen korkudan alt\u0131na i\u015fedin, tam bir korkaks\u0131n!"}, {"bbox": ["82", "773", "180", "831"], "fr": "Fuir ? Peux-tu t\u0027\u00e9chapper ?", "id": "LARI? APAKAH KAU BISA LARI?", "pt": "FUGIR? VOC\u00ca ACHA QUE PODE ESCAPAR?", "text": "RUN? CAN YOU ESCAPE?", "tr": "Ka\u00e7mak m\u0131? Ka\u00e7abilece\u011fini mi san\u0131yorsun?"}, {"bbox": ["521", "803", "597", "856"], "fr": "Si... si rapide !", "id": "CE...CEPAT SEKALI!", "pt": "T\u00c3O... T\u00c3O R\u00c1PIDO!", "text": "SO... SO FAST!", "tr": "\u00c7ok... \u00c7ok h\u0131zl\u0131!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/9.webp", "translations": [{"bbox": ["4", "441", "145", "570"], "fr": "Singe puant ! Ne me pousse pas \u00e0 bout !", "id": "MONYET SIALAN! JANGAN KETERLALUAN!", "pt": "MACACO FEDORENTO! N\u00c3O SEJA T\u00c3O CRUEL!", "text": "STINKY MONKEY! DON\u0027T PUSH PEOPLE TOO FAR!", "tr": "Koku\u015fmu\u015f maymun! Bu kadar da ileri gitme!"}, {"bbox": ["428", "853", "526", "911"], "fr": "Ouah ! Quelle longue taille !", "id": "WAH! PINGGANGNYA PANJANG SEKALI!", "pt": "UAU! QUE CINTURA LONGA!", "text": "WOW! WHAT A LONG WAIST!", "tr": "Vay! Ne kadar uzun bir bel!"}, {"bbox": ["355", "1067", "399", "1153"], "fr": "Je te malm\u00e8ne, et alors !", "id": "AKAN KUTINDAS! AKAN KUTINDAS!", "pt": "VOU SER CRUEL, VOU SER CRUEL!", "text": "I WILL PUSH, I WILL PUSH!", "tr": "Zorbal\u0131k ederim i\u015fte, ederim!"}, {"bbox": ["603", "837", "652", "879"], "fr": "\u00c9trange.", "id": "ANEH.", "pt": "ESTRANHO.", "text": "STRANGE", "tr": "Garip."}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/10.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "156", "382", "306"], "fr": "A\u00efe ! Mon derri\u00e8re !", "id": "AIYOO! PANTATKU!", "pt": "AI! MINHA BUNDA!", "text": "OW! MY BUTT!", "tr": "Aiyo! Popom!"}, {"bbox": ["18", "157", "101", "279"], "fr": "Moi, le vieux Sun, j\u0027aime justement intimider les forts et craindre les faibles !", "id": "AKU, SUN TUA INI, SUKA MENANTANG YANG KUAT DAN SEGAN PADA YANG LEMAH!", "pt": "EU, O VELHO SUN, ADORO DESAFIAR OS FORTES! J\u00c1 OS FRACOS... ESSES ME D\u00c3O MEDO!", "text": "OLD SUN JUST LIKES BULLYING THE STRONG AND FEARING THE WEAK!", "tr": "Ben, Ya\u015fl\u0131 Sun, tam da g\u00fc\u00e7l\u00fcy\u00fc ezmekten ve zay\u0131ftan korkmaktan ho\u015flan\u0131r\u0131m!"}], "width": 720}, {"height": 1363, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/250/11.webp", "translations": [{"bbox": ["11", "308", "115", "390"], "fr": "Vieil homme, \u00e9changeons quelques coups avec moi !", "id": "ORANG TUA, LAWAN AKU BEBERAPA JURUS!", "pt": "VELHOTE, LUTE ALGUMAS RODADAS COMIGO!", "text": "OLD MAN, INDULGE ME WITH A FEW MOVES!", "tr": "\u0130htiyar, benimle birka\u00e7 el d\u00f6v\u00fc\u015fsene!"}, {"bbox": ["13", "49", "159", "218"], "fr": "Pas de chance, pas de chance, comment se fait-il que Tang Sanzang soit son ma\u00eetre, s\u0027attirer des ennuis avec cet esprit singe, c\u0027est un gros probl\u00e8me !", "id": "SIAL, SIAL, BAGAIMANA BISA TANG SANZANG ITU GURUNYA, BERURUSAN DENGAN SILUMAN KERA INI MASALAH BESAR!", "pt": "QUE AZAR, QUE AZAR! COMO O MONGE TANG \u00c9 O MESTRE DELE, ARRUMAR ENCRENCA COM ESTE MACACO ASTUTO \u00c9 UM GRANDE PROBLEMA!", "text": "BAD LUCK, BAD LUCK. WHY IS TANG SENG HIS MASTER? GETTING INVOLVED WITH THIS MONKEY IS A BIG PROBLEM!", "tr": "Ne \u015fanss\u0131zl\u0131k, ne \u015fanss\u0131zl\u0131k, Tang Ke\u015fi\u015fi nas\u0131l onun ustas\u0131 olur, bu maymun \u015feytan\u0131na bula\u015fmak b\u00fcy\u00fck bela!"}, {"bbox": ["92", "628", "143", "755"], "fr": "[SFX] Ouah !", "id": "[SFX] WAAAH!", "pt": "[SFX] WAAAH!", "text": "[SFX]Wah!", "tr": "[SFX] Vay!"}], "width": 720}]
Manhua