This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 6525, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/0.webp", "translations": [{"bbox": ["587", "1479", "689", "1636"], "fr": "L\u0027ACTUEL EMPEREUR DES TANG EST UN SOUVERAIN \u00c9CLAIR\u00c9. \u00c0 DIX-NEUF ANS, IL MENAIT D\u00c9J\u00c0 SES ARM\u00c9ES, CONQU\u00c9RANT LE SUD ET PACIFIANT LE NORD.", "id": "KAISAR DINASTI TANG SAAT INI ADALAH SEORANG RAJA YANG BIJAKSANA, PADA USIA SEMBILAN BELAS TAHUN IA SUDAH MEMIMPIN PASUKAN, MELAKUKAN EKSPEDISI KE SELATAN DAN UTARA.", "pt": "O ATUAL IMPERADOR DA DINASTIA TANG \u00c9 UM S\u00c1BIO GOVERNANTE. AOS DEZENOVE ANOS, ELE LIDEROU TROPAS EM CONQUISTAS AO SUL E AO NORTE.", "text": "The current Emperor of the Great Tang is a wise ruler. At the age of nineteen, he led troops in both southern and northern expeditions.", "tr": "\u015eimdiki Tang \u0130mparatoru bilge bir h\u00fck\u00fcmdard\u0131r, on dokuz ya\u015f\u0131nda ordulara liderlik etmi\u015f, g\u00fcneyde ve kuzeyde seferler d\u00fczenlemi\u015ftir."}, {"bbox": ["211", "5942", "348", "6085"], "fr": "MOI, VOTRE MA\u00ceTRE, ME SUIS PORT\u00c9 VOLONTAIRE POUR ALLER CHERCHER LES \u00c9CRITURES EN OCCIDENT POUR LE ROI TANG. SA MAJEST\u00c9 TAIZONG EN FUT RAVIE !", "id": "SEBAGAI GURU, AKU MENGAJUKAN DIRI, BERSEDIA PERGI KE BARAT UNTUK MENGAMBIL KITAB SUCI BAGI RAJA TANG, YANG MULIA KAISAR TAIZONG SANGAT GEMBIRA!", "pt": "COMO SEU MESTRE, EU ME OFERECI, DISPOSTO A IR AO OCIDENTE PELO REI TANG PARA RECUPERAR AS ESCRITURAS. SUA MAJESTADE TAIZONG FICOU EXTREMAMENTE FELIZ!", "text": "I volunteered to retrieve the scriptures from the West for the Tang Emperor, and His Majesty was overjoyed!", "tr": "Ben, hocan\u0131z olarak, Tang Kral\u0131 i\u00e7in Bat\u0131\u0027ya kutsal metinleri getirme g\u00f6revine g\u00f6n\u00fcll\u00fc oldum, \u0130mparator Taizong Hazretleri \u00e7ok sevindi!"}, {"bbox": ["8", "3365", "194", "3507"], "fr": "UN JOUR, LE PREMIER MINISTRE XIAO YU RENCONTRA DEUX MOINES GALEUX ET D\u00c9MENTS QUI VENDAIENT UNE KASAYA ET UN B\u00c2TON DE KHAKKHARA. IL PENSA QUE CES DEUX OBJETS ME SERAIENT UTILES.", "id": "SUATU HARI, PERDANA MENTERI XIAO YU BERTEMU DENGAN DUA BHIKKHU PENDERITA KUSTA YANG MENJUAL JUBAH KASAYA DAN TONGKAT KHAKKHARA, IA MERASA AKU BISA MENGGUNAKAN KEDUA BENDA INI.", "pt": "O CHANCELER XIAO LI UM DIA ENCONTROU DOIS MONGES SARNENTOS E LOUCOS VENDENDO UMA KASAYA E UM KAJADO, E ACHOU QUE EU PODERIA USAR ESTES DOIS ITENS.", "text": "One day, Prime Minister Xiao Yu encountered two monks with scabies, selling kasaya robes and a tin staff. He thought I could use these two items.", "tr": "Ba\u015fvezir Xiao Yu bir g\u00fcn c\u00fcppe ve asa satan iki uyuz, meczup ke\u015fi\u015fle kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131 ve bu iki e\u015fyay\u0131 benim kullanabilece\u011fimi d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc."}, {"bbox": ["311", "2811", "416", "2969"], "fr": "LE ROI TANG FUT RAVI D\u0027ENTENDRE MON HISTOIRE ET ME NOMMA IMM\u00c9DIATEMENT GRAND PR\u00c9CEPTEUR DES MOINES DE LA CAPITALE.", "id": "RAJA TANG SANGAT GEMBIRA MENDENGAR ASAL-USULKU, DAN SEGERA MENGANGKATKU SEBAGAI KEPALA BHIKKHU AGUNG WILAYAH GUANXIA.", "pt": "O REI TANG FICOU EXTREMAMENTE FELIZ AO OUVIR MINHA ORIGEM E IMEDIATAMENTE ME NOMEOU SUPERINTENDENTE GERAL DOS MONGES ABAIXO DO PASSO.", "text": "The Tang Emperor was delighted to hear my origins and immediately appointed me as the Grand Preceptor of All Buddhist Monks under Heaven.", "tr": "Tang Kral\u0131 ge\u00e7mi\u015fimi duyunca \u00e7ok sevindi ve beni hemen Ba\u015f Ke\u015fi\u015f Denet\u00e7isi olarak atad\u0131."}, {"bbox": ["31", "2089", "205", "2241"], "fr": "HEUREUSEMENT, GR\u00c2CE \u00c0 L\u0027AIDE SECR\u00c8TE DE CUI JUE, UN AMI PROCHE DU MINISTRE WEI ZHENG AUX ENFERS, LE ROI TANG PUT REVENIR \u00c0 LA VIE.", "id": "BERUNTUNG MENTERI WEI ZHENG MEMILIKI SAHABAT KARIB DI ALAM BAKA, CUI JUE, YANG DIAM-DIAM MEMBANTU, SEHINGGA RAJA TANG DAPAT HIDUP KEMBALI SETELAH KEMATIANNYA.", "pt": "FELIZMENTE, O MINISTRO WEI ZHENG, COM A AJUDA SECRETA DE SEU \u00cdNTIMO AMIGO CUI JUE NO SUBMUNDO, PERMITIU QUE O REI TANG MORRESSE E FOSSE REVIVIDO.", "text": "Fortunately, Minister Wei Zheng\u0027s close friend in the underworld, Cui Jue, secretly helped, and the Tang Emperor was brought back to life.", "tr": "Neyse ki, Bakan Wei Zheng\u0027in yeralt\u0131 d\u00fcnyas\u0131ndaki yak\u0131n arkada\u015f\u0131 Cui Jue gizlice yard\u0131m etti de Tang Kral\u0131 \u00f6l\u00fcp yeniden dirilebildi."}, {"bbox": ["509", "5298", "676", "5491"], "fr": "LES DEUX MOINES EXPLIQU\u00c8RENT LEUR INTENTION AU ROI TANG, PUIS S\u0027ENVOL\u00c8RENT SUR LA HAUTE ESTRADE ET R\u00c9V\u00c9L\u00c8RENT LEUR V\u00c9RITABLE APPARENCE : C\u0027\u00c9TAIENT LA BODHISATTVA GUANYIN ET LE P\u00c8LERIN HUIAN.", "id": "KEDUA BHIKKHU ITU MENJELASKAN MAKSUD KEDATANGAN MEREKA KEPADA RAJA TANG, LALU TERBANG KE ATAS PANGGUNG TINGGI DAN MENAMPAKKAN WUJUD ASLI MEREKA, TERNYATA MEREKA ADALAH BODHISATTVA GUANYIN DAN PENGIKUT HUIAN.", "pt": "OS DOIS MONGES EXPLICARAM SEU PROP\u00d3SITO AO REI TANG, DEPOIS VOARAM PARA UMA PLATAFORMA ALTA E REVELARAM SUAS VERDADEIRAS FORMAS. ERAM GUANYIN BODHISATTVA E O PEREGRINO HUI\u0027AN.", "text": "The two monks explained their intentions to the Tang Emperor, then flew onto a high platform and revealed their true forms. They were actually Guanyin Bodhisattva and Hui\u0027an Walker.", "tr": "\u0130ki ke\u015fi\u015f Tang Kral\u0131\u0027na geli\u015f ama\u00e7lar\u0131n\u0131 a\u00e7\u0131klad\u0131ktan sonra y\u00fcksek bir platforma u\u00e7up ger\u00e7ek kimliklerini g\u00f6sterdiler: Guanyin Bodhisattva ve m\u00fcridi Hui\u0027an."}, {"bbox": ["216", "374", "316", "478"], "fr": "DISCIPLE SAIT SEULEMENT QU\u0027IL VA CHERCHER LES \u00c9CRITURES AVEC MA\u00ceTRE, QUANT AU RESTE...", "id": "MURID HANYA TAHU PERGI MENGAMBIL KITAB SUCI BERSAMA GURU, HAL LAINNYA...", "pt": "O DISC\u00cdPULO S\u00d3 SABE QUE VAI COM O MESTRE BUSCAR AS ESCRITURAS, QUANTO AO RESTO...", "text": "I only know that I\u0027m going with Master to retrieve the scriptures, but as for the rest...", "tr": "Bir m\u00fcrit olarak Ustamla kutsal yaz\u0131lar\u0131 almaya gitmekten ba\u015fka bir \u015fey bilmem, gerisine gelince..."}, {"bbox": ["596", "822", "700", "938"], "fr": "MA\u00ceTRE, ALORS, QUELLES \u00c9CRITURES ALLONS-NOUS CHERCHER ?", "id": "GURU, LALU MENURUTMU, KITAB SUCI APA YANG AKAN KITA AMBIL?", "pt": "MESTRE, ENT\u00c3O QUE ESCRITURAS N\u00d3S VAMOS BUSCAR?", "text": "Master, then what scriptures are we retrieving?", "tr": "Usta, peki hangi kutsal yaz\u0131lar\u0131 almaya gidiyoruz?"}, {"bbox": ["552", "5975", "718", "6120"], "fr": "IL A JUR\u00c9 FRATERNIT\u00c9 AVEC MOI DEVANT BOUDDHA, BR\u00dbL\u00c9 DE L\u0027ENCENS ET FAIT LE SERMENT DE RAPPORTER CES \u00c9CRITURES DU MAHAYANA POUR TOUS LES \u00caTRES VIVANTS !", "id": "BERSAMAKU MENGANGKAT SUMPAH SAUDARA DI HADAPAN BUDDHA DENGAN MEMBAKAR DUPA, BERIKRAR UNTUK MENGAMBIL KEMBALI SUTRA MAHASYANA INI DEMI SEMUA MAKHLUK HIDUP!", "pt": "JURE FRATERNIDADE COMIGO, OFERE\u00c7A INCENSO DIANTE DE BUDA E FA\u00c7A UM VOTO DE RECUPERAR ESTAS VERDADEIRAS ESCRITURAS MAHAYANA PARA TODOS OS SERES SENS\u00cdVEIS!", "text": "He became sworn brothers with me before the Buddha, vowing to retrieve the Mahayana Sutras for the sake of all beings!", "tr": "Benimle karde\u015flik yemini et, Buda\u0027n\u0131n \u00f6n\u00fcnde t\u00fcts\u00fc yak, ve t\u00fcm varl\u0131klar i\u00e7in bu Mahayana kutsal yaz\u0131lar\u0131n\u0131 geri getirece\u011fimize dair ant i\u00e7!"}, {"bbox": ["315", "3542", "423", "3682"], "fr": "LE PRIX ? CETTE KASAYA CO\u00dbTE CINQ MILLE TAELS,", "id": "HARGANYA? JUBAH KASAYA INI LIMA RIBU TAEL,", "pt": "O PRE\u00c7O? ESTA KASAYA CUSTA CINCO MIL TA\u00c9IS,", "text": "The price? This kasaya robe costs five thousand taels,", "tr": "Fiyat\u0131 m\u0131? Bu c\u00fcppe be\u015f bin g\u00fcm\u00fc\u015f Liang eder,"}, {"bbox": ["598", "3025", "711", "3144"], "fr": "JE ME SUIS PR\u00c9CIPIT\u00c9 AU TEMPLE HUASHENG, AI CHOISI UN JOUR FASTE ET UNE HEURE PROPICE, ET AI COMMENC\u00c9 \u00c0 EXPOSER LA LOI DU DHARMA !", "id": "BERGEGAS KE VIHARA HUASHENG, MEMILIH HARI DAN WAKTU BAIK, UNTUK MEMULAI UPACARA PEMBACAAN SUTRA!", "pt": "APRESSEI-ME PARA O TEMPLO HUASHENG, ESCOLHI UMA DATA E HORA AUSPICIOSAS E COMECEI A EXPOR O DHARMA!", "text": "We hurried to Huasheng Temple and chose an auspicious day and time to start the Buddhist ceremony!", "tr": "Hemen Huasheng Tap\u0131na\u011f\u0131\u0027na gidip, u\u011furlu bir g\u00fcn ve saat se\u00e7erek Dharma\u0027y\u0131 \u00f6\u011fretmeye ba\u015fla!"}, {"bbox": ["26", "4199", "385", "4357"], "fr": "LE ROI TANG ME CONVOQUA AUSSIT\u00d4T AU PALAIS ET ME FIT DON DE CES DEUX TR\u00c9SORS. SEPT MOIS PLUS TARD, LORS DE LA GRANDE ASSEMBL\u00c9E DE L\u0027EAU ET DE LA TERRE, LE ROI TANG VINT EN PERSONNE AU TEMPLE BR\u00dbLER DE L\u0027ENCENS. LA MUSIQUE C\u00c9LESTE R\u00c9SONNAIT, LES NOMS DE BOUDDHA \u00c9TAIENT ACCLAM\u00c9S. J\u0027\u00c9TAIS SUR L\u0027ESTRADE EN TRAIN D\u0027EXPOSER LES SUTRAS BOUDDHISTES, QUAND SOUDAIN, CES DEUX MOINES GALEUX ET POUILLEUX SE LEV\u00c8RENT EN BAS ET M\u0027INTERPELL\u00c8RENT \u00c0 HAUTE VOIX.", "id": "RAJA TANG SEGERA MEMANGGILKU KE ISTANA, MENGANUGERAHKAN KEDUA BENDA BERHARGA INI KEPADAKU. TUJUH BULAN KEMUDIAN, PADA UPACARA AIR DAN DARAT, RAJA TANG DATANG SENDIRI KE VIHARA UNTUK MEMBAKAR DUPA. ALUNAN MUSIK SURGAWI TERDENGAR MERDU, NAMA BUDDHA DISERUKAN DENGAN SEMANGAT. AKU SEDANG BERKOTBAH SUTRA DI ATAS PANGGUNG, TIDAK MENYANGKA KEDUA BHIKKHU PENDERITA KUSTA ITU BERDIRI DI BAWAH PANGGUNG DAN BERTANYA DENGAN SUARA KERAS.", "pt": "O REI TANG IMEDIATAMENTE ME CONVOCOU AO PAL\u00c1CIO E ME CONCEDEU ESTES DOIS TESOUROS. SETE MESES DEPOIS, DURANTE A GRANDE ASSEMBLEIA DA \u00c1GUA E DA TERRA, O REI TANG VEIO PESSOALMENTE AO TEMPLO OFERECER INCENSO. A M\u00daSICA CELESTIAL ERA ALTA, E OS C\u00c2NTICOS BUDISTAS RESSOAVAM. EU ESTAVA NO PALCO EXPONDO AS ESCRITURAS BUDISTAS QUANDO, INESPERADamente, AQUELES DOIS MONGES SARNENTOS SE LEVANTARAM ABAIXO DO PALCO E QUESTIONARAM EM VOZ ALTA.", "text": "The Tang Emperor immediately summoned me to the palace and bestowed these two treasures upon me. After July, during the Water and Land Dharma Assembly, the Tang Emperor personally came to the temple to offer incense. Celestial music played, and Buddhist chants filled the air. I was on the stage expounding the Buddhist scriptures when, unexpectedly, the two monks with scabies stood up from the audience and shouted a question.", "tr": "Tang Kral\u0131 derhal beni huzuruna \u00e7a\u011f\u0131rd\u0131 ve bu iki hazineyi bana l\u00fctfetti. Yedi ay sonra Su ve Toprak Ayini yap\u0131ld\u0131\u011f\u0131nda, Tang Kral\u0131 bizzat tap\u0131na\u011fa gelip t\u00fcts\u00fc yakt\u0131. \u0130lahi m\u00fczikler \u00e7\u0131nl\u0131yor, Buda\u0027n\u0131n ad\u0131 zikrediliyordu. Ben tam da k\u00fcrs\u00fcde Budist sutralar\u0131n\u0131 vaaz ederken, a\u015fa\u011f\u0131daki o iki uyuz ke\u015fi\u015f aya\u011fa kalk\u0131p y\u00fcksek sesle sorgulamaya ba\u015flad\u0131."}, {"bbox": ["3", "572", "77", "689"], "fr": "SAIS-TU QUELLES \u00c9CRITURES NOUS ALLONS CHERCHER ?", "id": "KAU TAHU KITAB SUCI APA YANG AKAN KITA AMBIL?", "pt": "VOC\u00ca SABE QUAIS ESCRITURAS N\u00d3S VAMOS BUSCAR?", "text": "Do you know what scriptures we are going to retrieve?", "tr": "Almaya gitti\u011fimiz kutsal yaz\u0131lar\u0131n ne oldu\u011funu biliyor musun?"}, {"bbox": ["20", "4869", "106", "4957"], "fr": "MOINE, CONNAIS-TU LES \u00c9CRITURES DU PETIT V\u00c9HICULE (HINAYANA) ?", "id": "BHIKKHU, APAKAH KAU TAHU ADA SUTRA HINAYANA?", "pt": "MONGE, VOC\u00ca CONHECE AS VERDADEIRAS ESCRITURAS HINAYANA?", "text": "Monk, do you know about the Hinayana Sutras?", "tr": "Ke\u015fi\u015f, sen K\u00fc\u00e7\u00fck Araba (Hinayana) \u00f6\u011fretisinin ger\u00e7ek sutralar\u0131n\u0131 bilir misin?"}, {"bbox": ["260", "1681", "417", "1840"], "fr": "PEU APR\u00c8S SON ACCESSION AU TR\u00d4NE, IL TOMBA GRAVEMENT MALADE. LONGTEMPS SANS GU\u00c9RISON, IL FINIT PAR MOURIR...", "id": "TIDAK LAMA SETELAH NAIK TAKHTA, IA MENDERITA PENYAKIT PARAH, YANG TAK KUNJUNG SEMBUH DAN AKHIRNYA MENINGGAL DUNIA...", "pt": "POUCO DEPOIS DE SUBIR AO TRONO, ELE CONTRAIU UMA DOEN\u00c7A GRAVE. AP\u00d3S MUITO TEMPO SEM CURA, LOGO FALECEU...", "text": "Not long after ascending the throne, he fell gravely ill. Despite prolonged treatment, he soon passed away...", "tr": "Tahta \u00e7\u0131kt\u0131ktan k\u0131sa bir s\u00fcre sonra a\u011f\u0131r bir hastal\u0131\u011fa yakaland\u0131, uzun s\u00fcre iyile\u015femeyince \u00e7ok ge\u00e7meden vefat etti..."}, {"bbox": ["199", "2704", "313", "2890"], "fr": "MOI, VOTRE MA\u00ceTRE, SUIS MOINE DEPUIS L\u0027ENFANCE ET, POSS\u00c9DANT QUELQUE VERTU, J\u0027EUS L\u0027HONNEUR D\u0027\u00caTRE CHOISI PAR TOUS POUR RENCONTRER LE ROI TANG.", "id": "AKU TELAH MENJADI BHIKKHU SEJAK KECIL, DAN MEMILIKI SEDIKIT KEBAJIKAN, SEHINGGA BERUNTUNG DIPILIH OLEH ORANG BANYAK UNTUK MENGHADAP RAJA TANG.", "pt": "COMO SEU MESTRE, SOU MONGE DESDE A INF\u00c2NCIA E POSSUO ALGUMA VIRTUDE, ASSIM TIVE A SORTE DE SER RECOMENDADO POR TODOS PARA ENCONTRAR O REI TANG.", "text": "I have been a monk since childhood, and with some virtue, I was fortunate enough to be chosen by everyone to meet the Tang Emperor.", "tr": "Ben, hocan\u0131z, \u00e7ocuklu\u011fumdan beri ke\u015fi\u015fim ve bir nebze erdem sahibi oldu\u011fumdan, halk taraf\u0131ndan Tang Kral\u0131 ile g\u00f6r\u00fc\u015fmek \u00fczere se\u00e7ilme \u015ferefine eri\u015ftim."}, {"bbox": ["46", "243", "102", "351"], "fr": "WUKONG.", "id": "WUKONG", "pt": "WUKONG", "text": "Wukong,", "tr": "Wukong"}, {"bbox": ["315", "2120", "699", "2227"], "fr": "APR\u00c8S S\u0027\u00caTRE R\u00c9VEILL\u00c9, LE ROI TANG GU\u00c9RIT DE SA GRAVE MALADIE. SE REM\u00c9MORANT LA SITUATION AUX ENFERS, IL D\u00c9CIDA D\u0027ORGANISER UNE GRANDE ASSEMBL\u00c9E DE L\u0027EAU ET DE LA TERRE POUR D\u00c9LIVRER LES \u00c2MES EN PEINE,", "id": "SETELAH RAJA TANG SADAR, PENYAKIT PARAHNYA SEMBUH. IA TERINGAT KEJADIAN DI ALAM BAKA, DAN MEMUTUSKAN UNTUK MENGADAKAN UPACARA AIR DAN DARAT UNTUK MENYELAMATKAN JIWA-JIWA YANG MALANG,", "pt": "DEPOIS QUE O REI TANG ACORDOU, SUA GRAVE DOEN\u00c7A FOI CURADA. LEMBRANDO-SE DA SITUA\u00c7\u00c3O NO SUBMUNDO, ELE DECIDIU REALIZAR UMA GRANDE ASSEMBLEIA DA \u00c1GUA E DA TERRA PARA SALVAR AS ALMAS INJUSTI\u00c7ADAS.", "text": "After the Tang Emperor awoke, his serious illness was cured. Recalling his experience in the underworld, he decided to hold a Water and Land Dharma Assembly to transcend the souls of the wronged.", "tr": "Tang Kral\u0131 kendine gelip iyile\u015ftikten sonra, yeralt\u0131 d\u00fcnyas\u0131nda ya\u015fad\u0131klar\u0131n\u0131 hat\u0131rlayarak, haks\u0131zl\u0131\u011fa u\u011fram\u0131\u015f ruhlar\u0131n s\u00fckuneti i\u00e7in b\u00fcy\u00fck bir Su ve Toprak Ayini d\u00fczenlemeye karar verdi."}, {"bbox": ["628", "1072", "704", "1160"], "fr": "QU\u0027EST-CE QUE C\u0027EST QUE \u00c7A ?", "id": "BENDA APA ITU?", "pt": "O QUE \u00c9 AQUILO?", "text": "What is that?", "tr": "O da ne?"}, {"bbox": ["35", "1070", "168", "1198"], "fr": "LES \u00c9CRITURES DU MAHAYANA !", "id": "SUTRA MAHASYANA!", "pt": "AS VERDADEIRAS ESCRITURAS MAHAYANA!", "text": "The Mahayana Sutras!", "tr": "B\u00fcy\u00fck Araba (Mahayana) \u00f6\u011fretisinin ger\u00e7ek sutralar\u0131!"}, {"bbox": ["517", "3535", "626", "3774"], "fr": "JE LES AI DONC CONDUITS TOUS LES DEUX \u00c0 LA COUR POUR UNE AUDIENCE. QUI AURAIT CRU, EN APPRENANT QUE C\u0027\u00c9TAIT POUR MON USAGE, QUE LES DEUX MOINES REFUSERAIENT DE PRENDRE LE MOINDRE SOU,", "id": "LALU IA MEMBAWA KEDUA ORANG ITU MENGHADAP KAISAR. SIAPA SANGKA, KETIKA KEDUA BHIKKHU ITU MENDENGAR BAHWA AKULAH YANG AKAN MENGGUNAKANNYA, MEREKA RELA TIDAK MENGAMBIL UANG SEPERSEN PUN,", "pt": "ENT\u00c3O, EU OS CONDUZI \u00c0 CORTE PARA ENCONTRAR O IMPERADOR. QUEM DIRIA QUE, AO OUVIREM QUE ERA PARA MEU USO, OS DOIS MONGES SE DISPUSERAM A N\u00c3O ACEITAR UM CENTAVO SEQUER.", "text": "He then led the two into the court to meet the Emperor. Who knew that upon hearing that I was using them, the two monks were willing to give them away for free,", "tr": "Hemen o ikisini huzura kabul etti. Fakat iki ke\u015fi\u015f, e\u015fyalar\u0131n benim taraf\u0131mdan kullan\u0131laca\u011f\u0131n\u0131 duyunca, tek bir kuru\u015f bile almay\u0131 reddettiler."}, {"bbox": ["327", "4869", "411", "4950"], "fr": "CONNAIS-TU LES \u00c9CRITURES DU MAHAYANA ?", "id": "APAKAH KAU TAHU SUTRA MAHASYANA?", "pt": "VOC\u00ca CONHECE AS VERDADEIRAS ESCRITURAS MAHAYANA?", "text": "Do you know about the Mahayana Sutras?", "tr": "B\u00fcy\u00fck Araba (Mahayana) \u00f6\u011fretisinin ger\u00e7ek sutralar\u0131n\u0131 bilir misin?"}, {"bbox": ["431", "3585", "502", "3691"], "fr": "LE B\u00c2TON DE KHAKKHARA CO\u00dbTE DEUX MILLE TAELS !", "id": "TONGKAT KHAKKHARA DUA RIBU TAEL!", "pt": "O KAJADO CUSTA DOIS MIL TA\u00c9IS!", "text": "and the tin staff costs two thousand taels!", "tr": "Asa ise iki bin g\u00fcm\u00fc\u015f Liang!"}, {"bbox": ["610", "3626", "718", "3840"], "fr": "SACHANT QUE LES DEUX TR\u00c9SORS \u00c9TAIENT POUR MOI, ILS ME LES OFFRIRENT. TANDIS QUE TOUTE L\u0027ASSEMBL\u00c9E \u00c9TAIT STUP\u00c9FAITE, LES DEUX MOINES S\u0027ENVOL\u00c8RENT ET PARTIRENT.", "id": "MENGETAHUI KEDUA HARTA ITU AKAN DIGUNAKAN, IA MEMBERIKANNYA KEPADAKU. SEMENTARA SEMUA ORANG TERTEGUN, KEDUA BHIKKHU ITU PERGI MELAYANG.", "pt": "SABENDO QUE OS DOIS TESOUROS ERAM PARA MIM, ELES OS ENTREGARAM. ENQUANTO TODOS ESTAVAM PERPLEXOS, OS DOIS MONGES PARTIRAM GRACIOSAMENTE.", "text": "...knowing that the two treasures were being used. As everyone stared in astonishment, the two monks drifted away.", "tr": "\u0130ki hazinenin de benim i\u00e7in oldu\u011funu (veya benim taraf\u0131mdan kullan\u0131laca\u011f\u0131n\u0131) bilerek onlar\u0131 bana verdiler. Herkesin \u015fa\u015fk\u0131n bak\u0131\u015flar\u0131 aras\u0131nda, iki ke\u015fi\u015f s\u00fcz\u00fclerek uzakla\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["269", "492", "350", "551"], "fr": "JE N\u0027EN SAIS ABSOLUMENT RIEN !!", "id": "SAMA SEKALI TIDAK TAHU!!", "pt": "N\u00c3O SEI DE NADA!!", "text": "I don\u0027t know anything!!", "tr": "Hi\u00e7bir \u015fey bilmiyorum!!"}, {"bbox": ["587", "271", "620", "333"], "fr": "HEIN ?", "id": "HAH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "Ah?", "tr": "Ha?"}, {"bbox": ["20", "1616", "128", "1667"], "fr": "TANG TAIZONG, LI SHIMIN.", "id": "KAISAR TAIZONG DARI DINASTI TANG, LI SHIMIN", "pt": "IMPERADOR TAIZONG DA DINASTIA TANG, LI SHIMIN", "text": "Emperor Taizong of Tang, Li Shimin", "tr": "Tang \u0130mparatoru Taizong, Li Shimin"}, {"bbox": ["76", "628", "142", "772"], "fr": "QU\u0027ONT-ELLES DE SI MERVEILLEUX ?", "id": "APA KEISTIMEWAANNYA?", "pt": "TEM ALGUMA VANTAGEM?", "text": "Is there anything special about them?", "tr": "Ne gibi harika \u00f6zellikleri var ki?"}, {"bbox": ["385", "5006", "453", "5113"], "fr": "LES \u00c9CRITURES DU MAHAYANA ?!", "id": "SUTRA MAHASYANA?!", "pt": "AS VERDADEIRAS ESCRITURAS MAHAYANA?!", "text": "The Mahayana Sutras?!", "tr": "B\u00fcy\u00fck Araba (Mahayana) \u00f6\u011fretisinin ger\u00e7ek sutralar\u0131 m\u0131?!"}, {"bbox": ["377", "3366", "425", "3415"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/1.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "34", "327", "154"], "fr": "CENT HUIT MILLE LI ? MOI, LE VIEUX SUN, J\u0027Y ARRIVE EN UN SEUL SALTO !", "id": "SERATUS DELAPAN RIBU LI? AKU, SUN TUA INI, BISA SAMPAI DENGAN SATU KALI SALTO.", "pt": "CENTO E OITO MIL LI? EU, O VELHO SUN, CHEGO L\u00c1 NUMA S\u00d3 CAMBALHOTA.", "text": "A hundred and eight thousand li? I, Old Sun, can get there in one somersault!", "tr": "Y\u00fcz sekiz bin li mi? Ben, ya\u015fl\u0131 Sun, bir taklayla oraday\u0131m!"}, {"bbox": ["527", "406", "655", "515"], "fr": "TU NE POURRAS NI VOIR LE BOUDDHA, NI OBTENIR LES V\u00c9RITABLES \u00c9CRITURES !!", "id": "TIDAK AKAN BISA BERTEMU BUDDHA, TIDAK AKAN BISA MENDAPATKAN KITAB SUCI!!", "pt": "ASSIM VOC\u00ca N\u00c3O VER\u00c1 O BUDA, NEM CONSEGUIR\u00c1 AS VERDADEIRAS ESCRITURAS!!", "text": "You won\u0027t be able to see the Buddha or obtain the true scriptures!!", "tr": "Buda\u0027y\u0131 g\u00f6remez, ger\u00e7ek sutralar\u0131 da alamazs\u0131n!!"}, {"bbox": ["421", "31", "531", "111"], "fr": "ALORS, LAISSEZ VOTRE DISCIPLE Y ALLER SEUL POUR LES CHERCHER !", "id": "KALAU BEGITU, BIAR AKU, MURIDMU, PERGI MENGAMBILNYA SENDIRIAN!", "pt": "QUE TAL EU, O DISC\u00cdPULO, IR BUSC\u00c1-LAS SOZINHO!", "text": "Why don\u0027t I just go get them myself!", "tr": "En iyisi ben, m\u00fcrit olarak, tek ba\u015f\u0131ma gidip getireyim!"}, {"bbox": ["601", "211", "694", "299"], "fr": "TU NE PEUX PAS LES RAPPORTER, TU NE PEUX PAS !", "id": "TIDAK BISA DIAMBIL, TIDAK BISA DIAMBIL!", "pt": "N\u00c3O D\u00c1 PARA BUSCAR, N\u00c3O D\u00c1!", "text": "I can\u0027t get them, I can\u0027t get them!", "tr": "Getiremezsin, getiremezsin i\u015fte!"}, {"bbox": ["242", "812", "353", "876"], "fr": "HI HI... UN C\u0152UR PEU SINC\u00c8RE...", "id": "HIHI... HATINYA TIDAK TULUS...", "pt": "HI HI... CORA\u00c7\u00c3O INSINCERO...", "text": "Hee... Your heart isn\u0027t sincere...", "tr": "Hi hi... Y\u00fcre\u011fin samimi de\u011fil..."}, {"bbox": ["26", "376", "126", "459"], "fr": "UN C\u0152UR PEU SINC\u00c8RE,", "id": "HATI TIDAK TULUS,", "pt": "CORA\u00c7\u00c3O INSINCERO,", "text": "Your heart isn\u0027t sincere,", "tr": "Y\u00fcre\u011fin samimi de\u011fil,"}, {"bbox": ["615", "766", "687", "976"], "fr": "AMITABHA.", "id": "AMITABHA", "pt": "AMITABA BUDA", "text": "Amitabha", "tr": "Amitabha Buda"}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/2.webp", "translations": [{"bbox": ["2", "98", "115", "228"], "fr": "AU FAIT, MA\u00ceTRE, VOUS AVEZ DIT QUE VOUS \u00c9TIEZ MOINE DEPUIS L\u0027ENFANCE,", "id": "OH YA GURU, KAU BILANG KAU MENJADI BHIKKHU SEJAK KECIL,", "pt": "A PROP\u00d3SITO, MESTRE, VOC\u00ca DISSE QUE SE TORNOU MONGE NA INF\u00c2NCIA,", "text": "By the way, Master, you said you\u0027ve been a monk since childhood,", "tr": "Ha sahi Usta, \u00e7ocuklu\u011fundan beri manast\u0131rda oldu\u011funu s\u00f6ylemi\u015ftin,"}, {"bbox": ["206", "983", "256", "1071"], "fr": "MA\u00ceTRE ?", "id": "GURU?", "pt": "MESTRE?", "text": "Master?", "tr": "Usta?"}, {"bbox": ["594", "405", "699", "492"], "fr": "HMM... JE N\u0027ARRIVE PAS \u00c0 COMPRENDRE ! JE N\u0027ARRIVE PAS \u00c0 COMPRENDRE !", "id": "HMM... TIDAK TERPIKIRKAN! TIDAK TERPIKIRKAN!", "pt": "HUM... N\u00c3O CONSIGO ENTENDER! N\u00c3O CONSIGO ENTENDER!", "text": "Hmm... I can\u0027t figure it out! I can\u0027t figure it out!", "tr": "Hmm... Anlayam\u0131yorum! Anlayam\u0131yorum bir t\u00fcrl\u00fc!"}, {"bbox": ["526", "97", "639", "214"], "fr": "SE POURRAIT-IL QUE D\u00c8S VOTRE NAISSANCE, VOS PARENTS VOUS AIENT ENVOY\u00c9 DEVENIR MOINE ?", "id": "APAKAH SAAT KAU LAHIR, ORANG TUAMU LANGSUNG MENGIRIMMU MENJADI BHIKKHU?", "pt": "SER\u00c1 QUE, ASSIM QUE VOC\u00ca NASCEU, SEUS PAIS O ENVIARAM PARA SER MONGE?", "text": "Did your parents send you to become a monk as soon as you were born?", "tr": "Yoksa do\u011far do\u011fmaz ailen seni ke\u015fi\u015f mi yapt\u0131?"}, {"bbox": ["586", "218", "709", "329"], "fr": "C\u0027EST VRAIMENT \u00c9TRANGE, QUELS PARENTS AU MONDE FERAIENT UNE CHOSE PAREILLE ?", "id": "ANEH SEKALI, MANA ADA ORANG TUA SEPERTI ITU DI DUNIA INI?", "pt": "QUE ESTRANHO, ONDE NO MUNDO EXISTEM PAIS ASSIM?", "text": "That\u0027s strange. What kind of parents would do that?", "tr": "Ne garip, d\u00fcnyada b\u00f6yle anne baba m\u0131 olurmu\u015f?"}, {"bbox": ["628", "575", "693", "693"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/3.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "361", "233", "511"], "fr": "MA\u00ceTRE RESTE SILENCIEUX ET SONGEUR, IL DOIT Y AVOIR QUELQUE CHOSE D\u0027INDICIBLE.", "id": "GURU TERDIAM MERENUNG, PASTI ADA SESUATU YANG SULIT DIUNGKAPKAN.", "pt": "O MESTRE EST\u00c1 CALADO E PENSATIVO, DEVE TER ALGO DIF\u00cdCEL DE DIZER.", "text": "Master remained silent, lost in thought. There must be something he finds difficult to say.", "tr": "Usta derin d\u00fc\u015f\u00fcncelere dalm\u0131\u015f susuyordu, belli ki i\u00e7inde s\u00f6yleyemedi\u011fi bir \u015feyler vard\u0131."}, {"bbox": ["44", "101", "120", "305"], "fr": "[SFX] HUM...", "id": "[SFX] GLEK", "pt": "[SFX] GLUP", "text": "[SFX]Gulp", "tr": "[SFX] Yutkunma"}], "width": 720}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/4.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "3434", "324", "3554"], "fr": "CE NE SONT QUE QUELQUES VULGAIRES BANDITS DE GRAND CHEMIN, MA\u00ceTRE, NE VOUS INQUI\u00c9TEZ PAS !", "id": "HANYA BEBERAPA PERAMPOK JALANAN, GURU TIDAK PERLU KHAWATIR!", "pt": "S\u00c3O APENAS ALGUNS BANDIDOS INSIGNIFICANTES, MESTRE, N\u00c3O SE PREOCUPE!", "text": "They\u0027re just some highway robbers, Master. Don\u0027t worry!", "tr": "Sadece birka\u00e7 yol kesen serseri, Usta, endi\u015felenme!"}, {"bbox": ["209", "3257", "320", "3345"], "fr": "WUKONG, QUI SONT CES GENS ?", "id": "WUKONG, SIAPA MEREKA?", "pt": "WUKONG, QUEM S\u00c3O ESSAS PESSOAS?", "text": "Wukong, who are they?", "tr": "Wukong, bunlar kim?"}, {"bbox": ["295", "4709", "387", "4808"], "fr": "CHEF, IL RIT.", "id": "BOS, DIA TERTAWA.", "pt": "CHEFE, ELE EST\u00c1 RINDO.", "text": "Boss, he\u0027s laughing.", "tr": "Patron, g\u00fcl\u00fcyor."}, {"bbox": ["18", "4398", "128", "4470"], "fr": "JE SUIS JOIE-DES-YEUX !", "id": "AKU SI MATA SUKA!", "pt": "EU SOU O OLHO QUE V\u00ca A ALEGRIA!", "text": "I am See Joy!", "tr": "Ben G\u00f6z\u00fcyle Ne\u015fe G\u00f6ren\u0027im!"}, {"bbox": ["19", "4236", "269", "4331"], "fr": "SI JE LE DIS, TU EN MOURRAS DE PEUR !", "id": "JIKA KUKATAKAN, TAKUTNYA NYALIMU CIUT!", "pt": "SE EU DISSER, TENHO MEDO QUE VOC\u00ca MORRA DE SUSTO!", "text": "I\u0027m afraid telling you would scare you to death!", "tr": "S\u00f6ylersem \u00f6d\u00fcn kopar diye korkuyorum!"}, {"bbox": ["326", "4577", "387", "4664"], "fr": "COL\u00c8RE-DE-L\u0027OU\u00cfE !", "id": "AKU SI TELINGA MARAH!", "pt": "OUVIDO QUE ESCUTA A RAIVA!", "text": "Hear Anger!", "tr": "Ben Kula\u011f\u0131yla \u00d6fke Duyan\u0027\u0131m!"}, {"bbox": ["90", "793", "236", "885"], "fr": "SI TU VEUX PASSER PAR ICI,", "id": "JIKA INGIN LEWAT SINI,", "pt": "SE QUISEREM PASSAR POR AQUI,", "text": "If you want to pass through here,", "tr": "E\u011fer buradan ge\u00e7mek istiyorsan,"}, {"bbox": ["269", "3959", "394", "4067"], "fr": "OH ? PUIS-JE DEMANDER QUI SONT CES SIX GRANDS ROIS C\u00c9LESTES ?", "id": "OH? BERANI BERTANYA, ENAM RAJA LANGIT YANG MANA?", "pt": "OH? POSSO PERGUNTAR QUAIS S\u00c3O OS SEIS GRANDES REIS CELESTIAIS?", "text": "Oh? May I ask who are these Six Heavenly Kings?", "tr": "O da nesi? Hangi alt\u0131 b\u00fcy\u00fck g\u00f6ksel kralm\u0131\u015f onlar, sormaya c\u00fcret edebilir miyim?"}, {"bbox": ["595", "3270", "701", "3510"], "fr": "N\u0027IMPORTE QUOI ! NOUS SOMMES LES SIX GRANDS ROIS C\u00c9LESTES DONT LA RENOMM\u00c9E S\u0027\u00c9TEND SUR CENT LI !!", "id": "OMONG KOSONG! KAMI ADALAH ENAM RAJA LANGIT YANG TERKENAL RATUSAN MIL!!", "pt": "ABSURDO! N\u00d3S SOMOS OS SEIS GRANDES REIS CELESTIAIS, FAMOSOS POR CEM LI!!", "text": "Nonsense! We are the renowned Six Heavenly Kings!!", "tr": "Sa\u00e7malama! Bizler, y\u00fczlerce li boyunca nam salm\u0131\u015f Alt\u0131 B\u00fcy\u00fck G\u00f6ksel Kral\u0027\u0131z!!"}, {"bbox": ["382", "4598", "460", "4661"], "fr": "D\u00c9SIR-DE-LA-PERCEPTION !", "id": "AKU SI PIKIRAN NAFSU!", "pt": "MENTE QUE PERCEBE O DESEJO!", "text": "Desire Eyes!", "tr": "Ben Zihniyle Arzu Duyan\u0027\u0131m!"}, {"bbox": ["185", "4378", "252", "4470"], "fr": "PENS\u00c9E-DU-GO\u00dbT !", "id": "AKU SI LIDAH PIKIR!", "pt": "L\u00cdNGUA QUE SABOREIA O PENSAMENTO!", "text": "Think Tongue!", "tr": "Ben Diliyle H\u0131rs Tadan\u0027\u0131m!"}, {"bbox": ["236", "4429", "287", "4517"], "fr": "AMOUR-DE-L\u0027ODORAT !", "id": "AKU SI HIDUNG SAYANG!", "pt": "NARIZ QUE CHEIRA O AMOR!", "text": "Love Nose!", "tr": "Ben Burnuyla Tutku Koklayan\u0027\u0131m!"}, {"bbox": ["595", "1007", "702", "1156"], "fr": "LA VIE, MAIS PAS L\u0027ARGENT !", "id": "NYAWAMU AMAN, UANGMU TIDAK!", "pt": "A VIDA SER\u00c1 POUPADA, MAS O DINHEIRO N\u00c3O!", "text": "Your money or your life!", "tr": "Can\u0131n\u0131 b\u0131rak, paran\u0131 de\u011fil!"}, {"bbox": ["80", "529", "167", "668"], "fr": "[SFX] WHOOSH !", "id": "[SFX] SWUUSH!", "pt": "[SFX] VUPT!", "text": "[SFX]Whoosh!", "tr": "[SFX] V\u0131n!"}, {"bbox": ["569", "4717", "617", "4770"], "fr": "HMM !", "id": "[SFX] HMM!", "pt": "[SFX] UGH!", "text": "Hmm!", "tr": "Hmm!"}, {"bbox": ["179", "1368", "521", "1443"], "fr": "L\u0027ARGENT, MAIS PAS LA VIE !!", "id": "SIMPAN UANGMU, NYAWAMU MELAYANG!!", "pt": "SE TENTAREM GUARDAR O DINHEIRO, PERDER\u00c3O A VIDA!!", "text": "Your life or your money!!", "tr": "Paran\u0131 b\u0131rak, can\u0131n\u0131 de\u011fil!!"}, {"bbox": ["541", "4390", "671", "4456"], "fr": "CHAGRIN-DU-CORPS !!", "id": "AKU SI TUBUH DUKA!!", "pt": "CORPO, FONTE DE AFLI\u00c7\u00c3O!!", "text": "Worry Body!!", "tr": "Ben \u00d6z\u00fcnde Keder Olan Beden\u0027im!!"}, {"bbox": ["652", "4080", "706", "4181"], "fr": "[SFX] HMPH !", "id": "[SFX] HMPH!", "pt": "[SFX] HMPH!", "text": "Hmph!", "tr": "Hmph!"}, {"bbox": ["34", "2678", "66", "2745"], "fr": "H\u00c9 !", "id": "[SFX] YO!", "pt": "[SFX] \u00d4PA!", "text": "Yo!", "tr": "Yo!"}], "width": 720}, {"height": 70, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/32/5.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "0", "500", "43"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "Fastest and safest,", "tr": "En h\u0131zl\u0131, en sa\u011flam,"}], "width": 720}]
Manhua