This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/0.webp", "translations": [], "width": 720}, {"height": 3825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/1.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "2542", "225", "2719"], "fr": "Mon p\u00e8re s\u0027appelait Chen Guangrui. Lors des examens imp\u00e9riaux de Chang\u0027an, gr\u00e2ce \u00e0 son talent litt\u00e9raire exceptionnel,", "id": "AYAHKU BERMARGA CHEN BERNAMA GUANGRUI, SAAT UJIAN KENAIKAN PANGKAT DI CHANG\u0027AN, KARENA BAKAT SASTRANYA YANG LUAR BIASA,", "pt": "MEU PAI SE CHAMAVA CHEN GUANGRUI. DURANTE OS EXAMES IMPERIAIS EM CHANG\u0027AN, DEVIDO AO SEU TALENTO LITER\u00c1RIO EXCEPCIONAL,", "text": "My father\u0027s name was Chen Guangrui. During the imperial examinations in Chang\u0027an, due to his outstanding literary talent,", "tr": "BABAMIN SOYADI CHEN, ADI GUANGRUI \u0130D\u0130. CHANG\u0027AN\u0027DAK\u0130 \u0130MPARATORLUK SINAVLARINDA EDEB\u0130 YETENE\u011e\u0130YLE \u00d6NE \u00c7IKTI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N,"}, {"bbox": ["297", "3204", "448", "3395"], "fr": "Quelques mois plus tard, ma m\u00e8re me mit au monde. Craignant d\u0027\u00eatre tu\u00e9e par ce sc\u00e9l\u00e9rat de Liu, elle me pla\u00e7a dans une bassine.", "id": "BEBERAPA BULAN KEMUDIAN, IBUKU MELAHIRKANKU, KARENA TAKUT DIHILANGKAN OLEH PENCURI LIU, IA MELETAKKANKU DI DALAM SEBUAH BAKUL.", "pt": "ALGUNS MESES DEPOIS, MINHA M\u00c3E ME DEU \u00c0 LUZ. COM MEDO DE QUE O BANDIDO LIU ME FIZESSE MAL, ELA ME COLOCOU EM UMA BACIA.", "text": "Months passed, and my mother gave birth to me. Fearing harm from the bandit Liu, she placed me in a basin.", "tr": "B\u0130RKA\u00c7 AY GE\u00c7T\u0130, ANNEM BEN\u0130 DO\u011eURDU. HA\u0130N L\u0130U TARAFINDAN ZARAR G\u00d6RMEMDEN KORKTU\u011eU \u0130\u00c7\u0130N BEN\u0130 B\u0130R LE\u011eENE KOYDU."}, {"bbox": ["401", "1644", "487", "1751"], "fr": "La derni\u00e8re fois que tu m\u0027as interrog\u00e9 sur mes origines, je ne t\u0027ai rien dit.", "id": "TERAKHIR KALI KAU BERTANYA TENTANG LATAR BELAKANGKU, AKU TIDAK MENGATAKANNYA.", "pt": "DA \u00daLTIMA VEZ QUE VOC\u00ca PERGUNTOU SOBRE MINHA ORIGEM, EU N\u00c3O CONTEI.", "text": "Last time you asked about my background, I didn\u0027t say anything.", "tr": "GE\u00c7EN SEFER BANA K\u00d6KEN\u0130M\u0130 SORDU\u011eUNDA S\u00d6YLEMEM\u0130\u015eT\u0130M."}, {"bbox": ["0", "3218", "151", "3409"], "fr": "Ma m\u00e8re \u00e9tait enceinte et, pour me prot\u00e9ger, elle dut se soumettre temporairement \u00e0 ce Liu Hong et l\u0027accompagner \u00e0 Jiangzhou pour prendre ses fonctions.", "id": "IBUKU SEDANG MENGANDUNG, UNTUK MELINDUNGIKU, IA TERPAKSA MENURUTI LIU HONG UNTUK SEMENTARA WAKTU, DAN PERGI BERSAMANYA KE JIANGZHOU UNTUK MENJABAT.", "pt": "MINHA M\u00c3E ESTAVA GR\u00c1VIDA E, PARA ME PROTEGER, TEVE QUE CEDER TEMPORARIAMENTE \u00c0QUELE LIU HONG E IR COM ELE PARA JIANGZHOU PARA ASSUMIR O POSTO.", "text": "My mother was pregnant. To protect me, she had to temporarily comply with Liu Hong and accompany him to Jiangzhou to assume his post.", "tr": "ANNEM BANA HAM\u0130LEYKEN BEN\u0130 KORUMAK \u0130\u00c7\u0130N GE\u00c7\u0130C\u0130 OLARAK O LIU HONG\u0027A BOYUN E\u011eMEK ZORUNDA KALDI VE ONUNLA B\u0130RL\u0130KTE JIANGZHOU\u0027DAK\u0130 G\u00d6REV\u0130NE G\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["290", "2811", "441", "3015"], "fr": "il fut nomm\u00e9 laur\u00e9at supr\u00eame par l\u0027empereur Tang et affect\u00e9 \u00e0 Jiangzhou. Mon p\u00e8re et sa jeune \u00e9pouse partirent prendre leurs fonctions.", "id": "DIANUGERAHI GELAR JUARA OLEH RAJA TANG, DITUGASKAN KE JIANGZHOU UNTUK MENJABAT, AYAHKU DAN ISTRI BARUNYA PERGI UNTUK MENJABAT.", "pt": "ELE FOI NOMEADO O MELHOR ERUDITO PELO REI TANG E DESIGNADO PARA UM POSTO EM JIANGZHOU. MEU PAI E SUA ESPOSA REC\u00c9M-CASADA FORAM PARA L\u00c1 ASSUMIR O CARGO.", "text": "He was bestowed the title of Zhuangyuan by the Tang Emperor and appointed to a position in Jiangzhou. My father and his newlywed wife went to take up the post.", "tr": "TANG KRALI TARAFINDAN B\u0130R\u0130NC\u0130L\u0130KLE \u00d6D\u00dcLLEND\u0130R\u0130LD\u0130 VE JIANGZHOU\u0027YA ATANDI. BABAM VE YEN\u0130 EVL\u0130 E\u015e\u0130 G\u00d6REVLER\u0130NE G\u0130TT\u0130LER."}, {"bbox": ["598", "1868", "678", "1959"], "fr": "Aujourd\u0027hui, je vais t\u0027en parler !", "id": "HARI INI AKU AKAN MENCERITAKANNYA PADAMU!", "pt": "HOJE VOU TE CONTAR!", "text": "I\u0027ll tell you about it today!", "tr": "BUG\u00dcN SANA ANLATAYIM!"}, {"bbox": ["15", "3066", "153", "3147"], "fr": "Le poste, je le prendrai pour toi ! La femme, je l\u0027\u00e9pouserai pour toi !", "id": "JABATANMU AKAN KUURUS, ISTRIMU AKAN KUNIKAHI!", "pt": "EU ASSUMO SEU CARGO E ME CASO COM SUA ESPOSA!", "text": "I\u0027ll take your place as an official, and I\u0027ll marry your wife for you!", "tr": "MEMURLU\u011eUNU BEN YAPARIM, KARINI DA BEN ALIRIM!"}, {"bbox": ["566", "2588", "718", "2807"], "fr": "Qui aurait cru que lors de la travers\u00e9e en bateau, le batelier Liu Hong, s\u00e9duit par la beaut\u00e9 de ma m\u00e8re, eut de mauvaises intentions, assomma mon p\u00e8re et le poussa dans la rivi\u00e8re.", "id": "SIAPA SANGKA SAAT MENAIKI PERAHU MENYEBERANGI SUNGAI, PEMILIK PERAHU LIU HONG TERPIKAT OLEH KECANTIKAN IBUKU, TIMBUL NIAT JAHAT, MEMUKUL AYAHKU HINGGA PINGSAN LALU MENDORONGNYA KE SUNGAI.", "pt": "QUEM DIRIA QUE, AO ATRAVESSAR O RIO DE BARCO, O BARQUEIRO LIU HONG COBI\u00c7OU A BELEZA DE MINHA M\u00c3E, TEVE M\u00c1S INTEN\u00c7\u00d5ES, NOQUEOU MEU PAI E O EMPURROU PARA O RIO.", "text": "Who knew that while crossing the river by boat, the boatman Liu Hong took a fancy to my mother\u0027s beauty, developed evil intentions, knocked my father unconscious, and pushed him into the river.", "tr": "K\u0130M B\u0130L\u0130RD\u0130 K\u0130 NEHR\u0130 GE\u00c7ERKEN KAYIK\u00c7I LIU HONG, ANNEM\u0130N G\u00dcZELL\u0130\u011e\u0130NE G\u00d6Z KOYUP K\u00d6T\u00dc N\u0130YETLERE KAPILACAK VE BABAMI BAYILTIP NEHRE \u0130TECEKT\u0130."}, {"bbox": ["593", "2194", "694", "2345"], "fr": "Cela commence par l\u0027histoire de mon p\u00e8re.", "id": "INI HARUS DIMULAI DARI PENGALAMAN AYAHKU.", "pt": "ISSO TEM QUE COME\u00c7AR COM A HIST\u00d3RIA DO MEU PAI.", "text": "This has to start with my father\u0027s experience.", "tr": "BU, BABAMIN BA\u015eINDAN GE\u00c7ENLERLE BA\u015eLAMALI."}, {"bbox": ["418", "2105", "465", "2240"], "fr": "[SFX] Grrr", "id": "[SFX] GLEK", "pt": "[SFX] AHEM!", "text": "...", "tr": "[SFX] HIIRR"}, {"bbox": ["211", "1648", "291", "1752"], "fr": "Ma\u00eetre, y a-t-il quelque chose ?", "id": "GURU, ADA APA?", "pt": "MESTRE, QUAL \u00c9 O PROBLEMA?", "text": "Master, is something the matter?", "tr": "USTA, B\u0130R SORUN MU VAR?"}, {"bbox": ["500", "2116", "593", "2256"], "fr": "C\u0027est une longue histoire...", "id": "CERITANYA PANJANG SEKALI,", "pt": "\u00c9 UMA LONGA HIST\u00d3RIA...", "text": "This is a long story,", "tr": "BU ANLATILACAK UZUN B\u0130R H\u0130KAYE,"}, {"bbox": ["28", "1870", "97", "1950"], "fr": "Wukong !", "id": "WUKONG!", "pt": "WUKONG!", "text": "Wukong!", "tr": "WUKONG!"}, {"bbox": ["171", "2095", "273", "2196"], "fr": "Bien !", "id": "BAIK!", "pt": "SIM!", "text": "Alright!", "tr": "TAMAM!"}, {"bbox": ["238", "2334", "267", "2426"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/2.webp", "translations": [{"bbox": ["146", "635", "308", "808"], "fr": "il me raconta mes origines. C\u0027est alors que j\u0027appris l\u0027injustice subie par mes parents et demandai \u00e0 mon ma\u00eetre la permission de quitter la montagne pour sauver ma m\u00e8re et me venger !", "id": "MEMBERITAHUKU TENTANG ASAL-USULKU, BARULAH AKU TAHU TENTANG KETIDAKADILAN YANG DIALAMI ORANG TUAKU, LALU AKU MEMINTA IZIN GURU UNTUK TURUN GUNUNG, PERGI MENYELAMATKAN IBU DAN MEMBALAS DENDAM!", "pt": "ELE ME CONTOU A HIST\u00d3RIA DA MINHA ORIGEM, E S\u00d3 ENT\u00c3O SOUBE DA INJUSTI\u00c7A SOFRIDA POR MEUS PAIS. PEDI PERMISS\u00c3O AO MEU MESTRE PARA DESCER A MONTANHA, RESGATAR MINHA M\u00c3E E ME VINGAR!", "text": "He told me about my background. Only then did I learn of the injustice suffered by my parents, so I asked Master\u0027s permission to go down the mountain to rescue my mother and avenge them!", "tr": "BANA GE\u00c7M\u0130\u015e\u0130M\u0130 ANLATTI, ANCAK O ZAMAN A\u0130LEME YAPILAN HAKSIZLI\u011eI \u00d6\u011eREND\u0130M VE USTAMDAN DA\u011eDAN \u0130NMEK, ANNEM\u0130 KURTARMAK VE \u0130NT\u0130KAM ALMAK \u0130\u00c7\u0130N \u0130Z\u0130N \u0130STED\u0130M!"}, {"bbox": ["3", "251", "137", "397"], "fr": "Il me prit comme disciple. D\u00e8s mon plus jeune \u00e2ge, je devins moine, re\u00e7us la tonsure et les pr\u00e9ceptes, et me consacrai avec ferveur \u00e0 la cultivation du Tao.", "id": "DIANGKAT SEBAGAI MURID, MENJADI BIKSU SEJAK KECIL, MENERIMA PENAHBISAN, DAN DENGAN TEKUN MEMPELAJARI TAO.", "pt": "ELE ME ACOLHEU COMO DISC\u00cdPULO. DESDE JOVEM, TORNEI-ME MONGE, RECEBI A TONSURA E OS PRECEITOS, E ME DEDIQUEI DE CORA\u00c7\u00c3O AO CULTIVO DO TAO.", "text": "He took me in as his disciple, and I became a monk from a young age, receiving the precepts and diligently cultivating the Dao.", "tr": "ONU \u00d6\u011eRENC\u0130S\u0130 OLARAK ALDI, K\u00dc\u00c7\u00dcK YA\u015eTAN \u0130T\u0130BAREN RAH\u0130P OLDU, BA\u015eINI OK\u015eAYIP YEM\u0130N ETT\u0130RD\u0130 VE KARARLILIKLA TAO\u0027YU GEL\u0130\u015eT\u0130RD\u0130."}, {"bbox": ["402", "270", "559", "442"], "fr": "Quand j\u0027eus dix-huit ans, un jour, mon ma\u00eetre m\u0027appela dans sa chambre, sortit une bassine en bois, une lettre \u00e9crite avec du sang et un tissu d\u0027emmaillotage.", "id": "SAAT AKU BERUSIA DELAPAN BELAS TAHUN, SUATU HARI GURUKU MEMANGGILKU KE KAMARNYA, MENGELUARKAN BAKUL KAYU, SURAT DARAH, DAN KAIN PEMBUNGKUS.", "pt": "QUANDO EU TINHA DEZOITO ANOS, UM DIA MEU MESTRE ME CHAMOU AO SEU QUARTO, PEGOU A BACIA DE MADEIRA, A CARTA ESCRITA COM SANGUE E O PANO QUE ME ENVOLVIA.", "text": "When I was eighteen, one day, Master summoned me to his room and took out a wooden basin, a blood-written letter, and a cloth wrapping.", "tr": "BEN ON SEK\u0130Z YA\u015eINDAYKEN, B\u0130R G\u00dcN USTAM BEN\u0130 ODASINA \u00c7A\u011eIRDI, AH\u015eAP B\u0130R LE\u011eEN, KANLI B\u0130R MEKTUP VE B\u0130R BEZ \u00c7IKARDI."}, {"bbox": ["2", "15", "155", "196"], "fr": "me laissant d\u00e9river au fil du fleuve. Je flottai ainsi jusqu\u0027aux abords du temple Jinshan o\u00f9 je fus recueilli par le moine Faming du temple.", "id": "MEMBIARKANKU HANYUT MENGIKUTI ARUS SUNGAI, TERUS MENGAPUNG HINGGA BERHENTI DI DEKAT KUIL JINSHAN, DAN KEBETULAN DITEMUKAN OLEH BIKSU FAMING DARI KUIL JINSHAN.", "pt": "ELA ME DEIXOU FLUTUAR RIO ABAIXO. FUI LEVADO PELA CORRENTEZA AT\u00c9 PERTO DO TEMPLO JINSHAN, ONDE FUI ENCONTRADO PELO MONGE FAMING DO TEMPLO JINSHAN.", "text": "He let me drift down the river. I floated until I reached the vicinity of Jinshan Temple, where I was found by Monk Faming of Jinshan Temple.", "tr": "BEN\u0130 NEH\u0130R BOYUNCA AKINTIYA BIRAKTI, JINSHAN TAPINA\u011eI YAKINLARINDA DURANA KADAR S\u00dcR\u00dcKLEND\u0130M VE TAM O SIRADA JINSHAN TAPINA\u011eI\u0027NDAK\u0130 RAH\u0130P FAMING TARAFINDAN BULUNDUM."}, {"bbox": ["629", "21", "692", "126"], "fr": "Le moine Faming.", "id": "BIKSU FAMING", "pt": "MONGE FAMING.", "text": "Monk Faming", "tr": "RAH\u0130P FAMING"}, {"bbox": ["657", "156", "690", "223"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/3.webp", "translations": [{"bbox": ["298", "183", "417", "363"], "fr": "Mon p\u00e8re, ayant autrefois rendu service au Roi Dragon, fut sauv\u00e9 par celui-ci lorsqu\u0027il tomba \u00e0 l\u0027eau et ne mourut donc pas...", "id": "AYAHKU KARENA PERNAH BERJASA PADA RAJA NAGA, SAAT JATUH KE SUNGAI DISELAMATKAN OLEH RAJA NAGA, JADI TIDAK MATI...", "pt": "MEU PAI, POR TER FEITO UM FAVOR AO REI DRAG\u00c3O NO PASSADO, FOI SALVO POR ELE QUANDO CAIU NA \u00c1GUA E N\u00c3O MORREU...", "text": "My father had once shown kindness to the Dragon King. When he fell into the water, the Dragon King saved him, so he didn\u0027t die...", "tr": "BABAM B\u0130R ZAMANLAR EJDERHA KRALI\u0027NA B\u0130R \u0130Y\u0130L\u0130K YAPTI\u011eI \u0130\u00c7\u0130N, SUYA D\u00dc\u015eT\u00dc\u011e\u00dcNDE EJDERHA KRALI TARAFINDAN KURTARILDI VE \u00d6LMED\u0130..."}, {"bbox": ["541", "675", "690", "810"], "fr": "La famille venait \u00e0 peine de se r\u00e9unir, pourquoi s\u0027est-elle suicid\u00e9e ?", "id": "KELUARGA AKHIRNYA BISA BERSATU KEMBALI DENGAN SUSAH PAYAH, MENGAPA HARUS BUNUH DIRI?", "pt": "A FAM\u00cdLIA FINALMENTE SE REUNIU COM TANTO CUSTO, POR QUE ELA COMETERIA SUIC\u00cdDIO?", "text": "The family had finally reunited with great difficulty, why would she commit suicide?", "tr": "A\u0130LE ZORLUKLA B\u0130R ARAYA GELEB\u0130LM\u0130\u015eKEN, NEDEN \u0130NT\u0130HAR ETS\u0130N K\u0130?"}, {"bbox": ["596", "429", "699", "559"], "fr": "...Ma m\u00e8re s\u0027est suicid\u00e9e peu apr\u00e8s avoir revu mon p\u00e8re...", "id": "...IBUKU BUNUH DIRI TIDAK LAMA SETELAH BERTEMU DENGAN AYAHKU.....", "pt": "...MINHA M\u00c3E COMETEU SUIC\u00cdDIO POUCO DEPOIS DE REENCONTRAR MEU PAI.....", "text": "... My mother committed suicide shortly after seeing my father....", "tr": "...ANNEM BABAMI G\u00d6RD\u00dcKTEN KISA B\u0130R S\u00dcRE SONRA \u0130NT\u0130HAR ETT\u0130..."}, {"bbox": ["174", "135", "283", "269"], "fr": "Plus tard, mon grand-p\u00e8re maternel, alors Premier ministre, vengea ma famille et sauva ma m\u00e8re.", "id": "KEMUDIAN KAKEK DARI PIHAK IBUKU, PERDANA MENTERI SAAT ITU, MEMBANTUKU MEMBALAS DENDAM DAN MENYELAMATKAN IBUKU.", "pt": "MAIS TARDE, MEU AV\u00d4 MATERNO, O CHANCELER DA CORTE NA \u00c9POCA, VINGOU-ME GRANDEMENTE E RESGATOU MINHA M\u00c3E.", "text": "Later, my maternal grandfather, the current Prime Minister, avenged me and rescued my mother.", "tr": "DAHA SONRA DEDEM, O ZAMANK\u0130 BA\u015eBAKAN, BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u00dcY\u00dcK B\u0130R \u0130NT\u0130KAM ALDI VE ANNEM\u0130 KURTARDI."}, {"bbox": ["594", "147", "702", "273"], "fr": "Bien, bien ! Tes parents ont enfin pu se retrouver !", "id": "BAGUS! BAGUS! ORANG TUAMU AKHIRNYA BISA BERSATU KEMBALI!", "pt": "BOM, BOM! SEUS PAIS FINALMENTE PUDERAM SE RECONCILIAR!", "text": "Good! Good! Your parents were finally able to reunite!", "tr": "G\u00dcZEL! A\u0130LEN SONUNDA YEN\u0130DEN B\u0130R ARAYA GELEB\u0130LD\u0130!"}, {"bbox": ["31", "144", "105", "256"], "fr": "Et ensuite ?", "id": "LALU BAGAIMANA?", "pt": "E DEPOIS?", "text": "What happened after that?", "tr": "PEK\u0130 SONRA NE OLDU?"}, {"bbox": ["320", "849", "395", "1008"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}, {"bbox": ["18", "671", "91", "738"], "fr": "Hein ?", "id": "AH?", "pt": "AH?", "text": "Huh?", "tr": "HA?"}], "width": 720}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/4.webp", "translations": [], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/5.webp", "translations": [{"bbox": ["5", "51", "127", "152"], "fr": "La route est difficile, Ma\u00eetre, descendez de cheval et marchez !", "id": "JALANNYA SULIT, GURU TURUNLAH DARI KUDA DAN BERJALAN KAKI SAJA!", "pt": "O CAMINHO \u00c9 DIF\u00cdCIL, MESTRE, DES\u00c7A DO CAVALO E CAMINHE!", "text": "The road is difficult to walk, Master. Let\u0027s dismount and walk!", "tr": "YOL ZORLU, USTA ATTAN \u0130N\u0130P Y\u00dcR\u00dcYEL\u0130M!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/6.webp", "translations": [], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/7.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "277", "98", "333"], "fr": "Un dragon ?", "id": "NAGA?", "pt": "DRAG\u00c3O?", "text": "Dragon?", "tr": "EJDERHA MI?"}, {"bbox": ["51", "683", "92", "765"], "fr": "[SFX] Hiss !", "id": "[SFX] SSS!", "pt": "[SFX] HISSS!", "text": "[SFX]Hiss!", "tr": "[SFX] TISSS!"}], "width": 720}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/8.webp", "translations": [{"bbox": ["42", "995", "128", "1087"], "fr": "Ne me mange pas !", "id": "JANGAN MAKANKU!", "pt": "N\u00c3O ME COMA!", "text": "Don\u0027t eat me!", "tr": "BEN\u0130 YEME!"}, {"bbox": ["48", "262", "137", "354"], "fr": "Mais c\u0027est toujours mieux que d\u0027avoir faim !", "id": "TAPI INI LEBIH BAIK DARIPADA KELAPARAN!", "pt": "MAS \u00c9 MELHOR DO QUE PASSAR FOME!", "text": "It\u0027s better than starving!", "tr": "AMA A\u00c7 KALMAKTAN \u0130Y\u0130D\u0130R!"}, {"bbox": ["46", "476", "111", "559"], "fr": "Ma\u00eetre, vite, fuyez !", "id": "GURU, CEPAT LARI!", "pt": "MESTRE, CORRA!", "text": "Master, run!", "tr": "USTA, \u00c7ABUK KA\u00c7!"}, {"bbox": ["60", "848", "141", "951"], "fr": "Mes jambes ne bougent plus.", "id": "KAKI GURU TIDAK BISA BERGERAK.", "pt": "EU N\u00c3O CONSIGO MOVER MINHAS PERNAS!", "text": "I can\u0027t move my legs.", "tr": "BACAKLARIM KIPIRDAMIYOR."}, {"bbox": ["4", "50", "107", "145"], "fr": "Seulement trois.", "id": "BARU TIGA.", "pt": "S\u00d3 TR\u00caS?", "text": "Only three", "tr": "SADECE \u00dc\u00c7 TANE."}, {"bbox": ["613", "105", "705", "213"], "fr": "Ce n\u0027est m\u00eame pas assez pour me caler une dent.", "id": "MASIH BELUM CUKUP UNTUK MENGGANJAL GIGI.", "pt": "N\u00c3O D\u00c1 NEM PARA O CHEIRO!", "text": "Not even enough to fill the gaps between my teeth.", "tr": "D\u0130\u015e\u0130M\u0130N KOVU\u011eUNA B\u0130LE YETMEZ."}, {"bbox": ["4", "797", "79", "847"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 720}, {"height": 1330, "img_url": "snowmtl.ru/latest/journey-to-the-west/36/9.webp", "translations": [{"bbox": ["511", "247", "616", "356"], "fr": "Ma\u00eetre, vous \u00eates si lourd !!", "id": "GURU, KAU BERAT SEKALI!!", "pt": "MESTRE, VOC\u00ca \u00c9 T\u00c3O PESADO!!", "text": "Master, you\u0027re so heavy!!", "tr": "USTA, \u00c7OK A\u011eIRSIN!!"}, {"bbox": ["541", "67", "655", "170"], "fr": "Il s\u0027est enfui vite !", "id": "LARINYA CEPAT SEKALI!", "pt": "FUGIU T\u00c3O R\u00c1PIDO!", "text": "They ran away so fast!", "tr": "NE \u00c7ABUK KA\u00c7TI!"}, {"bbox": ["549", "769", "584", "838"], "fr": "[SFX] A\u00efe !", "id": "ADUH!", "pt": "AI!", "text": "Ouch!", "tr": "[SFX] AY!"}], "width": 720}]
Manhua