This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/359/0.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "1115", "598", "1310"], "fr": "En fait, il s\u0027est pass\u00e9 quelque chose dans notre village r\u00e9cemment. Le chef du village a mobilis\u00e9 les villageois pour aller chercher quelqu\u0027un dans la montagne.", "id": "SEBENARNYA DESA KAMI BARU SAJA ADA MASALAH, KEPALA DESA MENGERAHKAN WARGA UNTUK MENCARI ORANG DI GUNUNG.", "pt": "NA VERDADE, ACONTECEU ALGO NA NOSSA ALDEIA RECENTEMENTE. O CHEFE DA ALDEIA MOBILIZOU OS MORADORES PARA SUBIR A MONTANHA E PROCURAR ALGU\u00c9M.", "text": "ACTUALLY, SOMETHING HAPPENED IN OUR VILLAGE RECENTLY. THE VILLAGE CHIEF GATHERED THE VILLAGERS TO GO UP THE MOUNTAIN TO LOOK FOR SOMEONE.", "tr": "ASLINDA K\u00d6Y\u00dcM\u00dcZDE SON ZAMANLARDA B\u0130R \u015eEYLER OLDU, MUHTAR K\u00d6YL\u00dcLER\u0130 TOPLAYIP DA\u011eA ADAM ARAMAYA G\u0130TT\u0130."}, {"bbox": ["11", "955", "235", "1057"], "fr": "C\u0027est un homme un peu rustre, ne faites pas attention. On se demandait juste, o\u00f9 sont pass\u00e9s tous les gens du village ?", "id": "DIA ORANG YANG KASAR, TOLONG JANGAN TERSINGGUNG. KAMI HANYA PENASARAN, KE MANA SEMUA ORANG DESA PERGI?", "pt": "ELE \u00c9 UM HOMEM RUDE, POR FAVOR, N\u00c3O SE IMPORTE. S\u00d3 ESTAMOS CURIOSOS, PARA ONDE FORAM TODOS OS MORADORES DA ALDEIA?", "text": "HE\u0027S A ROUGH MAN, PLEASE DON\u0027T MIND HIM. WE\u0027RE JUST CURIOUS, WHERE DID EVERYONE IN THE VILLAGE GO?", "tr": "O KABA B\u0130R ADAM, L\u00dcTFEN ALDIRMAYIN. B\u0130Z SADECE MERAK ED\u0130YORUZ, K\u00d6YDEK\u0130 HERKES NEREYE G\u0130TT\u0130?"}, {"bbox": ["396", "951", "594", "1059"], "fr": "Ah... ce n\u0027est rien. Vous n\u0027\u00eates pas d\u0027ici, n\u0027est-ce pas ?", "id": "AH\u2014TIDAK APA-APA, KALIAN PENDATANG, KAN?", "pt": "[SFX] AHH\u2014 N\u00c3O \u00c9 NADA, VOC\u00caS S\u00c3O DE FORA, CERTO?", "text": "AH-- IT\u0027S NOTHING. YOU\u0027RE OUTSIDERS, AREN\u0027T YOU?", "tr": "AH... SORUN DE\u011e\u0130L, S\u0130Z YABANCISINIZ, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["8", "764", "195", "856"], "fr": "Oh, d\u00e9sol\u00e9, j\u0027ai dit n\u0027importe quoi. Ne vous \u00e9nervez pas, pardon.", "id": "MAAF, AKU ASAL BICARA, JANGAN MARAH YA, MAAF.", "pt": "DESCULPE, EU DISSE BESTEIRA, N\u00c3O FIQUE BRAVO, SINTO MUITO.", "text": "I-I\u0027M SORRY, I WAS TALKING NONSENSE. DON\u0027T BE ANGRY, I\u0027M SORRY.", "tr": "KUSURA BAKMAYIN, SA\u00c7MALADIM. KIZMAYIN, \u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M."}, {"bbox": ["345", "754", "502", "816"], "fr": "Qu\u0027est-ce qui te prend ? Tu racontes n\u0027importe quoi d\u00e8s que tu ouvres la bouche.", "id": "ADA APA DENGANMU? ASAL BICARA SAJA.", "pt": "QUAL \u00c9 O SEU PROBLEMA? ABRE A BOCA E S\u00d3 FALA BESTEIRA.", "text": "WHAT\u0027S WRONG WITH YOU? SPEAKING NONSENSE RIGHT AWAY.", "tr": "SEN\u0130N NEY\u0130N VAR? A\u011eZINI A\u00c7AR A\u00c7MAZ SA\u00c7MALIYORSUN."}, {"bbox": ["0", "565", "187", "645"], "fr": "Comment savez-vous que mon mari est mort ?", "id": "BAGAIMANA KAU TAHU SUAMIKU MENINGGAL?", "pt": "COMO VOC\u00ca SABE QUE MEU MARIDO MORREU?", "text": "HOW DO YOU KNOW MY HUSBAND IS DEAD?", "tr": "KOCAMIN \u00d6LD\u00dc\u011e\u00dcN\u00dc NEREDEN B\u0130L\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["0", "0", "217", "126"], "fr": "Tous les hommes de ce village sont morts ? Comment se fait-il qu\u0027on n\u0027en voie aucun ?", "id": "APA SEMUA PRIA DI DESA INI SUDAH MATI? KENAPA TIDAK ADA SATU PUN YANG TERLIHAT?", "pt": "TODOS OS HOMENS DESTA ALDEIA MORRERAM? POR QUE N\u00c3O VI NINGU\u00c9M?", "text": "ALL THE MEN IN THIS VILLAGE ARE DEAD? HOW COME I DON\u0027T SEE A SINGLE ONE?", "tr": "BU K\u00d6YDEK\u0130 B\u00dcT\u00dcN ERKEKLER \u00d6LD\u00dc M\u00dc? NEDEN TEK B\u0130R K\u0130\u015e\u0130 B\u0130LE G\u00d6REMED\u0130M?"}, {"bbox": ["537", "748", "597", "897"], "fr": "Exactement.", "id": "BENAR.", "pt": "POIS \u00c9.", "text": "THAT\u0027S RIGHT.", "tr": "AYNEN."}, {"bbox": ["495", "126", "579", "182"], "fr": "[SFX] Ah !", "id": "[SFX] AH!", "pt": "[SFX] AH!", "text": "AH!", "tr": "AH!"}], "width": 599}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/359/1.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "1863", "192", "1979"], "fr": "Bien s\u00fbr que c\u0027est payant. C\u0027est un petit commerce, vous devez bien soutenir votre grande s\u0153ur.", "id": "TENTU SAJA HARUS BAYAR, INI USAHA KECIL-KECILAN, KALIAN HARUS MENDUKUNG KAKAK INI DONG.", "pt": "CLARO QUE TENHO QUE COBRAR, ESTE \u00c9 UM PEQUENO NEG\u00d3CIO, VOC\u00caS PRECISAM APOIAR A IRM\u00c3 AQUI, N\u00c9?", "text": "OF COURSE I HAVE TO CHARGE. THIS IS A SMALL BUSINESS, YOU HAVE TO SUPPORT YOUR SISTER.", "tr": "TAB\u0130\u0130 K\u0130 PARA ALACA\u011eIM, BU BEN\u0130M K\u00dc\u00c7\u00dcK \u0130\u015eLETMEM, ABLANIZI DESTEKLEMEN\u0130Z LAZIM."}, {"bbox": ["487", "2238", "596", "2330"], "fr": "J\u0027ai aussi des plats cuisin\u00e9s, et du ma\u00efs fra\u00eechement cuit.", "id": "SAYA JUGA ADA MAKANAN MATANG, ADA JAGUNG YANG BARU DIREBUS JUGA.", "pt": "EU TENHO COMIDA PRONTA AQUI TAMB\u00c9M, E MILHO COZIDO FRESQUINHO.", "text": "I ALSO HAVE COOKED FOOD HERE, AND FRESHLY BOILED CORN.", "tr": "BENDE P\u0130\u015eM\u0130\u015e Y\u0130YECEKLER DE VAR, TAZE HA\u015eLANMI\u015e MISIR DA VAR."}, {"bbox": ["12", "1247", "183", "1341"], "fr": "Pour raconter cette histoire, \u00e7a va \u00eatre un peu long.", "id": "KALAU MAU DICERITAKAN, CERITANYA AGAK PANJANG.", "pt": "PARA FALAR SOBRE ISSO, A HIST\u00d3RIA \u00c9 UM POUCO LONGA.", "text": "THIS STORY IS A BIT LONG.", "tr": "BU KONUYU ANLATMAYA BA\u015eLARSAK, H\u0130KAYE B\u0130RAZ UZUN."}, {"bbox": ["472", "156", "594", "321"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas d\u0027ici, n\u0027est-ce pas ? Notre village n\u0027est vraiment pas s\u00fbr ces temps-ci, vous feriez mieux de partir vite.", "id": "KALIAN PENDATANG, KAN? DESA KAMI AKHIR-AKHIR INI TIDAK AMAN, SEBAIKNYA KALIAN CEPAT PERGI DARI SINI.", "pt": "VOC\u00caS S\u00c3O DE FORA, CERTO? NOSSA ALDEIA N\u00c3O EST\u00c1 MUITO SEGURA ULTIMAMENTE, \u00c9 MELHOR VOC\u00caS IREM EMBORA DAQUI LOGO.", "text": "YOU\u0027RE OUTSIDERS, AREN\u0027T YOU? OUR VILLAGE HASN\u0027T BEEN PEACEFUL RECENTLY, YOU\u0027D BETTER LEAVE HERE QUICKLY.", "tr": "S\u0130Z YABANCISINIZ, DE\u011e\u0130L M\u0130? K\u00d6Y\u00dcM\u00dcZ SON ZAMANLARDA PEK TEK\u0130N DE\u011e\u0130L, EN \u0130Y\u0130S\u0130 BURADAN HEMEN AYRILIN."}, {"bbox": ["491", "1879", "597", "2041"], "fr": "Tous les villageois sont partis, je n\u0027ai pas fait d\u0027affaires depuis plusieurs jours.", "id": "SEMUA ORANG DESA SUDAH PERGI, SAYA SUDAH BEBERAPA HARI TIDAK BUKA WARUNG.", "pt": "TODOS OS MORADORES DA ALDEIA FUGIRAM, EU N\u00c3O VENDO NADA H\u00c1 V\u00c1RIOS DIAS.", "text": "EVERYONE IN THE VILLAGE HAS RUN AWAY. I HAVEN\u0027T OPENED FOR BUSINESS FOR DAYS.", "tr": "K\u00d6YDEK\u0130 HERKES KA\u00c7TI, KA\u00c7 G\u00dcND\u00dcR S\u0130FTAH YAPAMADIM."}, {"bbox": ["0", "2238", "178", "2352"], "fr": "Venez, venez, asseyez-vous, je vais vous pr\u00e9parer une table.", "id": "AYO, AYO, DUDUK. BIAR SAYA SIAPKAN MEJA UNTUK KALIAN.", "pt": "VENHAM, VENHAM, SENTEM-SE, VOU PREPARAR UMA MESA PARA VOC\u00caS.", "text": "COME, COME, COME, SIT DOWN. I\u0027LL SET A TABLE FOR YOU.", "tr": "GEL\u0130N, GEL\u0130N, OTURUN. S\u0130ZE B\u0130R SOFRA KURAYIM."}, {"bbox": ["481", "623", "596", "797"], "fr": "D\u00e8s que vous \u00eates entr\u00e9s, en voyant votre allure, j\u0027ai su que vous n\u0027\u00e9tiez pas des gens ordinaires.", "id": "BEGITU MASUK RUMAH DAN MELIHAT PENAMPILAN KALIAN, SAYA LANGSUNG MERASA KALIAN BUKAN ORANG BIASA.", "pt": "ASSIM QUE ENTRARAM E EU VI COMO ESTAVAM VESTIDOS, PERCEBI QUE N\u00c3O ERAM PESSOAS COMUNS.", "text": "AS SOON AS I SAW YOUR ATTIRE, I KNEW YOU WEREN\u0027T ORDINARY PEOPLE.", "tr": "\u0130\u00c7ER\u0130 G\u0130RER G\u0130RMEZ KILIK KIYAFET\u0130N\u0130ZE BAKINCA, SIRADAN \u0130NSANLAR OLMADI\u011eINIZI D\u00dc\u015e\u00dcND\u00dcM."}, {"bbox": ["459", "1245", "590", "1386"], "fr": "Venez, il y a des tabourets ici. Asseyons-nous et discutons tranquillement.", "id": "AYO, DI SINI ADA KURSI, KITA DUDUK DAN BICARA PELAN-PELAN.", "pt": "VENHAM, AQUI TEM BANCOS, VAMOS NOS SENTAR E CONVERSAR COM CALMA.", "text": "HERE, THERE ARE STOOLS. LET\u0027S SIT DOWN AND CHAT SLOWLY.", "tr": "GEL\u0130N, BURADA TABURE VAR, OTURALIM DA YAVA\u015e YAVA\u015e KONU\u015eALIM."}, {"bbox": ["0", "2848", "199", "2933"], "fr": "H\u00e9... voulez-vous que je vous pr\u00e9pare aussi un peu de riz \u00e0 la vapeur ?", "id": "EH\u2014MAU DITAMBAH NASI KUKUS LAGI?", "pt": "[SFX] EI\u2014 QUEREM QUE EU COZINHE UM POUCO DE ARROZ PARA VOC\u00caS TAMB\u00c9M?", "text": "HEY-- SHOULD I STEAM SOME RICE FOR YOU?", "tr": "HEY... S\u0130ZE B\u0130RAZ DAHA P\u0130LAV P\u0130\u015e\u0130REY\u0130M M\u0130?"}, {"bbox": ["509", "1030", "597", "1197"], "fr": "Quelle est la situation exacte ? Pour que nous puissions vous aider \u00e0 attraper les criminels.", "id": "BAGAIMANA SITUASI SEBENARNYA? KAMI BISA MEMBANTU KALIAN MENANGKAP PENJAHAT.", "pt": "QUAL \u00c9 A SITUA\u00c7\u00c3O EXATA? ASSIM PODEMOS AJUD\u00c1-LOS A PEGAR OS CRIMINOSOS.", "text": "WHAT\u0027S THE SPECIFIC SITUATION? WE CAN HELP YOU CATCH THE CRIMINALS.", "tr": "TAM OLARAK DURUM NE? SU\u00c7LULARI YAKALAMANIZA YARDIMCI OLALIM."}, {"bbox": ["0", "368", "178", "510"], "fr": "De quoi avoir peur ? Pour tout vous dire, nous sommes justement l\u00e0 pour trouver des criminels.", "id": "APA YANG PERLU DITAKUTKAN? SEJUJURNYA, KAMI MEMANG DATANG UNTUK MENCARI PENJAHAT.", "pt": "DO QUE H\u00c1 PARA TER MEDO? PARA SER HONESTO, VIEMOS JUSTAMENTE PROCURAR CRIMINOSOS.", "text": "WHAT\u0027S THERE TO BE AFRAID OF? TO BE HONEST, WE\u0027RE HERE TO FIND THE CRIMINALS.", "tr": "KORKACAK NE VAR K\u0130? DO\u011eRUSUNU S\u00d6YLEMEK GEREK\u0130RSE, B\u0130Z ZATEN SU\u00c7LULARI BULMAYA GELD\u0130K."}, {"bbox": ["400", "22", "597", "108"], "fr": "Oui, cette affaire, c\u0027est une s\u00e9rie d\u0027\u00e9v\u00e9nements r\u00e9cents.", "id": "IYA, KEJADIAN INI TERJADI BERURUTAN BARU-BARU INI.", "pt": "SIM, ISSO TEM ACONTECIDO RECENTEMENTE, UMA COISA ATR\u00c1S DA OUTRA.", "text": "YES, THIS HAPPENED RECENTLY.", "tr": "EVET, BU OLAYLAR SON ZAMANLARDA ART ARDA YA\u015eANDI."}, {"bbox": ["4", "880", "227", "944"], "fr": "Je suis Hu Lao\u0027er. Mon vrai nom est Hu Yu, je mesure 1m82, et je suis c\u00e9libataire.", "id": "SAYA HU LAO ER, NAMA ASLI HU YU, TINGGI 182, LAJANG.", "pt": "EU SOU HU LAO\u0027ER, MEU NOME VERDADEIRO \u00c9 HU YU, TENHO 1,82M DE ALTURA, SOLTEIRO.", "text": "I\u0027M HU LAO ER, REAL NAME HU YU, 182CM TALL, SINGLE.", "tr": "BEN HU ER, ASIL ADIM HU YU, BOYUM 1.82, BEKARIM."}, {"bbox": ["325", "881", "477", "946"], "fr": "On ne vous en demandait pas tant.", "id": "DIA TIDAK BERTANYA SEBANYAK ITU.", "pt": "NINGU\u00c9M PERGUNTOU TANTO.", "text": "THEY DIDN\u0027T ASK THAT MUCH.", "tr": "K\u0130MSE SANA BU KADARINI SORMADI."}, {"bbox": ["491", "2849", "590", "2921"], "fr": "Je vous pr\u00e9pare quelques plats saut\u00e9s ?", "id": "MASAK BEBERAPA SAYUR?", "pt": "QUEREM ALGUNS PRATOS REFOGADOS?", "text": "HOW ABOUT SOME STIR-FRIED DISHES?", "tr": "KA\u00c7 \u00c7E\u015e\u0130T YEMEK YAPAYIM?"}, {"bbox": ["1", "1460", "275", "1565"], "fr": "Allez, prenez quelques paquets de cacahu\u00e8tes, des saucisses, ce genre de choses, et ouvrez quelques bi\u00e8res. On mange et on discute.", "id": "AYO, AYO, AMBIL BEBERAPA BUNGKUS KACANG, SOSIS, DAN LAIN-LAIN, BUKA BEBERAPA BOTOL BIR JUGA, KITA MAKAN SAMBIL BICARA.", "pt": "VENHAM, VENHAM, PEGUEM UNS PACOTES DE AMENDOIM, LINGUI\u00c7A, ESSAS COISAS, ABRAM UMAS CERVEJAS, VAMOS COMER E CONVERSAR.", "text": "COME, COME, COME, GRAB SOME PEANUTS, SAUSAGES, AND A FEW BOTTLES OF BEER. LET\u0027S EAT AND CHAT.", "tr": "GEL\u0130N, GEL\u0130N. B\u0130RKA\u00c7 PAKET FISTIK, SOS\u0130S FALAN ALIN, B\u0130RKA\u00c7 \u015e\u0130\u015eE DE B\u0130RA A\u00c7IN, Y\u0130Y\u0130P \u0130\u00c7ERKEN SOHBET EDEL\u0130M."}, {"bbox": ["0", "1695", "86", "1824"], "fr": "Et \u00e7a, c\u0027est payant ?", "id": "APA INI HARUS BAYAR?", "pt": "ISSO VAI CUSTAR DINHEIRO?", "text": "DO WE HAVE TO PAY FOR THIS?", "tr": "PEK\u0130 BUNLAR PARALI MI?"}, {"bbox": ["100", "2396", "512", "2466"], "fr": "Merci \u00e0 tous de soutenir mon petit commerce. Voici ce qui s\u0027est pass\u00e9...", "id": "TERIMA KASIH ATAS DUKUNGANNYA UNTUK USAHA KECIL SAYA. CERITANYA BEGINI...", "pt": "OBRIGADO A TODOS POR APOIAREM OS NEG\u00d3CIOS DA MINHA PEQUENA LOJA. ACONTECEU O SEGUINTE...", "text": "THANK YOU FOR SUPPORTING MY SMALL BUSINESS. HERE\u0027S WHAT HAPPENED:", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dcKKANIMIN \u0130\u015eLER\u0130N\u0130 DESTEKLED\u0130\u011e\u0130N\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N TE\u015eEKK\u00dcRLER M\u0130LLET. OLAY \u015e\u00d6YLE..."}, {"bbox": ["0", "22", "197", "74"], "fr": "Chercher quelqu\u0027un dans la montagne ?", "id": "MENCARI ORANG DI GUNUNG?", "pt": "SUBIR A MONTANHA PARA PROCURAR ALGU\u00c9M?", "text": "GO UP THE MOUNTAIN TO LOOK FOR SOMEONE?", "tr": "DA\u011eA ADAM ARAMAYA MI?"}, {"bbox": ["0", "522", "139", "613"], "fr": "Vraiment !?", "id": "BENARKAH!?", "pt": "S\u00c9RIO!?", "text": "REALLY!?", "tr": "GER\u00c7EKTEN M\u0130!?"}, {"bbox": ["0", "2080", "150", "2155"], "fr": "D\u0027accord.", "id": "BAIKLAH.", "pt": "TUDO BEM.", "text": "ALRIGHT.", "tr": "PEKALA."}, {"bbox": ["423", "524", "594", "586"], "fr": "C\u0027est g\u00e9nial alors !", "id": "ITU BAGUS SEKALI!", "pt": "QUE \u00d3TIMO!", "text": "THAT\u0027S GREAT!", "tr": "BU HAR\u0130KA!"}, {"bbox": ["481", "2080", "597", "2157"], "fr": "Je soutiens !", "id": "SAYA DUKUNG!", "pt": "EU APOIO!", "text": "I SUPPORT IT!", "tr": "DESTEKL\u0130YORUM!"}], "width": 599}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/359/2.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "20", "598", "111"], "fr": "Nous ne sommes pas venus sp\u00e9cialement pour manger !", "id": "KAMI DATANG BUKAN UNTUK MAKAN!", "pt": "N\u00d3S N\u00c3O VIEMOS AQUI S\u00d3 PARA COMER!", "text": "WE\u0027RE NOT HERE JUST TO EAT!", "tr": "B\u0130Z BURAYA \u00d6ZELL\u0130KLE YEMEK YEMEYE GELMED\u0130K!"}, {"bbox": ["0", "20", "198", "116"], "fr": "\u00c7a suffit ! Passons aux choses s\u00e9rieuses !", "id": "SUDAH! CEPAT BICARAKAN HAL YANG PENTING!", "pt": "CHEGA! V\u00c1 DIRETO AO ASSUNTO!", "text": "ALRIGHT! TELL US WHAT HAPPENED!", "tr": "TAMAM! \u00c7ABUK ASIL KONUYA GEL!"}, {"bbox": ["0", "200", "186", "292"], "fr": "J\u0027ai l\u0027impression qu\u0027en entrant dans ce petit restaurant, la patronne nous a bien eus.", "id": "RASANYA SETELAH MASUK WARUNG KECIL INI, KITA DIJEBAK OLEH PEMILIKNYA.", "pt": "SINTO QUE FOMOS ENGANADOS PELA DONA DESTA LOJINHA.", "text": "I FEEL LIKE WE\u0027VE BEEN TRICKED BY THE OWNER.", "tr": "BU K\u00dc\u00c7\u00dcK D\u00dcKKANA G\u0130R\u0130NCE SANK\u0130 D\u00dcKKAN SAH\u0130BES\u0130 B\u0130Z\u0130 TUZA\u011eA D\u00dc\u015e\u00dcRD\u00dc G\u0130B\u0130 H\u0130SSED\u0130YORUM."}, {"bbox": ["454", "330", "595", "622"], "fr": "Dans notre village, il y a la famille Tang. Le couple travaille au loin depuis longtemps, laissant leurs deux fils seuls \u00e0 la maison. L\u0027a\u00een\u00e9, en premi\u00e8re ann\u00e9e de coll\u00e8ge, a 17 ans et redouble sans cesse. Le cadet a 15 ans.", "id": "DI DESA KAMI ADA KELUARGA TANG TUA, SUAMI ISTRI BEKERJA DI LUAR KOTA UNTUK WAKTU YANG LAMA, HANYA MENINGGALKAN DUA ANAK LAKI-LAKI MEREKA DI RUMAH. YANG SULUNG KELAS SATU SMP, USIANYA 17 TAHUN, SELALU TIDAK NAIK KELAS. YANG KEDUA BERUSIA 15 TAHUN.", "pt": "NA NOSSA ALDEIA, TEM A FAM\u00cdLIA TANG. O CASAL TRABALHA FORA H\u00c1 MUITO TEMPO, DEIXANDO OS DOIS IRM\u00c3OS SOZINHOS EM CASA. O MAIS VELHO EST\u00c1 NO PRIMEIRO ANO DO GIN\u00c1SIO, J\u00c1 TEM 17 ANOS, SEMPRE REPROVA. O SEGUNDO TEM 15 ANOS.", "text": "THERE\u0027S A FAMILY NAMED TANG IN OUR VILLAGE. THE COUPLE WORKS OUT OF TOWN ALL YEAR ROUND, LEAVING TWO BROTHERS AT HOME. THE OLDER ONE IS IN SEVENTH GRADE, 17 YEARS OLD, ALWAYS REPEATING GRADES. THE YOUNGER ONE IS 15.", "tr": "K\u00d6Y\u00dcM\u00dcZDE YA\u015eLI TANG A\u0130LES\u0130 VAR. KARI KOCA UZUN S\u00dcRED\u0130R DI\u015eARIDA \u00c7ALI\u015eIYOR, EVDE SADECE \u0130K\u0130 ERKEK KARDE\u015e KALMI\u015e. B\u00dcY\u00dc\u011e\u00dc ORTAOKUL B\u0130R\u0130NC\u0130 SINIFTA, 17 YA\u015eINDA, S\u00dcREKL\u0130 SINIFTA KALIYOR. K\u00dc\u00c7\u00dc\u011e\u00dc DE 15 YA\u015eINDA."}, {"bbox": ["205", "371", "245", "472"], "fr": "L\u0027a\u00een\u00e9, Tang Yu.", "id": "SI SULUNG TANG YU.", "pt": "O MAIS VELHO, TANG YU.", "text": "THE ELDER BROTHER, TANG YU.", "tr": "B\u00dcY\u00dcK KARDE\u015e TANG YU."}, {"bbox": ["379", "371", "419", "472"], "fr": "Le cadet, Tang Zhou.", "id": "SI BUNGSU TANG ZHOU.", "pt": "O MAIS NOVO, TANG ZHOU.", "text": "THE YOUNGER BROTHER, TANG ZHOU.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK KARDE\u015e TANG ZHOU."}], "width": 599}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/359/3.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "0", "283", "109"], "fr": "Ces deux fr\u00e8res, on peut dire que ce sont les plaies du village. Depuis tout petits, ils font toutes les b\u00eatises imaginables : vols mineurs, bagarres, ils touchent \u00e0 tout.", "id": "KALAU BICARA SOAL KEDUA BERSAUDARA INI, MEREKA BISA DIBILANG BIANG KELADI DI DESA. SEJAK KECIL MEREKA SUKA MELAKUKAN KEJAHATAN, MENCURI AYAM DAN ANJING, BERKELAHI, SEMUANYA MEREKA LAKUKAN.", "pt": "ESSES DOIS IRM\u00c3OS S\u00c3O UMA PRAGA NA ALDEIA. DESDE PEQUENOS, FAZEM TODO TIPO DE MALDADE: ROUBAM GALINHAS, CACHORROS, BRIGAM, FAZEM DE TUDO.", "text": "THESE TWO BROTHERS ARE CONSIDERED THE TROUBLEMAKERS OF THE VILLAGE. THEY\u0027VE BEEN UP TO NO GOOD SINCE THEY WERE YOUNG, STEALING, FIGHTING, EVERYTHING.", "tr": "BU \u0130K\u0130 KARDE\u015e K\u00d6Y\u00dcN BA\u015e BELASI SAYILIRDI. K\u00dc\u00c7\u00dcK YA\u015eLARDAN BER\u0130 YAPMADIKLARI K\u00d6T\u00dcL\u00dcK KALMAMI\u015eTI; HIRSIZLIK, KAVGA D\u00d6V\u00dc\u015e, HER \u015eEY\u0130 YAPARLARDI."}, {"bbox": ["22", "146", "197", "261"], "fr": "Cadet, t\u0027as fait une b\u00eatise aujourd\u0027hui ? Moi, j\u0027ai crev\u00e9 les pneus de la voiture des Liu.", "id": "ANAK KEDUA, APA KAU MELAKUKAN HAL BURUK HARI INI? HARI INI AKU MEMBUAT BAN MOBIL KELUARGA LIU KEMPES.", "pt": "IRM\u00c3O MAIS NOVO, VOC\u00ca APRONTOU ALGUMA HOJE? EU FUREI O PNEU DO CARRO DO VELHO LIU.", "text": "DID YOU DO ANYTHING BAD TODAY? I PUNCTURED THE TIRES OF LAO LIU\u0027S CAR TODAY.", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK, BUG\u00dcN NE K\u00d6T\u00dcL\u00dcK YAPTIN? BEN BUG\u00dcN YA\u015eLI LIU\u0027NUN ARABASININ LAST\u0130\u011e\u0130N\u0130 PATLATTIM."}, {"bbox": ["363", "20", "587", "109"], "fr": "Le devin \u00e0 l\u0027est du village a dit que si ces deux-l\u00e0 ne finissent pas en prison, alors c\u0027est lui qui y ira.", "id": "PERAMAL DI TIMUR DESA BILANG KALAU MEREKA BERDUA TIDAK MASUK PENJARA, MAKA DIA YANG AKAN MASUK.", "pt": "O ADIVINHO DO LESTE DA ALDEIA DISSE QUE SE ELES DOIS N\u00c3O FOREM PRESOS, ELE VAI.", "text": "THE FORTUNE TELLER IN THE EAST OF THE VILLAGE SAID IF THEY DON\u0027T GO TO JAIL, THEN HE WILL.", "tr": "K\u00d6Y\u00dcN DO\u011eUSUNDAK\u0130 FALCI, E\u011eER O \u0130K\u0130S\u0130 \u0130\u00c7ER\u0130 (HAPSE) G\u0130RMEZSE, KEND\u0130S\u0130N\u0130N G\u0130RECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130."}, {"bbox": ["91", "660", "371", "731"], "fr": "Grands-parents, prot\u00e9gez toute notre famille pour qu\u0027on ne se fasse pas attraper par la police...", "id": "KAKEK NENEK, LINDUNGI KAMI SEKELUARGA AGAR TIDAK TERTANGKAP POLISI...", "pt": "VOV\u00d4 E VOV\u00d3, PROTEJAM NOSSA FAM\u00cdLIA PARA N\u00c3O SERMOS PEGOS PELA POL\u00cdCIA...", "text": "GRANDPA AND GRANDMA, PLEASE BLESS OUR FAMILY NOT TO BE CAUGHT BY THE POLICE...", "tr": "B\u00dcY\u00dcKBABA, B\u00dcY\u00dcKANNE, B\u00dcT\u00dcN A\u0130LEM\u0130Z\u0130 POL\u0130SE YAKALANMAKTAN KORUYUN..."}, {"bbox": ["2", "520", "435", "623"], "fr": "Selon la coutume, ils ont d\u0027abord d\u00e9sherb\u00e9 la tombe de leurs grands-parents, d\u00e9pos\u00e9 des offrandes et se sont prostern\u00e9s. Mais ces deux garnements ont d\u00e9tourn\u00e9 l\u0027argent que leurs parents avaient envoy\u00e9 pour les offrandes et ont juste achet\u00e9 un paquet de nouilles instantan\u00e9es pour se rendre \u00e0 la tombe.", "id": "MENURUT ADAT, MEREKA BERDUA MEMBERSIHKAN RUMPUT DI MAKAM KAKEK-NENEKNYA, MENYIAPKAN SESAJEN, DAN BERSUJUD. KEDUA ANAK ITU MENGAMBIL UANG SESAJEN YANG DIKIRIM ORANG TUA MEREKA DAN HANYA MEMBELI SEBUNGKUS MIE INSTAN UNTUK KE MAKAM.", "pt": "SEGUINDO O COSTUME, ELES PRIMEIRO CORTARAM A GRAMA DO T\u00daMULO DOS AV\u00d3S, COLOCARAM OFERENDAS E SE CURVARAM. MAS ESSES MOLEQUES PEGARAM O DINHEIRO QUE OS PAIS MANDARAM PARA AS OFERENDAS E COMPRARAM S\u00d3 UM PACOTE DE MACARR\u00c3O INSTANT\u00c2NEO PARA LEVAR AO T\u00daMULO.", "text": "ACCORDING TO CUSTOM, THEY FIRST WEEDED GRANDPA AND GRANDMA\u0027S GRAVES, OFFERED SACRIFICES, AND KOWTOWED. THESE TWO KIDS TOOK THE MONEY THEIR PARENTS SENT FOR THE OFFERINGS AND BOUGHT A PACK OF INSTANT NOODLES TO GO TO THE GRAVE.", "tr": "ADETLERE G\u00d6RE, \u00d6NCE B\u00dcY\u00dcKBABA VE B\u00dcY\u00dcKANNELER\u0130N\u0130N MEZARINDAK\u0130 OTLARI B\u0130\u00c7\u0130P ADAKLARINI SUNDULAR, BA\u015eLARINI E\u011eD\u0130LER. BU \u0130K\u0130 VELET, ANNE BABALARININ G\u00d6NDERD\u0130\u011e\u0130 ADAK PARASINI CEBE \u0130ND\u0130R\u0130P, MEZAR Z\u0130YARET\u0130NE B\u0130R PAKET HAZIR ER\u0130\u015eTEYLE G\u0130TT\u0130LER."}, {"bbox": ["524", "153", "597", "260"], "fr": "Aujourd\u0027hui, j\u0027ai frapp\u00e9 mon camarade de classe.", "id": "HARI INI AKU MEMUKUL TEMAN SEBANGKUKU.", "pt": "HOJE EU BATI NO MEU COLEGA DE CLASSE.", "text": "I BEAT UP MY CLASSMATE TODAY.", "tr": "BUG\u00dcN SIRA ARKADA\u015eIMI D\u00d6VD\u00dcM."}, {"bbox": ["0", "368", "114", "444"], "fr": "\u00c0 l\u0027essentiel.", "id": "LANGSUNG KE INTI MASALAH.", "pt": "V\u00c1 DIRETO AO PONTO.", "text": "GET TO THE POINT.", "tr": "SADEDE GEL."}, {"bbox": ["458", "367", "594", "494"], "fr": "N\u0027\u00e9tait-ce pas la f\u00eate de Qingming il y a peu ? Leur p\u00e8re leur a demand\u00e9 d\u0027aller sur la tombe pour br\u00fbler du papier-monnaie, et ces deux-l\u00e0...", "id": "BUKANKAH BEBERAPA WAKTU LALU FESTIVAL QINGMING? AYAH MEREKA MENYURUH KEDUA BERSAUDARA ITU KE MAKAM UNTUK MEMBAKAR UANG KERTAS. KEDUA BERSAUDARA ITU...", "pt": "N\u00c3O FOI O FESTIVAL QINGMING H\u00c1 POUCO TEMPO? O PAI DELES PEDIU PARA OS DOIS IRM\u00c3OS IREM AO T\u00daMULO QUEIMAR PAPEL-MOEDA.", "text": "WASN\u0027T IT THE QINGMING FESTIVAL A WHILE AGO? THEIR DAD ASKED THEM TO GO TO THE GRAVES AND BURN PAPER MONEY.", "tr": "GE\u00c7ENLERDE QINGMING FEST\u0130VAL\u0130 DE\u011e\u0130L M\u0130YD\u0130? BABALARI \u0130K\u0130 KARDE\u015eE MEZAR Z\u0130YARET ED\u0130P KA\u011eIT YAKMALARINI S\u00d6YLED\u0130, BU \u0130K\u0130 KARDE\u015e..."}], "width": 599}, {"height": 2306, "img_url": "snowmtl.ru/latest/lie-xing-zhe/359/4.webp", "translations": [{"bbox": ["7", "309", "239", "446"], "fr": "C\u0027\u00e9tait la tombe ancestrale de la famille Jiang. Ils venaient juste de s\u0027y recueillir et il y avait encore des offrandes : poulet, canard, poisson, viande, de tout, encore intact.", "id": "ITU MAKAM LELUHUR KELUARGA JIANG TUA. MEREKA BARU SAJA SELESAI BERZIARAH, DAN SESAJENNYA MASIH ADA DI SANA. AYAM, BEBEK, IKAN, DAGING, SEMUANYA ADA, DAN BELUM DIMAKAN.", "pt": "AQUELE \u00c9 O T\u00daMULO ANCESTRAL DA FAM\u00cdLIA JIANG. ELES TINHAM ACABADO DE VISITAR O T\u00daMULO E AINDA HAVIA OFERENDAS L\u00c1: FRANGO, PATO, PEIXE, CARNE, DE TUDO, E AINDA N\u00c3O TINHAM COMIDO.", "text": "THAT\u0027S THE ANCESTRAL GRAVE OF THE JIANG FAMILY. THEY JUST VISITED AND LEFT OFFERINGS, CHICKEN, DUCK, FISH, MEAT, EVERYTHING. THEY HAVEN\u0027T EATEN IT YET.", "tr": "ORASI YA\u015eLI JIANG A\u0130LES\u0130N\u0130N ATA MEZARIYDI. ONLAR DAHA YEN\u0130 MEZAR Z\u0130YARET\u0130 YAPMI\u015eLARDI, ADAKLARI DA DURUYORDU; TAVUK, \u00d6RDEK, BALIK, ET, HER \u015eEY VARDI, DAHA YENMEM\u0130\u015eT\u0130."}, {"bbox": ["0", "722", "244", "799"], "fr": "Ne pas manger serait du g\u00e2chis. Pourquoi ne pas manger de si bonnes choses ? Il ne faut pas gaspiller.", "id": "KENAPA TIDAK DIMAKAN? SAYANG SEKALI KALAU TIDAK DIMAKAN. MAKANAN SEENAK ITU KENAPA TIDAK DIMAKAN? JANGAN DISIA-SIAKAN.", "pt": "SERIA UM DESPERD\u00cdCIO N\u00c3O COMER. COISAS T\u00c3O BOAS, POR QUE N\u00c3O COMER? N\u00c3O PODE DESPERDI\u00c7AR.", "text": "WHY NOT EAT IT? SUCH GOOD FOOD, WHY NOT? CAN\u0027T WASTE IT.", "tr": "YEMEZSEK BO\u015eA G\u0130DER. O KADAR G\u00dcZEL \u015eEYLER NEDEN YENMES\u0130N K\u0130? \u0130SRAF OLMAZ."}, {"bbox": ["275", "1935", "514", "2091"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["38", "1273", "253", "1341"], "fr": "Alors, ces deux garnements se sont mis \u00e0 festoyer devant la tombe.", "id": "JADILAH KEDUA ANAK ITU MAKAN DAN MINUM SEPUASNYA DI DEPAN MAKAM.", "pt": "ENT\u00c3O, OS DOIS MOLEQUES COME\u00c7ARAM A COMER E BEBER \u00c0 VONTADE NA FRENTE DO T\u00daMULO.", "text": "SO THE TWO KIDS STARTED FEASTING AT THE GRAVESITE.", "tr": "B\u00d6YLECE BU \u0130K\u0130 VELET MEZARLI\u011eIN \u00d6N\u00dcNDE Y\u0130Y\u0130P \u0130\u00c7MEYE BA\u015eLADILAR."}, {"bbox": ["318", "909", "463", "979"], "fr": "Ce ne sont que des superstitions f\u00e9odales, ne crois pas \u00e0 \u00e7a.", "id": "ITU SEMUA TAKHAYUL FEODAL, JANGAN PERCAYA ITU.", "pt": "ISSO \u00c9 TUDO SUPERSTI\u00c7\u00c3O FEUDAL, N\u00c3O ACREDITE NISSO.", "text": "THAT\u0027S ALL SUPERSTITION, DON\u0027T BELIEVE IN IT.", "tr": "BUNLARIN HEPS\u0130 FEODAL BATIL \u0130NAN\u00c7LAR, ONLARA \u0130NANMA."}, {"bbox": ["450", "479", "597", "584"], "fr": "Tu veux vraiment manger les offrandes des autres ?", "id": "KAU MASIH MAU MAKAN SESAJEN ORANG LAIN?", "pt": "VOC\u00ca AINDA QUER COMER AS OFERENDAS DELES?", "text": "YOU STILL WANT TO EAT OTHER PEOPLE\u0027S OFFERINGS?", "tr": "SEN H\u00c2L\u00c2 BA\u015eKALARININ ADA\u011eINI MI YEMEK \u0130ST\u0130YORSUN?"}, {"bbox": ["391", "1017", "596", "1082"], "fr": "Pourquoi pas ! Ne pas en profiter serait dommage.", "id": "BOLEH JUGA! SAYANG KALAU TIDAK DIMAKAN.", "pt": "PODE SER! SERIA UM DESPERD\u00cdCIO N\u00c3O COMER.", "text": "FINE! IT\u0027S FREE FOOD, SO WHY NOT?", "tr": "OLUR! YEMEZSEK BO\u015eA G\u0130DER."}, {"bbox": ["0", "7", "202", "71"], "fr": "Comment peux-tu uriner juste \u00e0 c\u00f4t\u00e9 \u00e0 un moment aussi sacr\u00e9 ?", "id": "DI SAAT SESAKRAL INI, KENAPA KAU KENCING DI SEBELAH SINI?", "pt": "NUM MOMENTO T\u00c3O SAGRADO, COMO VOC\u00ca PODE URINAR A\u00cd DO LADO?", "text": "WHY ARE YOU PEEING HERE AT SUCH A SACRED MOMENT?", "tr": "B\u00d6YLE KUTSAL B\u0130R ANDA NASIL OLUR DA HEMEN YANI BA\u015eINA \u0130\u015eERS\u0130N?"}, {"bbox": ["396", "722", "560", "781"], "fr": "J\u0027ai entendu dire que manger les offrandes des autres porte malheur.", "id": "AKU DENGAR MAKAN SESAJEN ORANG LAIN AKAN MEMBAWA SIAL.", "pt": "OUVI DIZER QUE COMER AS OFERENDAS DOS OUTROS D\u00c1 AZAR.", "text": "I HEARD IT\u0027S BAD LUCK TO EAT OFFERINGS.", "tr": "BA\u015eKALARININ ADA\u011eINI Y\u0130YEN\u0130N BA\u015eINA K\u00d6T\u00dc \u015eANS GEL\u0130R D\u0130YE DUYDUM."}, {"bbox": ["512", "304", "595", "440"], "fr": "Si tu pisses dessus, comment veux-tu qu\u0027on mange ?", "id": "KAU KENCINGI ITU, BAGAIMANA BISA DIMAKAN?", "pt": "VOC\u00ca URINOU EM CIMA, COMO VAMOS COMER?", "text": "HOW CAN WE EAT IT AFTER YOU PEED ON IT?", "tr": "\u00dcZER\u0130NE \u0130\u015eED\u0130N, NASIL Y\u0130YECE\u011e\u0130Z?"}, {"bbox": ["428", "1266", "594", "1293"], "fr": "Buvons un peu d\u0027alcool fort.", "id": "MINUM ARAK PUTIH SAJA.", "pt": "BEBE UM POUCO DE BEBIDA BRANCA (PINGA).", "text": "DRINK SOME BAIJIU.", "tr": "B\u0130RAZ BEYAZ (\u0130\u00c7K\u0130) \u0130\u00c7EL\u0130M."}, {"bbox": ["346", "3", "582", "62"], "fr": "J\u0027urine sur la tombe de quelqu\u0027un d\u0027autre, de quoi as-tu peur ?", "id": "AKU KENCING DI MAKAM ORANG LAIN, KENAPA KAU TAKUT?", "pt": "EU URINEI NO T\u00daMULO DE OUTRA FAM\u00cdLIA, DO QUE VOC\u00ca TEM MEDO?", "text": "I\u0027M PEEING ON SOMEONE ELSE\u0027S GRAVE, WHAT ARE YOU AFRAID OF?", "tr": "BEN BA\u015eKASININ MEZARINA \u0130\u015eED\u0130M, SEN NEDEN KORKUYORSUN K\u0130?"}, {"bbox": ["17", "1017", "269", "1060"], "fr": "Tout \u00e0 l\u0027heure, on va se r\u00e9galer !", "id": "SEBENTAR LAGI KITA MAKAN ENAK!", "pt": "DAQUI A POUCO A GENTE VAI TER UM BANQUETE!", "text": "LET\u0027S HAVE A GOOD MEAL LATER!", "tr": "B\u0130RAZDAN \u0130K\u0130M\u0130Z G\u00dcZEL B\u0130R Z\u0130YAFET \u00c7EKECE\u011e\u0130Z!"}, {"bbox": ["0", "477", "124", "548"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "QU\u00ca?", "text": "WHAT?", "tr": "NE?"}, {"bbox": ["541", "1337", "596", "1413"], "fr": "C\u0027est \u00e9pic\u00e9 !", "id": "PEDAS SEKALI.", "pt": "QUE APIMENTADO!", "text": "...", "tr": "\u00c7OK ACI!"}, {"bbox": ["17", "2092", "183", "2303"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["17", "2092", "183", "2303"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["17", "2092", "585", "2304"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["48", "1458", "354", "1588"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["17", "2092", "183", "2303"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 599}]
Manhua