This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/0.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "931", "136", "1012"], "fr": "Chef, n\u0027est-ce pas un sabre pr\u00e9cieux ?", "id": "BOS, BUKANKAH INI PEDANG BERHARGA?", "pt": "CHEFE, ISTO N\u00c3O \u00c9 UMA FACA PRECIOSA?", "text": "Boss, isn\u0027t this the precious saber?", "tr": "PATRON, BU B\u0130R HAZ\u0130NE KILICI DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["341", "264", "416", "436"], "fr": "De quoi tu ris ? Je vais te tuer d\u0027un coup de sabre !", "id": "TERTAWA APA? AKAN KUBUNUH KAU DENGAN SATU TEBASAN!", "pt": "DO QUE EST\u00c1 RINDO? VOU TE MATAR COM UM GOLPE!", "text": "What are you laughing at?! I\u0027ll kill you!", "tr": "NE G\u00dcL\u00dcYORSUN! TEK KILI\u00c7 DARBES\u0130YLE SEN\u0130 GEBERT\u0130R\u0130M!"}, {"bbox": ["227", "1706", "304", "1787"], "fr": "\u00c0 l\u0027attaque !", "id": "MAJU!", "pt": "AVAN\u00c7AR!", "text": "Attack!", "tr": "SALDIRIN!"}, {"bbox": ["635", "2056", "688", "2150"], "fr": "\u00c9cartez-vous !", "id": "MINGGIR!", "pt": "SAIA DA FRENTE!", "text": "Move!", "tr": "YOLUMDAN \u00c7EK\u0130L\u0130N!"}], "width": 720}, {"height": 5100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/1.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "1560", "699", "1670"], "fr": "Une aiguille ? C\u0027est exact ! Mais ce n\u0027est pas une aiguille ordinaire !", "id": "JARUM? BENAR! TAPI BUKAN JARUM BIASA!", "pt": "AGULHA? EXATO! MAS N\u00c3O \u00c9 UMA AGULHA COMUM!", "text": "A needle? That\u0027s right! But not just any needle!", "tr": "\u0130\u011eNE M\u0130? DO\u011eRU! AMA BU SIRADAN B\u0130R \u0130\u011eNE DE\u011e\u0130L!"}, {"bbox": ["31", "1780", "137", "1892"], "fr": "Moi, le vieux Sun, je n\u0027ai pas utilis\u00e9 ce tr\u00e9sor depuis cinq cents ans...", "id": "AKU, SUN YANG TUA INI, SUDAH LIMA RATUS TAHUN TIDAK MENGGUNAKAN BENDA BERHARGA INI...", "pt": "EU, O VELHO SUN, N\u00c3O USO ESTE TESOURO H\u00c1 QUINHENTOS ANOS...", "text": "I, Old Sun, haven\u0027t used this treasure in five hundred years...", "tr": "BEN, YA\u015eLI SUN, BU HAZ\u0130NEY\u0130 BE\u015e Y\u00dcZ YILDIR KULLANMADIM..."}, {"bbox": ["59", "3902", "167", "4004"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que de simples bandits servent aujourd\u0027hui \u00e0 te faire reprendre du service.", "id": "TIDAK KUSANGKA HARI INI AKU MENGGUNAKAN BEBERAPA PENCURI KECIL UNTUK MENGUJI KEKUATANMU.", "pt": "N\u00c3O ESPERAVA QUE ALGUNS LADR\u00d5EZINHOS FOSSEM INAUGURAR SEU USO HOJE.", "text": "I never thought I\u0027d use it on a few petty thieves today.", "tr": "BUG\u00dcN SEN\u0130N \u0130\u00c7\u0130N YEM\u0130N\u0130M\u0130 BOZMAK ADINA B\u0130RKA\u00c7 DE\u011eERS\u0130Z HIRSIZI KULLANACA\u011eIMI H\u0130\u00c7 D\u00dc\u015e\u00dcNMEM\u0130\u015eT\u0130M!"}, {"bbox": ["522", "4281", "622", "4357"], "fr": "Les mortels ne peuvent pas r\u00e9sister \u00e0 un coup de mon tr\u00e9sor,", "id": "MANUSIA BIASA TIDAK AKAN TAHAN PUKULAN DARI BENDA BERHARGAKU INI,", "pt": "MORTAIS N\u00c3O AGUENTAM UM GOLPE DESTE MEU TESOURO,", "text": "Mortals can\u0027t withstand this treasure of mine.", "tr": "FAN\u0130LER BU HAZ\u0130NEM\u0130N DARBES\u0130NE DAYANAMAZ,"}, {"bbox": ["458", "4738", "562", "4823"], "fr": "Effectivement, ce singe n\u0027a pas perdu sa nature sauvage !", "id": "BENAR SAJA, SIFAT LIAR MONYET INI TIDAK BERUBAH!", "pt": "COM CERTEZA, A NATUREZA SELVAGEM DESTE MACACO N\u00c3O MUDOU!", "text": "As expected, this monkey\u0027s wild nature hasn\u0027t changed!", "tr": "BEKLEND\u0130\u011e\u0130 G\u0130B\u0130, BU MAYMUNUN VAH\u015e\u0130 DO\u011eASI DE\u011e\u0130\u015eMEM\u0130\u015e!"}, {"bbox": ["26", "4716", "145", "4841"], "fr": "Il ne doit plus rester ni os ni cendres, son \u00e2me a d\u00fb \u00eatre an\u00e9antie !", "id": "PASTI TUBUHNYA HANCUR LEBUR, JIWANYA MUSNAH!", "pt": "CERTAMENTE N\u00c3O SOBRARAM NEM OS OSSOS, E SUA ALMA FOI ANIQUILADA!", "text": "They must be completely gone, body and soul destroyed!", "tr": "CESETLER\u0130NDEN ESER KALMAMI\u015e, RUHLARI TAMAMEN YOK OLMU\u015e OLMALI!"}, {"bbox": ["586", "2612", "696", "2765"], "fr": "Mais le B\u00e2ton Divin qui Fixe les Mers du Palais du Dragon de la Mer de l\u0027Est !", "id": "MELAINKAN JARUM PENENANG LAUTAN DARI ISTANA NAGA LAUT TIMUR!", "pt": "MAS SIM O BAST\u00c3O DOURADO QUE PACIFICA OS MARES DO PAL\u00c1CIO DO DRAG\u00c3O DO MAR DO LESTE!", "text": "But the East Sea Dragon Palace\u0027s Compliant Golden-Hooped Rod!", "tr": "BU, DO\u011eU DEN\u0130Z\u0130 EJDERHA SARAYI\u0027NIN DEN\u0130Z\u0130 SAB\u0130TLEYEN TANRISAL \u0130\u011eNES\u0130!"}, {"bbox": ["25", "4299", "136", "4430"], "fr": "Wukong, o\u00f9 sont ces bandits ?", "id": "WUKONG, DI MANA PARA PERAMPOK ITU?", "pt": "WUKONG, E AQUELES LADR\u00d5ES?", "text": "Wukong, where are those thieves?", "tr": "WUKONG, O HIRSIZLAR NEREDE?"}, {"bbox": ["30", "1318", "148", "1426"], "fr": "C\u0027est au tour du vieux Sun de s\u0027amuser un peu !", "id": "SEKARANG GILIRAN AKU, SUN YANG TUA INI, UNTUK BERMAIN!", "pt": "\u00c9 A VEZ DO VELHO SUN SE DIVERTIR UM POUCO!", "text": "It\u0027s my turn, Old Sun, to have some fun!", "tr": "\u015e\u0130MD\u0130 SIRA BENDE, YA\u015eLI SUN\u0027DA! B\u0130RAZ E\u011eLENEL\u0130M!"}, {"bbox": ["559", "1332", "693", "1436"], "fr": "Toi... Qu\u0027est-ce que tu veux ?", "id": "KAU... APA YANG KAU INGINKAN?", "pt": "VOC\u00ca... O QUE VOC\u00ca QUER?", "text": "You... what do you want to do?", "tr": "SEN... NE YAPMAK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["270", "4746", "386", "4816"], "fr": "Plus d\u0027ossements ? \u00c2me an\u00e9antie ?", "id": "TULANG HANCUR? JIWA MUSNAH?", "pt": "NEM OSSOS RESTARAM? ALMA ANIQUILADA?", "text": "Gone without a trace? Body and soul destroyed?", "tr": "\u0130Z BIRAKMADAN YOK OLMAK MI? RUHLARI TAMAMEN YOK OLMAK MI?"}, {"bbox": ["124", "2127", "186", "2192"], "fr": "Une aiguille ?", "id": "SEBATANG JARUM?", "pt": "UMA AGULHA?", "text": "A needle?", "tr": "B\u0130R \u0130\u011eNE M\u0130?"}, {"bbox": ["274", "949", "358", "1057"], "fr": "Vous vous \u00eates assez amus\u00e9s !", "id": "KALIAN SUDAH CUKUP BERMAIN, KAN!", "pt": "VOC\u00caS J\u00c1 SE DIVERTIRAM O SUFICIENTE!", "text": "Have you had enough fun?!", "tr": "YETER\u0130NCE E\u011eLEND\u0130N\u0130Z, DE\u011e\u0130L M\u0130!"}, {"bbox": ["419", "3938", "516", "4039"], "fr": "C\u0027est vraiment utiliser un bazooka pour tuer une mouche !!", "id": "INI BENAR-BENAR BERLEBIHAN!!", "pt": "\u00c9 REALMENTE USAR UMA FACA DE BOI PARA MATAR UMA GALINHA!!", "text": "This is truly overkill!!", "tr": "BU RESMEN S\u0130VR\u0130S\u0130NE\u011e\u0130 BALYOZLA EZMEK!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/2.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "77", "701", "210"], "fr": "Esp\u00e8ce de fauteur de troubles ! M\u00eame s\u0027ils \u00e9taient des bandits, tu n\u0027aurais pas d\u00fb les tuer !", "id": "DASAR KAU MONYET PEMBUAT ONAR! MESKIPUN MEREKA PERAMPOK, KAU TIDAK SEHARUSNYA MEMBUNUH MEREKA!", "pt": "SEU MACACO ENCRENQUEIRO! EMBORA FOSSEM LADR\u00d5ES, VOC\u00ca N\u00c3O DEVERIA T\u00ca-LOS MATADO!", "text": "You troublemaking monkey! Although they were robbers, you shouldn\u0027t have killed them!", "tr": "SEN BA\u015e BELASI MAYMUN KAFALI! ONLAR HIRSIZ OLSALAR B\u0130LE, ONLARI \u00d6LD\u00dcRMEMEL\u0130YD\u0130N!"}, {"bbox": ["36", "655", "143", "773"], "fr": "Comment peux-tu tuer des gens si facilement !", "id": "KENAPA KAU LANGSUNG MEMBUNUH ORANG!", "pt": "COMO VOC\u00ca P\u00d4DE MAT\u00c1-LOS ASSIM QUE AGIU!", "text": "How could you kill them with a single blow?!", "tr": "NASIL OLUR DA HEMEN \u0130NSANLARI \u00d6LD\u00dcR\u00dcRS\u00dcN!"}, {"bbox": ["545", "882", "660", "1089"], "fr": "Tu as tu\u00e9 ces six hommes, quelle en est la raison ? Si on te d\u00e9nonce aux autorit\u00e9s, comment te justifieras-tu !", "id": "KAU MEMBUNUH MEREKA BERENAM, APA ALASANNYA? JIKA DILAPORKAN KE PEJABAT, BAGAIMANA KAU AKAN MENJELASKANNYA!", "pt": "VOC\u00ca MATOU SEIS DELES, QUE L\u00d3GICA H\u00c1 NISSO? SE FOSSE DENUNCIADO \u00c0S AUTORIDADES, COMO SE JUSTIFICARIA!", "text": "You killed all six of them. How can you justify this? If this goes to court, how will you explain yourself?!", "tr": "ALTI K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 \u00d6LD\u00dcRD\u00dcN, BUNUN MANTI\u011eI NE? E\u011eER YETK\u0130L\u0130LERE \u015e\u0130KAYET ED\u0130L\u0130RSE, KEND\u0130N\u0130 NASIL SAVUNACAKSIN!"}, {"bbox": ["284", "293", "398", "428"], "fr": "M\u00eame si on les avait livr\u00e9s aux autorit\u00e9s pour \u00eatre jug\u00e9s, ils n\u0027auraient pas m\u00e9rit\u00e9 la mort !", "id": "MESKIPUN MEREKA DIBAWA KE PENGADILAN UNTUK DIHUKUM, MEREKA TIDAK PANTAS DIHUKUM MATI!", "pt": "MESMO QUE FOSSEM LEVADOS AO TRIBUNAL PARA SEREM CONDENADOS, N\u00c3O MERECERIAM A PENA DE MORTE!", "text": "Even if we took them to the authorities, they shouldn\u0027t have been sentenced to death!", "tr": "ONLARI MAHKEMEYE \u00c7IKARIP SU\u00c7LU BULSALAR B\u0130LE, BU \u0130DAM CEZASINI GEREKT\u0130RMEZD\u0130!"}, {"bbox": ["434", "321", "522", "434"], "fr": "Un moine se doit d\u0027\u00eatre compatissant,", "id": "SEORANG BIKSU SEHARUSNYA BERBELAS KASIH,", "pt": "MONGES DEVEM TER COMPAIX\u00c3O,", "text": "A monk should be compassionate,", "tr": "B\u0130R RUHBAN MERHAMETL\u0130 OLMALIDIR,"}, {"bbox": ["542", "663", "690", "762"], "fr": "Tu n\u0027as aucune piti\u00e9 ni bont\u00e9 !", "id": "SAMA SEKALI TIDAK MEMILIKI BELAS KASIHAN DAN KEBAIKAN!", "pt": "SEM UM PINGO DE COMPAIX\u00c3O OU BONDADE NO CORA\u00c7\u00c3O!", "text": "You have no compassion or kindness!", "tr": "H\u0130\u00c7 MERHAMET\u0130N VE \u0130Y\u0130L\u0130K DUYGUN YOK!"}, {"bbox": ["50", "878", "159", "1102"], "fr": "M\u00eame s\u0027ils m\u0027avaient tu\u00e9, ce n\u0027aurait \u00e9t\u00e9 qu\u0027une vie pour une vie.", "id": "MESKIPUN AKU DIBUNUH OLEH MEREKA, ITU HANYA SATU NYAWA.", "pt": "MESMO QUE EU FOSSE MORTO POR ELES, SERIA APENAS UMA VIDA POR UMA VIDA.", "text": "Even if they killed me, it would have been just one life for one life.", "tr": "BEN\u0130 \u00d6LD\u00dcRSELERD\u0130 B\u0130LE, BU SADECE B\u0130R CANA KAR\u015eILIK B\u0130R CAN OLURDU."}, {"bbox": ["20", "296", "119", "377"], "fr": "Mais ce sont des m\u00e9chants !", "id": "TAPI MEREKA ORANG JAHAT!", "pt": "MAS ELES S\u00c3O BANDIDOS!", "text": "But they were bad people!", "tr": "AMA ONLAR K\u00d6T\u00dc \u0130NSANLARDI!"}, {"bbox": ["173", "747", "209", "808"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/3.webp", "translations": [{"bbox": ["578", "636", "700", "801"], "fr": "Puisqu\u0027il en est ainsi, je n\u0027irai tout simplement pas !", "id": "KALAU BEGITU, AKU TIDAK AKAN PERGI SAJA!", "pt": "SENDO ASSIM, ENT\u00c3O N\u00c3O IREI!", "text": "If that\u0027s the case, then I won\u0027t go!", "tr": "MADEM \u00d6YLE, O ZAMAN G\u0130TMEYECE\u011e\u0130M \u0130\u015eTE!"}, {"bbox": ["372", "88", "470", "274"], "fr": "Quelqu\u0027un comme toi ne peut pas devenir moine, ni aller en Occident !", "id": "ORANG SEPERTIMU, SAMA SEKALI TIDAK BISA MENJADI BIKSU DAN PERGI KE BARAT!", "pt": "ALGU\u00c9M COMO VOC\u00ca N\u00c3O PODE SER MONGE NEM IR PARA O OESTE!", "text": "Someone like you can\u0027t be a monk and can\u0027t go to the West!", "tr": "SEN\u0130N G\u0130B\u0130 B\u0130R\u0130 ASLA KE\u015e\u0130\u015e OLAMAZ VE BATI\u0027YA (CENNETE) G\u0130DEMEZ!"}, {"bbox": ["110", "2086", "223", "2194"], "fr": "Je n\u0027ai dit que quelques mots, et il s\u0027est d\u00e9j\u00e0 impatient\u00e9.", "id": "AKU BARU MENGUCAPKAN BEBERAPA PATAH KATA, DIA SUDAH TIDAK SABAR.", "pt": "EU MAL DISSE ALGUMAS PALAVRAS E ELE J\u00c1 FICOU IMPACIENTE.", "text": "I only said a few words, and he\u0027s already impatient.", "tr": "SADECE B\u0130RKA\u00c7 KEL\u0130ME S\u00d6YLED\u0130M K\u0130 HEMEN SABRI T\u00dcKEND\u0130."}, {"bbox": ["516", "1794", "598", "1910"], "fr": "Il \u00e9tait \u00e9crit que je n\u0027aurais pas de disciple !", "id": "SEPERTINYA MEMANG TAKDIRKU TIDAK MEMILIKI MURID!", "pt": "PARECE QUE \u00c9 MEU DESTINO N\u00c3O CONSEGUIR DISC\u00cdPULOS!", "text": "It seems I\u0027m not destined to have a disciple!", "tr": "BELK\u0130 DE KADER\u0130MDE H\u0130\u00c7 \u00c7IRAK SAH\u0130B\u0130 OLAMAMAK VAR!"}, {"bbox": ["25", "58", "99", "164"], "fr": "C\u0027est parce que tu n\u0027as pas \u00e9t\u00e9 disciplin\u00e9 ni contr\u00f4l\u00e9, que tu as sem\u00e9 la terreur dans le monde des mortels,", "id": "HANYA KARENA KAU TIDAK TERKENDALI DAN BERTINDAK SEMENA-MENA DI DUNIA MANUSIA,", "pt": "S\u00d3 PORQUE VOC\u00ca N\u00c3O FOI DISCIPLINADO NEM CONTROLADO, AGINDO TIRANICAMENTE NO MUNDO,", "text": "Because you\u0027re unruly and wreak havoc,", "tr": "KONTROL ALTINA ALINMADI\u011eIN VE TERB\u0130YE ED\u0130LMED\u0130\u011e\u0130N \u0130\u00c7\u0130N D\u00dcNYADA ZORBALIK YAPIYORSUN,"}, {"bbox": ["324", "1312", "397", "1458"], "fr": "Toi", "id": "KAU", "pt": "VOC\u00ca", "text": "You...", "tr": "SEN!"}, {"bbox": ["18", "1801", "125", "1892"], "fr": "Comment ce vaurien peut-il \u00eatre si r\u00e9fractaire \u00e0 l\u0027enseignement,", "id": "KENAPA BAJINGAN INI BEGITU TIDAK BISA DIAJARI,", "pt": "COMO ESTE SUJEITO PODE SER T\u00c3O AVESSO A ENSINAMENTOS,", "text": "Why is he so unteachable,", "tr": "BU DENYO NASIL OLUR DA H\u0130\u00c7 \u00d6\u011e\u00dcT ALMAZ,"}, {"bbox": ["256", "214", "335", "313"], "fr": "Que tu as d\u00fb endurer ces cinq cents ans de souffrance !", "id": "BARU MENDERITA SELAMA LIMA RATUS TAHUN INI!", "pt": "POR ISSO SOFREU AQUELA PROVA\u00c7\u00c3O DE QUINHENTOS ANOS!", "text": "You\u0027ve suffered this five-hundred-year ordeal!", "tr": "BU Y\u00dcZDEN BE\u015e Y\u00dcZ YILLIK BU EZ\u0130YETE KATLANDIN!"}, {"bbox": ["430", "837", "518", "926"], "fr": "Je m\u0027en vais !", "id": "AKU PERGI!", "pt": "ESTOU INDO!", "text": "I\u0027m leaving!", "tr": "G\u0130D\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["128", "1852", "200", "1951"], "fr": "Il n\u0027\u00e9coute pas les remontrances.", "id": "TIDAK MAU DIDISIPLINKAN.", "pt": "N\u00c3O SUPORTA SER DISCIPLINADO.", "text": "Unwilling to listen to discipline.", "tr": "TERB\u0130YEY\u0130 KABUL ETM\u0130YOR."}, {"bbox": ["623", "2283", "700", "2383"], "fr": "Quel p\u00e9ch\u00e9 ! Quel p\u00e9ch\u00e9 !", "id": "DOSA! DOSA!", "pt": "QUE PECADO! QUE PECADO!", "text": "Sinful! Sinful!", "tr": "G\u00dcNAH! G\u00dcNAH!"}, {"bbox": ["657", "1986", "717", "2065"], "fr": "Tant pis, tant pis.", "id": "SUDAHLAH, SUDAHLAH.", "pt": "ESQUE\u00c7A, ESQUE\u00c7A.", "text": "Forget it, forget it.", "tr": "BO\u015e VER, BO\u015e VER."}, {"bbox": ["545", "2235", "618", "2343"], "fr": "Amitabha", "id": "AMITABHA.", "pt": "AMITABHA BUDA.", "text": "Amitabha.", "tr": "AM\u0130TABHA BUDDHA."}, {"bbox": ["181", "816", "222", "884"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["475", "1769", "514", "1861"], "fr": "[SFX] Hum...", "id": "[SFX] EHEM", "pt": "[SFX] GULP", "text": "...", "tr": "[SFX] EHEM!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/4.webp", "translations": [{"bbox": ["577", "881", "710", "1014"], "fr": "Ce modeste moine vient de la Grande Dynastie Tang de l\u0027Est, en route vers l\u0027Ouest pour chercher les \u00e9critures sacr\u00e9es !", "id": "BIKSU INI BERASAL DARI DINASTI TANG TIMUR, PERGI KE BARAT UNTUK MENGAMBIL KITAB SUCI!", "pt": "ESTE HUMILDE MONGE VEIO DA GRANDE TANG DO LESTE, A CAMINHO DO OESTE PARA BUSCAR AS ESCRITURAS!", "text": "This humble monk comes from the Eastern Land of Great Tang, on a pilgrimage to the West to retrieve scriptures!", "tr": "BU NAC\u0130ZANE KE\u015e\u0130\u015e, DO\u011eU TOPRAKLARINDAK\u0130 B\u00dcY\u00dcK TANG\u0027DAN GELMEKTE VE KUTSAL YAZITLARI ALMAK \u0130\u00c7\u0130N BATI CENNET\u0130\u0027NE G\u0130TMEKTED\u0130R!"}, {"bbox": ["21", "858", "117", "953"], "fr": "Ma\u00eetre, d\u0027o\u00f9 venez-vous ?", "id": "PENDETA DATANG DARI MANA?", "pt": "DE ONDE VEIO O ANCI\u00c3O?", "text": "Where does the elder come from?", "tr": "SAYIN KE\u015e\u0130\u015e (ELDER), NEREDEN GEL\u0130YORSUNUZ?"}], "width": 720}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/5.webp", "translations": [{"bbox": ["491", "1371", "640", "1503"], "fr": "Je vais vous offrir un tr\u00e9sor, je vous garantis qu\u0027il rendra votre disciple docile !", "id": "AKU AKAN MEMBERIMU SEBUAH BENDA BERHARGA, DIJAMIN AKAN MEMBUAT MURIDMU INI PATUH!", "pt": "VOU LHE DAR UM TESOURO, GARANTO QUE FAR\u00c1 SEU DISC\u00cdPULO SER OBEDIENTE!", "text": "I\u0027ll give you a treasure that will guarantee your disciple\u0027s obedience!", "tr": "SANA B\u0130R HAZ\u0130NE VERECE\u011e\u0130M, GARANT\u0130 EDER\u0130M K\u0130 BU \u00c7IRA\u011eIN SANA KUZU KUZU \u0130TAAT EDECEK!"}, {"bbox": ["218", "26", "328", "170"], "fr": "Ma\u00eetre, pourquoi voyagez-vous seul vers l\u0027Ouest ? N\u0027avez-vous pas de disciple \u00e0 vos c\u00f4t\u00e9s ?", "id": "MENGAPA PENDETA MELAKUKAN PERJALANAN KE BARAT SENDIRIAN? TIDAK ADAKAH MURID DI SISINYA?", "pt": "ANCI\u00c3O, POR QUE VIAJA SOZINHO PARA O OESTE? SEM NENHUM DISC\u00cdPULO AO SEU LADO?", "text": "Why is the elder traveling westward alone? Without a disciple by your side?", "tr": "SAYIN KE\u015e\u0130\u015e, NEDEN BATI\u0027YA TEK BA\u015eINIZA G\u0130D\u0130YORSUNUZ? YANINIZDA B\u0130R \u00c7IRAK B\u0130LE YOK MU?"}, {"bbox": ["575", "865", "688", "995"], "fr": "Sa nature sauvage n\u0027est pas encore dompt\u00e9e, je crains qu\u0027un jour il ne disparaisse sans crier gare.", "id": "SIFAT LIARNYA BELUM JINAK, AKU KHAWATIR SUATU HARI NANTI DIA AKAN PERGI ENTAH KE MANA LAGI.", "pt": "SUA NATUREZA SELVAGEM N\u00c3O FOI DOMADA, TEMO QUE UM DIA ELE DESAPARE\u00c7A NOVAMENTE SEM SABERMOS PARA ONDE.", "text": "He\u0027s untamed. I\u0027m afraid one day he\u0027ll disappear again.", "tr": "ONUN VAH\u015e\u0130 DO\u011eASI HEN\u00dcZ EHL\u0130LE\u015eMED\u0130, B\u0130R G\u00dcN Y\u0130NE NEREYE KAYBOLACA\u011eINDAN KORKUYORUM."}, {"bbox": ["25", "826", "141", "967"], "fr": "Hehe, Ma\u00eetre, ne vous inqui\u00e9tez pas, il reviendra certainement bient\u00f4t !", "id": "HEHE, PENDETA TENANG SAJA, DIA PASTI AKAN SEGERA KEMBALI!", "pt": "HEHE, ANCI\u00c3O, N\u00c3O SE PREOCUPE, ELE CERTAMENTE VOLTAR\u00c1 EM BREVE!", "text": "Hehe, don\u0027t worry, elder. He\u0027ll be back soon!", "tr": "HE HE, SAYIN KE\u015e\u0130\u015e MERAK ETMEY\u0130N, \u00c7OK GE\u00c7MEDEN G\u0130D\u0130P GER\u0130 D\u00d6NECEKT\u0130R!"}, {"bbox": ["275", "428", "393", "557"], "fr": "Il n\u0027a rien voulu entendre, et maintenant je ne sais pas o\u00f9 il est parti !", "id": "DIA TIDAK MAU MENDENGARKAN, SEKARANG ENTAH LARI KE MANA!", "pt": "ELE SIMPLESMENTE N\u00c3O ESCUTA, AGORA N\u00c3O SEI PARA ONDE ELE CORREU!", "text": "He wouldn\u0027t listen, and now I don\u0027t know where he\u0027s run off to!", "tr": "S\u00d6Z D\u0130NLEMEZ, \u015e\u0130MD\u0130 NEREYE KA\u00c7IP G\u0130TT\u0130 B\u0130LM\u0130YORUM!"}, {"bbox": ["625", "68", "717", "163"], "fr": "C\u0027est juste parce que je lui ai fait quelques reproches,", "id": "HANYA KARENA AKU MENASIHATINYA BEBERAPA PATAH KATA,", "pt": "S\u00d3 PORQUE EU O REPREENDI UM POUCO,", "text": "Just because I scolded him a few times,", "tr": "SADECE ONA B\u0130RKA\u00c7 NAS\u0130HAT VERD\u0130M D\u0130YE,"}, {"bbox": ["409", "821", "483", "911"], "fr": "Et s\u0027il revient, alors quoi ?", "id": "KALAU KEMBALI LALU KENAPA?", "pt": "E SE ELE VOLTAR?", "text": "So what if he comes back?", "tr": "GER\u0130 D\u00d6NSE NE FARK EDER?"}, {"bbox": ["608", "715", "696", "781"], "fr": "Vers l\u0027Est.", "id": "PERGI KE TIMUR.", "pt": "IR PARA O LESTE.", "text": "Going east.", "tr": "DO\u011eUYA DO\u011eRU G\u0130T."}, {"bbox": ["477", "60", "575", "149"], "fr": "J\u0027en avais bien accept\u00e9 un, mais...", "id": "SEBENARNYA PERNAH MENERIMA SATU, TAPI...", "pt": "EU TIVE UM DISC\u00cdPULO, MAS...", "text": "I did have one, but...", "tr": "ASLINDA B\u0130R TANE ALMI\u015eTIM, AMA..."}, {"bbox": ["51", "1893", "196", "2043"], "fr": "Palais du Dragon de la Mer de l\u0027Est", "id": "ISTANA NAGA LAUT TIMUR.", "pt": "PAL\u00c1CIO DO DRAG\u00c3O DO MAR DO LESTE.", "text": "East Sea Dragon Palace.", "tr": "DO\u011eU DEN\u0130Z\u0130 EJDERHA SARAYI."}, {"bbox": ["284", "660", "378", "767"], "fr": "O\u00f9 est-il all\u00e9 ?", "id": "DIA PERGI KE MANA?", "pt": "PARA ONDE ELE FOI?", "text": "Where did he go?", "tr": "NEREYE G\u0130TT\u0130?"}, {"bbox": ["195", "1631", "242", "1736"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 43, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/33/6.webp", "translations": [], "width": 720}]
Manhua