This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/nage-wangmu-niangniang/43/0.webp", "translations": [{"bbox": ["530", "640", "736", "746"], "fr": "C\u0027EST RARE. LE PATRON A LOU\u00c9 UNE VILLA CETTE FOIS-CI.", "id": "JARANG SEKALI, BOS KALI INI MALAH MENYEWA VILA.", "pt": "\u00c9 RARO, HEIN? O CHEFE ALUGOU UMA MANS\u00c3O DESTA VEZ.", "text": "It\u0027s rare... The boss actually rented a villa this time.", "tr": "Bu ger\u00e7ekten nadir bir durum. Patron bu sefer villa bile kiralam\u0131\u015f."}, {"bbox": ["71", "818", "243", "917"], "fr": "A MIN !", "id": "A MIN!", "pt": "A MIN!", "text": "Ah Min!", "tr": "A Min!"}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/nage-wangmu-niangniang/43/1.webp", "translations": [{"bbox": ["119", "532", "327", "633"], "fr": "LE COIN SUD-EST ? LE COIN SUD-EST DEVRAIT \u00caTRE DU C\u00d4T\u00c9 DE LA CUISINE, NON ?", "id": "SUDUT TENGGARA? SUDUT TENGGARA SEHARUSNYA DI DEKAT DAPUR, KAN.", "pt": "CANTO SUDESTE? O CANTO SUDESTE DEVE SER ONDE FICA A COZINHA, CERTO?", "text": "Southeast corner? The southeast corner should be the kitchen, right?", "tr": "G\u00fcneydo\u011fu k\u00f6\u015fesi mi? G\u00fcneydo\u011fu k\u00f6\u015fesi mutfak taraf\u0131 olmal\u0131, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["444", "621", "718", "717"], "fr": "OH ! MERCI ! JE VAIS ACHETER QUELQUE CHOSE, ET JE TE PRENDRAI UN CAF\u00c9 AU FROMAGE EN PASSANT, D\u0027ACCORD ?", "id": "OH! TERIMA KASIH! AKU BELI SESUATU DULU, SEKALIAN AKU BELIKAN KAMU SECANGKIR KOPI KEJU, YA.", "pt": "AH! OBRIGADO! VOU COMPRAR ALGUMAS COISAS E APROVEITO PARA TRAZER UM CAF\u00c9 COM QUEIJO PARA VOC\u00ca, T\u00c1?", "text": "Oh! Thanks! I\u0027m going to buy some things, I\u0027ll bring you a latte while I\u0027m at it.", "tr": "Oo! Te\u015fekk\u00fcrler! Bir \u015feyler almaya gidiyorum, sana da bir peynirli kahve getireyim."}, {"bbox": ["249", "33", "538", "115"], "fr": "LAISSE-MOI TE POSER UNE QUESTION, O\u00d9 SE TROUVE LE COIN SUD-EST DE CETTE VILLA ?", "id": "AKU MAU TANYA, SUDUT TENGGARA VILA INI DI SEBELAH MANA, YA?", "pt": "DEIXA EU TE PERGUNTAR UMA COISA: ONDE FICA O CANTO SUDESTE DESTA MANS\u00c3O?", "text": "Can I ask you something? Where\u0027s the southeast corner of this villa?", "tr": "Sana bir sorum var, bu villan\u0131n g\u00fcneydo\u011fu k\u00f6\u015fesi neresi?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/nage-wangmu-niangniang/43/2.webp", "translations": [{"bbox": ["268", "1040", "496", "1121"], "fr": "TU NE COMPTES QUAND M\u00caME PAS ALLUMER DES BOUGIES DANS LE COIN SUD-EST, N\u0027EST-CE PAS !", "id": "TIDAK MUNGKIN DIA BERNIAT MENYALAKAN LILIN DI SUDUT TENGGARA, KAN!", "pt": "ELE N\u00c3O EST\u00c1 PLANEJANDO ACENDER VELAS NO CANTO SUDESTE, EST\u00c1?!", "text": "He wouldn\u0027t be planning to light candles in the southeast corner, would he?!", "tr": "Yoksa g\u00fcneydo\u011fu k\u00f6\u015fesinde mum yakmay\u0131 falan m\u0131 planl\u0131yor!"}, {"bbox": ["81", "1027", "212", "1090"], "fr": "CE TYPE, YANG JIE.", "id": "YANG JIE INI...", "pt": "ESSE YANG JIE...", "text": "That Yang Jie...", "tr": "\u015eu Yang Jie herifi."}, {"bbox": ["167", "808", "269", "885"], "fr": "NON !", "id": "TIDAK!", "pt": "N\u00c3O EST\u00c1 CERTO!", "text": "No!", "tr": "Hay\u0131r, do\u011fru de\u011fil!"}], "width": 800}, {"height": 547, "img_url": "snowmtl.ru/latest/nage-wangmu-niangniang/43/3.webp", "translations": [{"bbox": ["620", "32", "750", "315"], "fr": "LA CHEFFE DE TOUTES LES IMMORTELLES S\u0027OCCUPE D\u0027UN ENFANT ? LA REINE M\u00c8RE WANGMU.", "id": "PEMIMPIN PARA DEWI MENGASUH ANAK? IBU SURGA.", "pt": "A L\u00cdDER DE TODAS AS DEUSAS CUIDANDO DE UMA CRIAN\u00c7A? RAINHA M\u00c3E.", "text": "The biggest sister of all the female immortals is taking care of kids? Queen Mother...", "tr": "T\u00dcM TANRI\u00c7ALARIN L\u0130DER\u0130 \u00c7OCUK MU BAKIYOR? KRAL\u0130\u00c7E ANNE."}, {"bbox": ["31", "315", "405", "547"], "fr": "LA S\u00c9RIE COMIQUE D\u0027AMOUR ET DE COMPAGNIE COMMENCE !", "id": "SERIAL KOMEDI TENTANG CINTA DAN PERSAHABATAN PUN DIMULAI!", "pt": "A COM\u00c9DIA DE AMOR E COMPANHEIRISMO COME\u00c7OU!", "text": "A hilarious series of love and companionship begins!", "tr": "A\u015eK VE YOLDA\u015eLIK DOLU KOMED\u0130 D\u0130Z\u0130S\u0130 BA\u015eLIYOR!"}], "width": 800}]
Manhua