This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/0.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "169", "465", "297"], "fr": "Entrep\u00f4t du march\u00e9 des voitures d\u0027occasion", "id": "Gudang Pasar Mobil Bekas", "pt": "ARMAZ\u00c9M DO MERCADO DE CARROS USADOS", "text": "SECONDHAND CAR MARKET WAREHOUSE", "tr": "\u0130K\u0130NC\u0130 EL ARABA PAZARI DEPOSU"}, {"bbox": ["37", "0", "612", "47"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI, EN \u0130ST\u0130KRARLI VE EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/1.webp", "translations": [{"bbox": ["528", "1389", "779", "1660"], "fr": "Vas-y, fais attention \u00e0 bien d\u00e9sinfecter.", "id": "Pergilah, perhatikan desinfeksi.", "pt": "V\u00c1, PRESTE ATEN\u00c7\u00c3O \u00c0 DESINFEC\u00c7\u00c3O.", "text": "GO AHEAD, BE SURE TO DISINFECT.", "tr": "G\u0130T, DEZENFEKTE ETMEY\u0130 UNUTMA."}, {"bbox": ["78", "284", "360", "594"], "fr": "Chef, alors on ne vous d\u00e9range plus !", "id": "Bos, kalau begitu kami tidak akan mengganggumu lagi!", "pt": "CHEFE, ENT\u00c3O N\u00c3O VAMOS MAIS TE INCOMODAR!", "text": "BOSS, WE WON\u0027T DISTURB YOU THEN!", "tr": "PATRON, O ZAMAN S\u0130Z\u0130 DAHA FAZLA RAHATSIZ ETMEYEL\u0130M!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/2.webp", "translations": [{"bbox": ["148", "1269", "427", "1567"], "fr": "Tang Yan, change tes v\u00eatements et mets-toi au travail !", "id": "Tang Yan, ganti pakaianmu dan mulailah sibuk!", "pt": "TANG YAN, TROQUE DE ROUPA E COMECE A TRABALHAR!", "text": "TANG YAN, CHANGE YOUR CLOTHES AND GET TO WORK!", "tr": "TANG YAN, KIYAFETLER\u0130N\u0130 DE\u011e\u0130\u015eT\u0130R VE \u0130\u015eE KOYUL!"}, {"bbox": ["477", "236", "799", "595"], "fr": "Cette personne a dit qu\u0027elle resterait 20 jours dans cet entrep\u00f4t. Cet endroit est glacial et il n\u0027y a m\u00eame pas de lit, comment y vivre 20 jours ? L\u0027argent est vraiment difficile \u00e0 gagner.", "id": "Orang ini bilang akan tinggal di gudang ini selama 20 hari. Tempat ini dingin sekali dan tidak ada tempat tidur, bagaimana bisa tinggal selama 20 hari? Uang memang sulit didapat.", "pt": "ESSA PESSOA DISSE QUE FICARIA NESTE ARMAZ\u00c9M POR 20 DIAS. ESTE LUGAR \u00c9 GELADO E N\u00c3O TEM CAMA, COMO ELE VAI FICAR POR 20 DIAS? O DINHEIRO REALMENTE N\u00c3O \u00c9 F\u00c1CIL DE GANHAR.", "text": "THIS GUY SAID TO STAY IN THIS WAREHOUSE FOR 20 DAYS. THIS PLACE IS FREEZING COLD AND DOESN\u0027T EVEN HAVE A BED. HOW CAN YOU LIVE HERE FOR 20 DAYS? EASY MONEY, MY ASS.", "tr": "BU ADAM BU DEPODA 20 G\u00dcN KALACA\u011eINI S\u00d6YLED\u0130. BURASI BUZ G\u0130B\u0130, YATAK B\u0130LE YOK, NASIL 20 G\u00dcN YA\u015eANIR? PARA KAZANMAK GER\u00c7EKTEN ZOR."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/3.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "1511", "352", "1824"], "fr": "C\u0027est fait, Grand Fr\u00e8re !", "id": "Sudah ganti, Kakak!", "pt": "J\u00c1 TROQUEI, CHEFE!", "text": "I\u0027VE CHANGED, BOSS!", "tr": "DE\u011e\u0130\u015eT\u0130RD\u0130M, A\u011eABEY!"}, {"bbox": ["640", "1261", "815", "1457"], "fr": "Hum, hum, bien !", "id": "Uhm, baik!", "pt": "HUM, HUM, BOM!", "text": "VERY GOOD!", "tr": "HMM, PEK\u0130!"}, {"bbox": ["514", "3300", "811", "3573"], "fr": "Hmm, pr\u00e9pare-toi !", "id": "Hmm, bersiaplah!", "pt": "CERTO, PREPARE-SE!", "text": "OKAY, GET READY!", "tr": "HMM, HAZIRLAN BAKALIM!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/4.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "207", "617", "531"], "fr": "Grand... Grand Fr\u00e8re ! Vous voyez, je suis ici depuis si longtemps, pourriez-vous me trouver un lit ?", "id": "Kak... Kakak! Aku sudah lama di sini, bisakah kau sediakan tempat tidur untukku?", "pt": "CHE-CHE-CHE... CHEFE! OLHA, EU ESTOU AQUI H\u00c1 TANTO TEMPO, VOC\u00ca N\u00c3O PODERIA ME ARRUMAR UMA CAMA?", "text": "B-B-BOSS! I\u0027VE BEEN HERE FOR SO LONG, COULD YOU GET ME A BED?", "tr": "A-A-A... A\u011eABEY! BAKIN, BU KADAR UZUN S\u00dcRED\u0130R BURADAYIM, BANA B\u0130R YATAK AYARLAYAB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}, {"bbox": ["131", "613", "437", "938"], "fr": "Si ce n\u0027est pas possible, un peu de pain \u00e0 manger ?", "id": "Kalau tidak bisa, berikan sedikit roti untuk dimakan?", "pt": "SE N\u00c3O DER, QUE TAL UM POUCO DE P\u00c3O PARA COMER?", "text": "IF NOT, HOW ABOUT SOME BREAD TO EAT?", "tr": "OLMAZSA B\u0130RAZ EKMEK VER\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?"}], "width": 900}, {"height": 3000, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/5.webp", "translations": [{"bbox": ["434", "229", "764", "586"], "fr": "Bien s\u00fbr, un lit pour 100 000, un morceau de pain pour 10 000. Si tu en veux, paie.", "id": "Boleh saja, satu tempat tidur 100.000, sepotong roti 10.000. Kalau mau, bayar saja.", "pt": "PODE SER. UMA CAMA CUSTA 100.000, UM PEDA\u00c7O DE P\u00c3O CUSTA 10.000. SE QUISER, PAGUE.", "text": "SURE, A BED IS 100,000, AND A PIECE OF BREAD IS 10,000. IF YOU WANT THEM, PAY UP.", "tr": "OLUR TAB\u0130\u0130, B\u0130R YATAK 100.000, B\u0130R D\u0130L\u0130M EKMEK 10.000. \u0130ST\u0130YORSAN PARASINI VER."}, {"bbox": ["299", "2265", "759", "2775"], "fr": "Ne faites pas \u00e7a, Grand Fr\u00e8re ! Vous ne pouvez pas me laisser mourir de faim, n\u0027est-ce pas ? Vous n\u0027avez pas besoin de vous en prendre \u00e0 moi comme \u00e7a !", "id": "Jangan begini, Kakak! Tidak mungkin kau membiarkanku mati kelaparan, kan? Kau tidak perlu mengincarku seperti ini!", "pt": "N\u00c3O FA\u00c7A ISSO, CHEFE! VOC\u00ca N\u00c3O PODE ME DEIXAR MORRER DE FOME, PODE? N\u00c3O PRECISA ME PERSEGUIR ASSIM!", "text": "DON\u0027T BE LIKE THAT, BOSS! YOU CAN\u0027T JUST STARVE ME TO DEATH! DO YOU HAVE TO TARGET ME LIKE THIS?", "tr": "B\u00d6YLE YAPMAYIN A\u011eABEY! BEN\u0130 A\u00c7LIKTAN \u00d6LD\u00dcREMEZS\u0130N\u0130Z YA? BANA BU KADAR TAKMANIZA GEREK YOK!"}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/6.webp", "translations": [{"bbox": ["422", "338", "701", "635"], "fr": "Pas besoin ? Tang Yan, tu as vraiment la m\u00e9moire courte pour quelqu\u0027un d\u0027important.", "id": "Tidak perlu? Tang Yan, kau benar-benar pelupa, ya.", "pt": "DESNECESS\u00c1RIO? TANG YAN, VOC\u00ca REALMENTE ESQUECE F\u00c1CIL DAS COISAS IMPORTANTES.", "text": "TARGET YOU? TANG YAN, YOU REALLY ARE FORGETFUL.", "tr": "GEREK YOK MU? TANG YAN, GER\u00c7EKTEN DE \u00d6NEML\u0130 \u0130NSANLAR \u00c7ABUK UNUTURMU\u015e."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/7.webp", "translations": [{"bbox": ["120", "145", "461", "520"], "fr": "Il y a six ans, tu conduisais sur la route Ping\u0027an. Dehors, il y avait des \u00e9clairs et du tonnerre, il pleuvait \u00e0 verse...", "id": "Enam tahun lalu, kau mengemudi di Jalan Ping\u0027an. Saat itu di luar jendela ada kilat dan guntur, hujan deras turun...", "pt": "SEIS ANOS ATR\u00c1S, VOC\u00ca ESTAVA DIRIGINDO NA RUA PING\u0027AN. NAQUELA \u00c9POCA, HAVIA RAIOS E TROV\u00d5ES L\u00c1 FORA, E CHOVIA MUITO...", "text": "SIX YEARS AGO, YOU WERE DRIVING ON PING\u0027AN ROAD. THERE WAS THUNDER AND LIGHTNING OUTSIDE, AND IT WAS RAINING HEAVILY...", "tr": "ALTI YIL \u00d6NCE, PING\u0027AN YOLU\u0027NDA ARABA KULLANIYORDUN, DI\u015eARIDA \u015e\u0130M\u015eEKLER \u00c7AKIYOR, G\u00d6K G\u00dcR\u00dcYOR VE SA\u011eANAK YA\u011eMUR YA\u011eIYORDU..."}], "width": 900}, {"height": 3112, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/8.webp", "translations": [{"bbox": ["477", "1821", "775", "2141"], "fr": "\u00c0 ce moment-l\u00e0, tu n\u0027aurais pas d\u00fb t\u0027enfuir, tu aurais d\u00fb descendre de voiture et regarder.", "id": "Saat itu kau seharusnya tidak lari, seharusnya turun dari mobil dan memeriksanya.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O DEVERIA TER FUGIDO NAQUELA HORA, DEVERIA TER SA\u00cdDO DO CARRO PARA VERIFICAR.", "text": "YOU SHOULDN\u0027T HAVE RUN. YOU SHOULD HAVE STOPPED THE CAR AND CHECKED.", "tr": "O ZAMAN KA\u00c7MAMALIYDIN, ARABADAN \u0130N\u0130P BAKMALIYDIN."}, {"bbox": ["495", "83", "816", "443"], "fr": "Il y a six... six ans, la personne que j\u0027ai heurt\u00e9e.", "id": "Enam, enam tahun lalu, orang yang kutabrak.", "pt": "SEIS, SEIS ANOS ATR\u00c1S, A PESSOA QUE EU ATROPELEI.", "text": "S-SIX YEARS AGO, THE PERSON I HIT...", "tr": "ALTI, ALTI YIL \u00d6NCE, \u00c7ARPTI\u011eIM O K\u0130\u015e\u0130."}, {"bbox": ["90", "1561", "327", "1813"], "fr": "C\u0027\u00e9tait toi ?!!", "id": "Itu kau?!!", "pt": "ERA VOC\u00ca?!!", "text": "IT WAS YOU?!!", "tr": "SEN M\u0130YD\u0130N?!!"}], "width": 900}, {"height": 3113, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/9.webp", "translations": [{"bbox": ["179", "1727", "570", "2098"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, Fr\u00e8re, \u00e0 l\u0027\u00e9poque, je ne pouvais m\u00eame plus payer mon loyer, et en plus j\u0027ai heurt\u00e9 quelqu\u0027un, je n\u0027ai absolument pas os\u00e9 m\u0027arr\u00eater ! Vraiment d\u00e9sol\u00e9 !", "id": "Maaf, Kak, saat itu aku benar-benar tidak mampu membayar sewa, lalu malah menabrak orang, jadi aku sama sekali tidak berani berhenti! Sungguh maaf!", "pt": "DESCULPE, CHEFE, NAQUELA \u00c9POCA EU N\u00c3O CONSEGUIA NEM PAGAR O ALUGUEL, E AINDA ATROPELEI ALGU\u00c9M, N\u00c3O TIVE CORAGEM DE PARAR O CARRO! SINTO MUITO MESMO!", "text": "I\u0027M SORRY, BRO. I COULDN\u0027T EVEN PAY MY RENT BACK THEN, AND THEN I HIT SOMEONE. I DIDN\u0027T DARE TO STOP! I\u0027M REALLY SORRY!", "tr": "\u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M A\u011eABEY, O ZAMANLAR K\u0130RAMI B\u0130LE \u00d6DEYEM\u0130YORDUM, \u00dcST\u00dcNE B\u0130R DE B\u0130R\u0130NE \u00c7ARPTIM, DURMAYA CESARET EDEMED\u0130M! GER\u00c7EKTEN \u00d6Z\u00dcR D\u0130LER\u0130M!"}, {"bbox": ["147", "402", "510", "763"], "fr": "Qui se tiendrait au milieu de la route un soir d\u0027orage ? Ce n\u0027\u00e9tait qu\u0027un mannequin. Mais pour que tu coop\u00e8res docilement, il fallait bien \u00e7a.", "id": "Siapa juga yang berdiri di tengah jalan saat badai petir di malam hari? Itu hanya boneka. Tapi agar kau patuh, terpaksa begini.", "pt": "QUEM FICARIA PARADO NO MEIO DA ESTRADA EM UMA NOITE DE TEMPESTADE? AQUILO ERA UM MANEQUIM. MAS PARA FAZER VOC\u00ca COOPERAR DOCILMENTE, S\u00d3 PUDE FAZER ASSIM.", "text": "WHO STANDS IN THE MIDDLE OF THE ROAD ON A STORMY NIGHT? IT WAS A DUMMY, BUT TO MAKE YOU COOPERATE, I HAD TO DO THIS.", "tr": "K\u0130MSE FIRTINALI B\u0130R GECEDE YOLUN ORTASINDA DURMAZDI, O B\u0130R MANKEND\u0130. AMA SEN\u0130N USLU DURMANI SA\u011eLAMAK \u0130\u00c7\u0130N B\u00d6YLE YAPMAK ZORUNDAYDIM."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/10.webp", "translations": [{"bbox": ["480", "461", "786", "806"], "fr": "Tant que tu le sais. J\u0027ai quelques exp\u00e9riences \u00e0 faire. Sers-moi de cobaye, et on tourne la page.", "id": "Baguslah kalau kau tahu. Aku punya beberapa eksperimen yang harus dilakukan. Jadilah kelinci percobaanku, maka semuanya akan selesai.", "pt": "BOM QUE VOC\u00ca SABE. TENHO ALGUNS EXPERIMENTOS PARA FAZER. SEJA MINHA COBAIA, E TUDO SER\u00c1 ESQUECIDO.", "text": "AS LONG AS YOU KNOW. I HAVE SOME EXPERIMENTS TO DO. BE MY GUINEA PIG, AND WE\u0027LL CALL IT EVEN.", "tr": "B\u0130LMEN YETERL\u0130. BAZI DENEYLER YAPMAM GEREK\u0130YOR, BEN\u0130M DENEY FAREM OL, HER \u015eEY\u0130 UNUTALIM."}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/11.webp", "translations": [{"bbox": ["116", "897", "392", "1243"], "fr": "Les autres doivent encore faire des recherches minutieuses, moi, j\u0027active directement le mode triche !", "id": "Orang lain masih harus meneliti dengan cermat, aku langsung pakai cheat!", "pt": "ENQUANTO OUTROS PRECISAM PESQUISAR METICULOSAMENTE, EU J\u00c1 TENHO A SOLU\u00c7\u00c3O!", "text": "OTHERS HAVE TO RESEARCH CAREFULLY, BUT I CAN JUST CHEAT!", "tr": "BA\u015eKALARI D\u0130KKATL\u0130CE ARA\u015eTIRMAK ZORUNDA KALIRKEN, BEN DO\u011eRUDAN H\u0130LE YAPIYORUM!"}, {"bbox": ["485", "373", "768", "688"], "fr": "D\u0027accord, tant qu\u0027on tourne la page, je ferai tout ce que vous voudrez !", "id": "Baik, asal semuanya selesai, kau mau aku melakukan apa saja boleh!", "pt": "OK, CONTANTO QUE TUDO SEJA ESQUECIDO, FAREI O QUE VOC\u00ca QUISER!", "text": "OKAY, AS LONG AS WE CALL IT EVEN, I\u0027LL DO ANYTHING YOU WANT!", "tr": "TAMAM, YETER K\u0130 BU \u0130\u015e KAPANSIN, NE \u0130STERSEN YAPARIM!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/12.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "250", "712", "593"], "fr": "Peste sanguine, virus mutant sp\u00e9cial de classe S \u00e0 haut risque. Le virus tue les cellules, les cellules fusionnent avec le virus, int\u00e9gration g\u00e9n\u00e9tique...", "id": "Virus wabah darah mutasi khusus tingkat S berisiko tinggi. Virus sedang membunuh sel, sel sedang menyatu dengan virus, integrasi genetik...", "pt": "V\u00cdRUS DA PESTE SANGU\u00cdNEA, MUTA\u00c7\u00c3O ESPECIAL DE ALTO RISCO N\u00cdVEL S. O V\u00cdRUS EST\u00c1 MATANDO AS C\u00c9LULAS, AS C\u00c9LULAS EST\u00c3O SE FUNDINDO COM O V\u00cdRUS, INTEGRA\u00c7\u00c3O GEN\u00c9TICA...", "text": "SPECIAL MUTATED S-LEVEL HIGH-RISK VIRUS: BLOOD PLAGUE. THE VIRUS IS KILLING CELLS. CELLS ARE MERGING WITH THE VIRUS. GENETIC GENE INTEGRATION...", "tr": "\u00d6ZEL MUTASYONA U\u011eRAMI\u015e S SEV\u0130YES\u0130 Y\u00dcKSEK R\u0130SKL\u0130 KAN VEBASI V\u0130R\u00dcS\u00dc. V\u0130R\u00dcS H\u00dcCRELER\u0130 \u00d6LD\u00dcR\u00dcYOR, H\u00dcCRELER V\u0130R\u00dcSLE B\u0130RLE\u015e\u0130YOR, GENET\u0130K ENTEGRASYON..."}, {"bbox": ["231", "1596", "507", "1942"], "fr": "Fusion, g\u00e8nes, c\u0027est \u00e7a !", "id": "Fusi, genetik, benar!", "pt": "FUS\u00c3O, MATERIAL GEN\u00c9TICO, ISSO MESMO!", "text": "FUSION, GENETIC GENE, RIGHT!", "tr": "B\u0130RLE\u015eME, GENET\u0130K MATERYAL, DO\u011eRU!"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/13.webp", "translations": [{"bbox": ["294", "1457", "603", "1861"], "fr": "Lorsqu\u0027il s\u0027adapte pour d\u00e9velopper des fonctions b\u00e9n\u00e9fiques \u00e0 l\u0027organisme, il ins\u00e8re ses propres fragments g\u00e9n\u00e9tiques dans les g\u00e8nes de l\u0027organisme, se transmettant ainsi de g\u00e9n\u00e9ration en g\u00e9n\u00e9ration.", "id": "Ketika ia beradaptasi dan menghasilkan fungsi yang bermanfaat bagi organisme, ia akan memasukkan fragmen gennya sendiri ke dalam gen organisme tersebut, dan diturunkan dari generasi ke generasi.", "pt": "QUANDO ELE SE ADAPTA E DESENVOLVE UMA FUN\u00c7\u00c3O BEN\u00c9FICA PARA O ORGANISMO, INSERE SEUS PR\u00d3PRIOS FRAGMENTOS GEN\u00c9TICOS NO GENOMA DO HOSPEDEIRO, SENDO TRANSMITIDO POR GERA\u00c7\u00d5ES.", "text": "ONCE IT ADAPTS TO A FUNCTION BENEFICIAL TO THE ORGANISM, IT WILL INSERT ITS OWN GENE FRAGMENTS INTO THE ORGANISM\u0027S GENES, PASSING THEM DOWN THROUGH GENERATIONS.", "tr": "CANLIYA FAYDALI B\u0130R FONKS\u0130YONA ADAPTE OLDU\u011eUNDA, KEND\u0130 GENET\u0130K PAR\u00c7ALARINI CANLININ GENOMUNA YERLE\u015eT\u0130R\u0130R VE NES\u0130LLER BOYU AKTARILIR."}, {"bbox": ["115", "2074", "390", "2421"], "fr": "Donc, la meilleure approche th\u00e9rapeutique n\u0027est pas de tuer le virus, mais de fusionner avec lui.", "id": "Jadi, rencana pengobatan terbaik bukanlah membunuh virus, melainkan menyatukannya.", "pt": "PORTANTO, O MELHOR PLANO DE TRATAMENTO N\u00c3O \u00c9 MATAR O V\u00cdRUS, MAS FUNDIR-SE COM ELE.", "text": "SO THE BEST TREATMENT IS NOT TO KILL THE VIRUS BUT TO MERGE WITH IT.", "tr": "BU Y\u00dcZDEN EN \u0130Y\u0130 TEDAV\u0130 Y\u00d6NTEM\u0130 V\u0130R\u00dcS\u00dc \u00d6LD\u00dcRMEK DE\u011e\u0130L, ONUNLA B\u0130RLE\u015eMEKT\u0130R."}, {"bbox": ["89", "839", "365", "1185"], "fr": "Le virus lui-m\u00eame n\u0027est qu\u0027un fragment de mat\u00e9riel g\u00e9n\u00e9tique envelopp\u00e9 d\u0027une coque prot\u00e9ique.", "id": "Virus itu sendiri hanyalah sepotong materi genetik ditambah lapisan protein.", "pt": "O V\u00cdRUS EM SI \u00c9 APENAS UM FRAGMENTO DE MATERIAL GEN\u00c9TICO ENVOLTO POR UMA CAMADA DE PROTE\u00cdNA.", "text": "THE VIRUS ITSELF IS JUST A PIECE OF GENETIC MATERIAL WITH A PROTEIN SHELL.", "tr": "V\u0130R\u00dcS\u00dcN KEND\u0130S\u0130 SADECE B\u0130R GENET\u0130K MATERYAL PAR\u00c7ASI VE B\u0130R PROTE\u0130N KILIFINDAN \u0130BARETT\u0130R."}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/14.webp", "translations": [{"bbox": ["51", "1364", "440", "1577"], "fr": "Le m\u00e9dicament de type C est efficace contre la peste sanguine.", "id": "Obat tipe C memiliki efek pengobatan yang efektif terhadap wabah darah.", "pt": "O MEDICAMENTO TIPO C TEM EFIC\u00c1CIA COMPROVADA CONTRA A PESTE SANGU\u00cdNEA.", "text": "TYPE C DRUGS ARE EFFECTIVE AGAINST THE BLOOD PLAGUE.", "tr": "C T\u0130P\u0130 \u0130LA\u00c7, KAN VEBASINA KAR\u015eI ETK\u0130L\u0130D\u0130R."}, {"bbox": ["507", "989", "786", "1331"], "fr": "Traitement, adaptation, puis fusion, c\u0027est l\u0027\u00e9volution !", "id": "Pengobatan, adaptasi, lalu fusi, itulah evolusi!", "pt": "TRATAMENTO, ADAPTA\u00c7\u00c3O E DEPOIS FUS\u00c3O, ISSO \u00c9 EVOLU\u00c7\u00c3O!", "text": "TREAT, ADAPT, AND THEN MERGE. THAT\u0027S EVOLUTION!", "tr": "TEDAV\u0130, ADAPTASYON VE SONRA B\u0130RLE\u015eME, \u0130\u015eTE EVR\u0130M BUDUR!"}, {"bbox": ["529", "2262", "808", "2435"], "fr": "Efficacit\u00e9 du traitement : 7%", "id": "Efek pengobatan 7%", "pt": "EFIC\u00c1CIA DO TRATAMENTO: 7%", "text": "TREATMENT EFFECTIVENESS: 7%", "tr": "TEDAV\u0130 ETK\u0130S\u0130 %7"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/15.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "182", "387", "529"], "fr": "Utiliser un seul m\u00e9dicament ne suffira certainement pas, il faut les combiner pour cr\u00e9er un plan de traitement ! Continuons !", "id": "Penggunaan obat tunggal pasti tidak akan berhasil, harus dikombinasikan menjadi rencana pengobatan! Lanjutkan!", "pt": "USAR APENAS UM MEDICAMENTO DEFINITIVAMENTE N\u00c3O FUNCIONAR\u00c1. \u00c9 PRECISO COMBIN\u00c1-LOS EM UM PLANO DE TRATAMENTO! CONTINUE!", "text": "USING A SINGLE DRUG WON\u0027T WORK. IT HAS TO BE COMBINED INTO A TREATMENT PLAN! KEEP GOING!", "tr": "TEK BA\u015eINA \u0130LA\u00c7 KULLANMAK KES\u0130NL\u0130KLE YETERL\u0130 DE\u011e\u0130L, B\u0130R TEDAV\u0130 PLANI OLU\u015eTURMAK \u0130\u00c7\u0130N KOMB\u0130NE ED\u0130LMEL\u0130! DEVAM ET!"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/16.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "1027", "534", "1174"], "fr": "Deux jours et dix-sept heures plus tard", "id": "Dua hari tujuh belas jam kemudian", "pt": "DOIS DIAS E DEZESSETE HORAS DEPOIS", "text": "TWO DAYS AND SEVENTEEN HOURS LATER", "tr": "\u0130K\u0130 G\u00dcN ON YED\u0130 SAAT SONRA"}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/17.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "168", "726", "511"], "fr": "Efficacit\u00e9 du traitement actuel pour l\u0027individu Huang Ji : 99%", "id": "Rencana pengobatan tahap saat ini untuk individu Huang Ji memiliki efektivitas 99%.", "pt": "A EFIC\u00c1CIA DO PLANO DE TRATAMENTO ATUAL PARA O INDIV\u00cdDUO HUANG JI \u00c9 DE 99%.", "text": "THE CURRENT TREATMENT PLAN HAS A 99% EFFECTIVENESS FOR HUANG JI.", "tr": "MEVCUT A\u015eAMADAK\u0130 TEDAV\u0130 PLANININ B\u0130REY HUANG JI \u00dcZER\u0130NDEK\u0130 ETK\u0130S\u0130 %99"}, {"bbox": ["124", "1388", "474", "1825"], "fr": "Il semble que pour atteindre une fusion parfaite, il faille non seulement tenir compte du moment, du lieu et de la personne, mais aussi personnaliser la m\u00e9dication avec pr\u00e9cision pour chaque individu.", "id": "Sepertinya untuk mencapai fusi yang sempurna, tidak hanya harus mempertimbangkan waktu, tempat, dan orang, tetapi juga meracik obat secara presisi untuk setiap individu.", "pt": "PARECE QUE PARA ALCAN\u00c7AR UMA FUS\u00c3O PERFEITA, N\u00c3O BASTA APENAS CONSIDERAR O TEMPO, O LOCAL E A PESSOA; \u00c9 PRECISO PERSONALIZAR A MEDICA\u00c7\u00c3O COM PRECIS\u00c3O PARA CADA INDIV\u00cdDUO.", "text": "IT SEEMS THAT TO ACHIEVE PERFECT FUSION, YOU NEED TO CUSTOMIZE THE MEDICATION PRECISELY TO THE INDIVIDUAL, TAKING INTO ACCOUNT TIME, PLACE, AND PERSON.", "tr": "G\u00d6R\u00dcN\u00dc\u015eE G\u00d6RE M\u00dcKEMMEL B\u0130R B\u0130RLE\u015eME ELDE ETMEK \u0130\u00c7\u0130N, SADECE ZAMANA, YERE VE K\u0130\u015e\u0130YE G\u00d6RE DE\u011e\u0130L, AYNI ZAMANDA B\u0130REYE \u00d6ZEL \u0130LA\u00c7 HAZIRLAMAK GEREK\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 2700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/18.webp", "translations": [{"bbox": ["485", "2275", "796", "2623"], "fr": "Laisse-moi d\u0027abord essayer cette cl\u00e9, voir si elle peut ouvrir le verrou de l\u0027\u00e9volution !", "id": "Biarkan aku coba dulu kunci ini, apakah bisa membuka gembok evolusi!", "pt": "DEIXE-ME TENTAR ESTA CHAVE PRIMEIRO, PARA VER SE ELA ABRE A FECHADURA DA EVOLU\u00c7\u00c3O!", "text": "LET ME TRY THIS KEY AND SEE IF IT CAN UNLOCK EVOLUTION!", "tr": "\u00d6NCE BU ANAHTARI DENEYEY\u0130M BAKALIM, EVR\u0130M\u0130N K\u0130L\u0130D\u0130N\u0130 A\u00c7AB\u0130LECEK M\u0130!"}, {"bbox": ["523", "357", "797", "705"], "fr": "Il faut aussi laisser au virus un certain temps d\u0027adaptation dans le corps humain. Puisqu\u0027il en est ainsi...", "id": "Virus juga memerlukan proses adaptasi tertentu di dalam tubuh manusia. Kalau begitu...", "pt": "TAMB\u00c9M \u00c9 PRECISO PERMITIR QUE O V\u00cdRUS PASSE POR UM CERTO PROCESSO DE ADAPTA\u00c7\u00c3O DENTRO DO CORPO HUMANO. SENDO ASSIM...", "text": "THE VIRUS ALSO NEEDS TIME TO ADAPT IN THE HUMAN BODY. IN THAT CASE...", "tr": "V\u0130R\u00dcS\u00dcN \u0130NSAN V\u00dcCUDUNDA BELL\u0130 B\u0130R ADAPTASYON S\u00dcREC\u0130 GE\u00c7\u0130RMES\u0130 DE GEREK\u0130YOR, MADEM \u00d6YLE"}, {"bbox": ["71", "1747", "438", "1918"], "fr": "Compatibilit\u00e9 de 99%", "id": "Kecocokan 99%.", "pt": "COMPATIBILIDADE DE 99%.", "text": "SUITABILITY IS 99%", "tr": "UYGUNLUK ORANI %99"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/19.webp", "translations": [{"bbox": ["59", "62", "521", "313"], "fr": "Infect\u00e9 par le virus de la peste sanguine !", "id": "Telah terinfeksi virus wabah darah!", "pt": "INFECTADO COM O V\u00cdRUS DA PESTE SANGU\u00cdNEA!", "text": "INFECTED WITH THE BLOOD PLAGUE VIRUS!", "tr": "KAN VEBASI V\u0130R\u00dcS\u00dc BULA\u015eTI!"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/20.webp", "translations": [{"bbox": ["162", "339", "594", "625"], "fr": "Agent d\u0027adaptation de la premi\u00e8re phase de fusion g\u00e9n\u00e9tique. L\u0027efficacit\u00e9 du traitement m\u00e9dicamenteux correspond au sch\u00e9ma optimal pour l\u0027individu Huang Ji.", "id": "Adaptogen tahap pertama fusi gen. Efek pengobatan sesuai dengan rencana optimal individu Huang Ji.", "pt": "AGENTE DE ADAPTA\u00c7\u00c3O DA PRIMEIRA FASE DA FUS\u00c3O GEN\u00c9TICA. O EFEITO DO TRATAMENTO MEDICAMENTOSO CORRESPONDE AO PLANO IDEAL PARA O INDIV\u00cdDUO HUANG JI.", "text": "GENE FUSION, FIRST STAGE ADAPTATION AGENT. THE TREATMENT EFFECTIVENESS IS OPTIMAL FOR HUANG JI.", "tr": "GEN F\u00dcZYONU B\u0130R\u0130NC\u0130 A\u015eAMA ADAPTOJEN\u0130. \u0130LA\u00c7 TEDAV\u0130S\u0130N\u0130N ETK\u0130S\u0130 HUANG JI B\u0130REY\u0130 \u0130\u00c7\u0130N OPT\u0130MAL PLANLA UYUMLUDUR."}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/21.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "945", "352", "1213"], "fr": "Le nom a m\u00eame \u00e9t\u00e9 chang\u00e9. Bien, alors commen\u00e7ons !", "id": "Namanya sudah diubah. Baiklah, ayo mulai!", "pt": "AT\u00c9 O NOME MUDOU. BOM, ENT\u00c3O VAMOS COME\u00c7AR!", "text": "YOU EVEN CHANGED THE NAME. OKAY, LET\u0027S BEGIN!", "tr": "\u0130SM\u0130 B\u0130LE DE\u011e\u0130\u015eM\u0130\u015e, TAMAM, O HALDE BA\u015eLAYALIM!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/22.webp", "translations": [{"bbox": ["89", "1589", "509", "1853"], "fr": "Individu Huang Ji, entr\u00e9e dans la premi\u00e8re phase de fusion. Pr\u00e9vision : passage \u00e0 la phase suivante dans 30 jours.", "id": "Individu Huang Ji, memasuki tahap pertama fusi, diperkirakan akan memasuki tahap berikutnya setelah 30 hari.", "pt": "INDIV\u00cdDUO HUANG JI, ENTRANDO NA PRIMEIRA FASE DA FUS\u00c3O. PREVIS\u00c3O DE ENTRADA NA PR\u00d3XIMA FASE EM 30 DIAS.", "text": "HUANG JI HAS ENTERED THE FIRST STAGE OF FUSION. IT IS PREDICTED THAT HE WILL ENTER THE NEXT STAGE IN 30 DAYS.", "tr": "B\u0130REY HUANG JI, B\u0130RLE\u015eMEN\u0130N B\u0130R\u0130NC\u0130 A\u015eAMASINA G\u0130RD\u0130. B\u0130R SONRAK\u0130 A\u015eAMAYA 30 G\u00dcN SONRA G\u0130RMES\u0130 TAHM\u0130N ED\u0130L\u0130YOR."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/23.webp", "translations": [{"bbox": ["383", "96", "838", "340"], "fr": "Individu Huang Ji, esp\u00e9rance de vie augment\u00e9e \u00e0 178 ans !", "id": "Individu Huang Ji, perkiraan harapan hidup meningkat menjadi 178 tahun!", "pt": "INDIV\u00cdDUO HUANG JI, EXPECTATIVA DE VIDA AUMENTADA PARA 178 ANOS!", "text": "HUANG JI\u0027S LIFE EXPECTANCY IS ESTIMATED TO INCREASE TO 178 YEARS!", "tr": "B\u0130REY HUANG JI, TAHM\u0130N\u0130 \u00d6M\u00dcR UZAMASI 178 YIL!"}, {"bbox": ["93", "1848", "774", "2187"], "fr": "Plan de fusion virale par \u00e9tapes :\nPremi\u00e8re phase : R\u00e9duction efficace de la contagiosit\u00e9 du virus.\nDeuxi\u00e8me phase : \u00c9limination des complications, baisse de la r\u00e9sistance, entra\u00eenant une fusion superpos\u00e9e de multiples virus.\nTroisi\u00e8me phase : R\u00e9ussite de la mise en parall\u00e8le des fragments g\u00e9n\u00e9tiques, fusion termin\u00e9e.\nDur\u00e9e estim\u00e9e de chaque phase : 30 jours", "id": "Rencana fusi virus bertahap:\nTahap pertama: Mengurangi penularan virus secara efektif.\nTahap kedua: Menghilangkan komplikasi, penurunan resistensi, menyebabkan fusi tumpang tindih berbagai virus.\nTahap ketiga: Fragmen gen berhasil disambungkan secara paralel, fusi selesai.\nPerkiraan waktu setiap tahap adalah 30 hari.", "pt": "PLANO DE FUS\u00c3O VIRAL POR FASES:\nPRIMEIRA FASE: REDUZIR EFETIVAMENTE A INFECCIOSIDADE DO V\u00cdRUS.\nSEGUNDA FASE: ELIMINAR COMPLICA\u00c7\u00d5ES, QUEDA DE RESIST\u00caNCIA, CAUSANDO FUS\u00c3O SOBREPOSTA DE M\u00daLTIPLOS V\u00cdRUS.\nTERCEIRA FASE: FRAGMENTOS GEN\u00c9TICOS CONECTADOS COM SUCESSO, FUS\u00c3O CONCLU\u00cdDA.\nTEMPO ESTIMADO PARA CADA FASE: 30 DIAS.", "text": "PHASED VIRUS FUSION PLAN FIRST STAGE: EFFECTIVELY REDUCE VIRAL INFECTIVITY. SECOND STAGE: ELIMINATE COMPLICATIONS AND DECREASED RESISTANCE, CAUSING MULTIPLE VIRUSES TO OVERLAP AND FUSE. THIRD STAGE: GENE FRAGMENTS SUCCESSFULLY LINKED, FUSION COMPLETE. EACH STAGE IS ESTIMATED TO TAKE 30 DAYS.", "tr": "A\u015eAMALI V\u0130R\u00dcS F\u00dcZYON PLANI\nB\u0130R\u0130NC\u0130 A\u015eAMA: V\u0130R\u00dcS\u00dcN BULA\u015eICILI\u011eINI ETK\u0130N B\u0130R \u015eEK\u0130LDE AZALTMA.\n\u0130K\u0130NC\u0130 A\u015eAMA: KOMPL\u0130KASYONLARI ORTADAN KALDIRMA, D\u0130RENC\u0130N D\u00dc\u015eMES\u0130YLE \u00c7OKLU V\u0130R\u00dcS KATMANLI F\u00dcZYONUNA NEDEN OLMA.\n\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc A\u015eAMA: GEN PAR\u00c7ALARININ PARALEL BA\u011eLANTISI BA\u015eARILI, F\u00dcZYON TAMAMLANDI.\nHER A\u015eAMA \u0130\u00c7\u0130N TAHM\u0130N\u0130 S\u00dcRE 30 G\u00dcND\u00dcR"}, {"bbox": ["91", "416", "306", "679"], "fr": "Auto-analyse.", "id": "Analisis diri.", "pt": "AUTOAN\u00c1LISE.", "text": "SELF-ANALYSIS.", "tr": "KEND\u0130 KEND\u0130NE ANAL\u0130Z."}, {"bbox": ["93", "1848", "774", "2187"], "fr": "Plan de fusion virale par \u00e9tapes :\nPremi\u00e8re phase : R\u00e9duction efficace de la contagiosit\u00e9 du virus.\nDeuxi\u00e8me phase : \u00c9limination des complications, baisse de la r\u00e9sistance, entra\u00eenant une fusion superpos\u00e9e de multiples virus.\nTroisi\u00e8me phase : R\u00e9ussite de la mise en parall\u00e8le des fragments g\u00e9n\u00e9tiques, fusion termin\u00e9e.\nDur\u00e9e estim\u00e9e de chaque phase : 30 jours", "id": "Rencana fusi virus bertahap:\nTahap pertama: Mengurangi penularan virus secara efektif.\nTahap kedua: Menghilangkan komplikasi, penurunan resistensi, menyebabkan fusi tumpang tindih berbagai virus.\nTahap ketiga: Fragmen gen berhasil disambungkan secara paralel, fusi selesai.\nPerkiraan waktu setiap tahap adalah 30 hari.", "pt": "PLANO DE FUS\u00c3O VIRAL POR FASES:\nPRIMEIRA FASE: REDUZIR EFETIVAMENTE A INFECCIOSIDADE DO V\u00cdRUS.\nSEGUNDA FASE: ELIMINAR COMPLICA\u00c7\u00d5ES, QUEDA DE RESIST\u00caNCIA, CAUSANDO FUS\u00c3O SOBREPOSTA DE M\u00daLTIPLOS V\u00cdRUS.\nTERCEIRA FASE: FRAGMENTOS GEN\u00c9TICOS CONECTADOS COM SUCESSO, FUS\u00c3O CONCLU\u00cdDA.\nTEMPO ESTIMADO PARA CADA FASE: 30 DIAS.", "text": "PHASED VIRUS FUSION PLAN FIRST STAGE: EFFECTIVELY REDUCE VIRAL INFECTIVITY. SECOND STAGE: ELIMINATE COMPLICATIONS AND DECREASED RESISTANCE, CAUSING MULTIPLE VIRUSES TO OVERLAP AND FUSE. THIRD STAGE: GENE FRAGMENTS SUCCESSFULLY LINKED, FUSION COMPLETE. EACH STAGE IS ESTIMATED TO TAKE 30 DAYS.", "tr": "A\u015eAMALI V\u0130R\u00dcS F\u00dcZYON PLANI\nB\u0130R\u0130NC\u0130 A\u015eAMA: V\u0130R\u00dcS\u00dcN BULA\u015eICILI\u011eINI ETK\u0130N B\u0130R \u015eEK\u0130LDE AZALTMA.\n\u0130K\u0130NC\u0130 A\u015eAMA: KOMPL\u0130KASYONLARI ORTADAN KALDIRMA, D\u0130RENC\u0130N D\u00dc\u015eMES\u0130YLE \u00c7OKLU V\u0130R\u00dcS KATMANLI F\u00dcZYONUNA NEDEN OLMA.\n\u00dc\u00c7\u00dcNC\u00dc A\u015eAMA: GEN PAR\u00c7ALARININ PARALEL BA\u011eLANTISI BA\u015eARILI, F\u00dcZYON TAMAMLANDI.\nHER A\u015eAMA \u0130\u00c7\u0130N TAHM\u0130N\u0130 S\u00dcRE 30 G\u00dcND\u00dcR"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/24.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "153", "325", "421"], "fr": "Il reste encore autant de temps, alors je vais d\u0027abord manger et prendre mon temps.", "id": "Masih lama, ya. Kalau begitu aku makan dulu saja, baru pelan-pelan.", "pt": "AINDA FALTA TANTO TEMPO. ENT\u00c3O \u00c9 MELHOR EU COMER ALGUMA COISA PRIMEIRO E DEPOIS CUIDAR DISSO COM CALMA.", "text": "THERE\u0027S STILL SO LONG, SO I\u0027LL JUST EAT FIRST AND TAKE IT SLOWLY.", "tr": "DAHA BU KADAR ZAMAN VARKEN, \u00d6NCE YEME\u011e\u0130M\u0130 HALLEDEY\u0130M, SONRA YAVA\u015e YAVA\u015e DEVAM EDER\u0130M."}, {"bbox": ["636", "1175", "822", "1369"], "fr": "Hein ? Flash info ?", "id": "Hmm? Berita darurat?", "pt": "HMM? NOT\u00cdCIA URGENTE?", "text": "HUH? BREAKING NEWS?", "tr": "HM? AC\u0130L HABERLER M\u0130?"}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/25.webp", "translations": [{"bbox": ["537", "65", "824", "503"], "fr": "L\u0027Association M\u00e9dicale Unie annonce qu\u0027un nouveau virus se propage rapidement. Veuillez prendre des pr\u00e9cautions et \u00e9viter les foules...", "id": "Asosiasi Medis Gabungan mengumumkan bahwa virus baru sedang menyebar dengan cepat. Harap semua orang waspada dan hindari keramaian...", "pt": "A ASSOCIA\u00c7\u00c3O M\u00c9DICA UNIDA ANUNCIA QUE UM NOVO V\u00cdRUS EST\u00c1 SE ESPALHANDO RAPIDAMENTE. POR FAVOR, TOMEM PRECAU\u00c7\u00d5ES, EVITEM AGLOMERA\u00c7\u00d5ES...", "text": "THE UNITED MEDICAL ASSOCIATION ANNOUNCES A NEW VIRUS IS SPREADING RAPIDLY. PLEASE TAKE PRECAUTIONS, AVOID CROWDS...", "tr": "B\u0130RLE\u015e\u0130K SA\u011eLIK KONSEY\u0130 YEN\u0130 B\u0130R V\u0130R\u00dcS\u00dcN HIZLA YAYILDI\u011eINI DUYURDU. L\u00dcTFEN HERKES \u00d6NLEM ALSIN VE KALABALIK YERLERDEN UZAK DURSUN..."}, {"bbox": ["106", "1272", "469", "1656"], "fr": "La pand\u00e9mie a d\u00e9j\u00e0 commenc\u00e9 ? Alors c\u0027est le moment id\u00e9al pour envoyer les articles de recherche sur le m\u00e9dicament miracle aux professeurs sous le nom de la Soci\u00e9t\u00e9 Kunlun...", "id": "Sudah mulai pandemi? Kalau begitu, pas sekali, atas nama Komunitas Kunlun, kirimkan makalah penelitian obat mujarab itu kepada para profesor...", "pt": "J\u00c1 COME\u00c7OU A PANDEMIA? ENT\u00c3O \u00c9 UMA BOA OPORTUNIDADE PARA ENVIAR OS ARTIGOS DE PESQUISA DO MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO PARA AQUELES PROFESSORES EM NOME DA SOCIEDADE KUNLUN...", "text": "IT\u0027S ALREADY A PANDEMIC? THEN IT\u0027S A GOOD TIME TO USE THE KUNLUN SOCIETY\u0027S NAME TO SEND THE RESEARCH PAPER ON THE SPECIFIC MEDICINE TO THOSE PROFESSORS...", "tr": "SALGIN BA\u015eLADI MI? O ZAMAN TAM DA KUNLUN TOPLULU\u011eU ADINA \u00d6ZEL \u0130LACIN ARA\u015eTIRMA MAKALES\u0130N\u0130 O PROFES\u00d6RLERE G\u00d6NDERMEN\u0130N ZAMANI..."}], "width": 900}, {"height": 2962, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/26.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "397", "350", "667"], "fr": "Alors, que le nom de la Soci\u00e9t\u00e9 Kunlun r\u00e9apparaisse aux yeux du monde !", "id": "Kalau begitu, biarkan nama Komunitas Kunlun muncul kembali di mata dunia!", "pt": "ENT\u00c3O, QUE O NOME DA SOCIEDADE KUNLUN REAPARE\u00c7A DIANTE DO MUNDO!", "text": "THEN LET THE NAME OF THE KUNLUN SOCIETY REAPPEAR IN THE WORLD!", "tr": "O HALDE KUNLUN TOPLULU\u011eU\u0027NUN ADI YEN\u0130DEN D\u00dcNYANIN G\u00d6Z\u00dc \u00d6N\u00dcNE \u00c7IKSIN!"}, {"bbox": ["550", "2176", "780", "2394"], "fr": "Ne poussez pas ! Faites la queue ! Respectez l\u0027ordre !!", "id": "Jangan berdesakan! Antre! Patuhi aturan!!", "pt": "N\u00c3O EMPURREM! FORMEM FILA! MANTENHAM A ORDEM!!", "text": "DON\u0027T PUSH! LINE UP! MAINTAIN ORDER!!", "tr": "SIKI\u015eMAYIN! SIRAYA G\u0130R\u0130N! D\u00dcZEN\u0130 KORUYUN!!"}], "width": 900}, {"height": 2963, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/27.webp", "translations": [{"bbox": ["455", "1703", "693", "1952"], "fr": "Vieux Hong, as-tu essay\u00e9 le m\u00e9dicament miracle de cet article ?", "id": "Lao Hong, obat mujarab dari makalah ini sudah kau coba belum?", "pt": "VELHO HONG, VOC\u00ca J\u00c1 TESTOU O MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO DESTE ARTIGO?", "text": "OLD HONG, HAVE YOU TESTED THE SPECIFIC MEDICINE IN THIS PAPER?", "tr": "\u0130HT\u0130YAR HONG, BU MAKALES\u0130NDEK\u0130 \u00d6ZEL \u0130LACI DENED\u0130N M\u0130?"}, {"bbox": ["113", "547", "358", "782"], "fr": "Docteur, vite, sauvez mon fils !", "id": "Dokter, cepat selamatkan anakku!", "pt": "DOUTOR, SALVE MEU FILHO, R\u00c1PIDO!", "text": "DOCTOR, PLEASE SAVE MY SON!", "tr": "DOKTOR, \u00c7ABUK O\u011eLUMU KURTARIN!"}, {"bbox": ["547", "2665", "728", "2855"], "fr": "Test en cours, en attente des r\u00e9sultats.", "id": "Sedang diuji, menunggu hasil.", "pt": "TESTANDO, AGUARDANDO RESULTADOS.", "text": "TESTING IS UNDERWAY, WAITING FOR RESULTS.", "tr": "\u015eU ANDA TEST ED\u0130L\u0130YOR, SONU\u00c7LAR BEKLEN\u0130YOR."}, {"bbox": ["36", "1491", "237", "1678"], "fr": "Arr\u00eatez de me marcher dessus !", "id": "Jangan injak aku!", "pt": "N\u00c3O PISE EM MIM!", "text": "DON\u0027T STEP ON ME!", "tr": "\u00dcZER\u0130ME BASMAYI BIRAKIN!"}], "width": 900}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/28.webp", "translations": [{"bbox": ["86", "146", "338", "420"], "fr": "Qui est cette personne de la Soci\u00e9t\u00e9 Kunlun ? Comment sait-elle quel virus circule actuellement et a-t-elle m\u00eame d\u00e9velopp\u00e9 un m\u00e9dicament miracle ?", "id": "Siapa orang dari Komunitas Kunlun ini? Bagaimana mereka tahu virus apa yang sedang mewabah sekarang, dan bahkan mengembangkan obat mujarab?", "pt": "QUEM \u00c9 ESSA PESSOA DA SOCIEDADE KUNLUN? COMO ELA SABIA QUAL V\u00cdRUS EST\u00c1 CIRCULANDO AGORA E AINDA DESENVOLVEU UM MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO?", "text": "WHO IS THIS PERSON FROM THE KUNLUN SOCIETY? HOW DO THEY KNOW WHAT THE CURRENT VIRUS IS AND EVEN DEVELOPED A SPECIFIC MEDICINE?", "tr": "BU KUNLUN TOPLULU\u011eU DED\u0130KLER\u0130 K\u0130M ACABA? \u015eU ANDA YAYGIN OLAN V\u0130R\u00dcS\u00dcN NE OLDU\u011eUNU NEREDEN B\u0130L\u0130YORLAR DA B\u0130R DE \u00d6ZEL \u0130LA\u00c7 GEL\u0130\u015eT\u0130RM\u0130\u015eLER?"}, {"bbox": ["488", "1297", "819", "1655"], "fr": "Ce n\u0027est pas encore clair. On sait seulement que le m\u00e9dicament mentionn\u00e9 dans cet article peut modifier la structure du microbiote intestinal, amenant les bact\u00e9ries \u00e0 lib\u00e9rer une toute nouvelle enzyme qui aide le syst\u00e8me immunitaire \u00e0 identifier le virus de la peste sanguine.", "id": "Belum jelas. Hanya tahu bahwa obat yang disebutkan dalam makalah ini dapat mengubah struktur flora usus, membuat bakteri melepaskan enzim baru, yang membantu sistem kekebalan mengenali virus wabah darah.", "pt": "AINDA N\u00c3O EST\u00c1 CLARO. S\u00d3 SE SABE QUE O MEDICAMENTO MENCIONADO NESTE ARTIGO PODE ALTERAR A ESTRUTURA DA FLORA INTESTINAL, FAZENDO COM QUE AS BACT\u00c9RIAS LIBEREM UMA ENZIMA TOTALMENTE NOVA QUE AJUDA O SISTEMA IMUNOL\u00d3GICO A RECONHECER O V\u00cdRUS DA PESTE SANGU\u00cdNEA.", "text": "IT\u0027S NOT CLEAR YET. WE ONLY KNOW THAT THE DRUG MENTIONED IN THIS PAPER CAN ALTER THE STRUCTURE OF THE INTESTINAL FLORA, CAUSING BACTERIA TO RELEASE A COMPLETELY NEW ENZYME THAT HELPS THE IMMUNE SYSTEM RECOGNIZE THE BLOOD PLAGUE VIRUS.", "tr": "HEN\u00dcZ BELL\u0130 DE\u011e\u0130L, SADECE BU MAKALES\u0130NDE BAHSED\u0130LEN \u0130LACIN BA\u011eIRSAK FLORASININ YAPISINI DE\u011e\u0130\u015eT\u0130REB\u0130LD\u0130\u011e\u0130, BAKTER\u0130LER\u0130N YEPYEN\u0130 B\u0130R ENZ\u0130M SALGILAMASINI SA\u011eLADI\u011eI VE BA\u011eI\u015eIKLIK S\u0130STEM\u0130N\u0130N KAN VEBASI V\u0130R\u00dcS\u00dcN\u00dc TANIMASINA YARDIMCI OLDU\u011eU B\u0130L\u0130N\u0130YOR."}, {"bbox": ["66", "1497", "317", "1767"], "fr": "Est-ce que \u00e7a marche vraiment ? Ne serait-il pas mieux de trouver un m\u00e9dicament miracle qui aide directement le syst\u00e8me immunitaire \u00e0 identifier le virus ?", "id": "Apa ini benar-benar berhasil? Bukankah lebih baik menemukan obat mujarab yang langsung membantu sistem kekebalan mengenali virus?", "pt": "ISSO REALMENTE FUNCIONA? N\u00c3O SERIA MELHOR ENCONTRAR UM MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO QUE AJUDE DIRETAMENTE O SISTEMA IMUNOL\u00d3GICO A RECONHECER O V\u00cdRUS?", "text": "IS THIS REALLY GOING TO WORK? WOULDN\u0027T IT BE BETTER TO FIND A SPECIFIC MEDICINE THAT DIRECTLY HELPS THE IMMUNE SYSTEM RECOGNIZE THE VIRUS?", "tr": "BU GER\u00c7EKTEN \u0130\u015eE YARAR MI? BA\u011eI\u015eIKLIK S\u0130STEM\u0130N\u0130N V\u0130R\u00dcS\u00dc DO\u011eRUDAN TANIMASINA YARDIMCI OLACAK B\u0130R \u00d6ZEL \u0130LA\u00c7 BULMAK DAHA \u0130Y\u0130 OLMAZ MIYDI?"}, {"bbox": ["352", "2437", "575", "2685"], "fr": "Attendez, cette approche ressemble tellement \u00e0...", "id": "Tunggu, ide ini kok mirip sekali dengan...", "pt": "ESPERE, ESSA LINHA DE RACIOC\u00cdNIO \u00c9 T\u00c3O PARECIDA COM...", "text": "WAIT A MINUTE, THIS APPROACH SEEMS SO FAMILIAR...", "tr": "B\u0130R DAK\u0130KA, BU YAKLA\u015eIM NEDEN BU KADAR \u00c7OK \u015eEYE BENZ\u0130YOR..."}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/29.webp", "translations": [{"bbox": ["552", "2591", "840", "2865"], "fr": "En seulement quatre heures, le syst\u00e8me immunitaire du patient a produit les immunoglobulines correspondantes, identifiant et tuant avec pr\u00e9cision le virus de la peste sanguine.", "id": "Dalam waktu singkat empat jam, sistem kekebalan pasien menghasilkan imunoglobulin yang sesuai, secara akurat mengenali dan membunuh virus wabah darah.", "pt": "EM APENAS QUATRO HORAS, O SISTEMA IMUNOL\u00d3GICO DO PACIENTE PRODUZIU AS IMUNOGLOBULINAS CORRESPONDENTES, IDENTIFICANDO E ELIMINANDO COM PRECIS\u00c3O O V\u00cdRUS DA PESTE SANGU\u00cdNEA.", "text": "IN JUST FOUR HOURS, THE PATIENT\u0027S IMMUNE SYSTEM PRODUCED CORRESPONDING IMMUNOGLOBULINS, ACCURATELY IDENTIFYING AND KILLING THE BLOOD.", "tr": "HASTA SADECE D\u00d6RT SAAT \u0130\u00c7\u0130NDE, BA\u011eI\u015eIKLIK S\u0130STEM\u0130 \u0130LG\u0130L\u0130 \u0130MM\u00dcNOGLOB\u00dcL\u0130NLER\u0130 \u00dcRETT\u0130 VE KAN VEBASINI DO\u011eRU B\u0130R \u015eEK\u0130LDE TANIMLAYIP \u00d6LD\u00dcRD\u00dc."}, {"bbox": ["47", "1532", "335", "1803"], "fr": "Directeur ! L\u0027institut de recherche a des nouvelles : le m\u00e9dicament miracle est efficace, et m\u00eame tr\u00e8s efficace !", "id": "Direktur! Ada kabar dari institut penelitian, obat mujarabnya berguna, dan sangat efisien!", "pt": "DIRETOR! O INSTITUTO DE PESQUISA ENVIOU NOT\u00cdCIAS, O MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO \u00c9 \u00daTIL E MUITO EFICIENTE!", "text": "DIRECTOR! THE RESEARCH INSTITUTE SENT NEWS, THE SPECIFIC MEDICINE IS EFFECTIVE, AND HIGHLY EFFICIENT!", "tr": "M\u00dcD\u00dcR BEY! ENST\u0130T\u00dcDEN HABER GELD\u0130, \u00d6ZEL \u0130LA\u00c7 \u0130\u015eE YARIYOR VE \u00c7OK ETK\u0130L\u0130!"}, {"bbox": ["352", "443", "596", "678"], "fr": "Hua Xu !", "id": "Hua Xu!", "pt": "HUA XU!", "text": "HUA XU!", "tr": "HUA XU!"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/30.webp", "translations": [{"bbox": ["558", "1080", "821", "1378"], "fr": "Ce gamin, Hua Xu, est vraiment int\u00e9ressant. C\u0027est presque comme laisser des bact\u00e9ries traiter un virus !", "id": "Anak Hua Xu ini, benar-benar menarik. Ini seperti membiarkan bakteri mengobati virus!", "pt": "ESSE GAROTO, HUA XU, \u00c9 REALMENTE INTERESSANTE. \u00c9 QUASE COMO FAZER BACT\u00c9RIAS TRATAREM V\u00cdRUS!", "text": "HUA XU, THAT KID, HE\u0027S REALLY SOMETHING. THIS IS LIKE USING BACTERIA TO TREAT A VIRUS!", "tr": "BU HUA XU DENEN \u00c7OCUK GER\u00c7EKTEN \u0130LG\u0130N\u00c7 B\u0130R\u0130, BU RESMEN BAKTER\u0130LER\u0130N V\u0130R\u00dcSLER\u0130 TEDAV\u0130 ETMES\u0130 G\u0130B\u0130 B\u0130R \u015eEY!"}, {"bbox": ["50", "0", "323", "179"], "fr": "C\u0027est... c\u0027est incroyable ! Cette enzyme fonctionne vraiment ?", "id": "Ini... ini terlalu luar biasa. Enzim apa ini, benar-benar berhasil?", "pt": "ISSO... ISSO \u00c9 INACREDIT\u00c1VEL! ESSA TAL ENZIMA REALMENTE FUNCIONA?", "text": "THIS... THIS IS INCREDIBLE. THIS ENZYME REALLY WORKS?", "tr": "BU... BU \u0130NANILMAZ, BU ENZ\u0130M GER\u00c7EKTEN \u0130\u015eE M\u0130 YARIYOR?"}, {"bbox": ["376", "1548", "665", "1858"], "fr": "Un jeune g\u00e9nie ! De cette fa\u00e7on, si nous synth\u00e9tisons cette enzyme, nous devrions pouvoir fabriquer le m\u00e9dicament miracle, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Jenius muda, ya! Dengan begini, kita tinggal mensintesis enzim itu, seharusnya kita bisa membuat obat mujarabnya, kan?", "pt": "JOVEM G\u00caNIO! DESSA FORMA, SE SINTETIZARMOS ESSA ENZIMA, PODEREMOS PRODUZIR O MEDICAMENTO ESPEC\u00cdFICO, CERTO?", "text": "A YOUNG GENIUS. THIS WAY, AS LONG AS WE SYNTHESIZE THAT ENZYME, WE SHOULD BE ABLE TO MAKE THE SPECIFIC MEDICINE, RIGHT?", "tr": "GEN\u00c7 B\u0130R DAH\u0130! BU DURUMDA, SADECE O ENZ\u0130M\u0130 SENTEZLEMEM\u0130Z \u00d6ZEL \u0130LACI \u00dcRETMEM\u0130Z \u0130\u00c7\u0130N YETERL\u0130 OLACAKTIR, DE\u011e\u0130L M\u0130?"}, {"bbox": ["529", "2637", "752", "2889"], "fr": "Pas n\u00e9cessairement. L\u0027enzyme n\u0027est pas la cl\u00e9, c\u0027est ce m\u00e9dicament qui l\u0027est.", "id": "Belum tentu, enzim bukanlah kuncinya, obat ini yang penting.", "pt": "N\u00c3O NECESSARIAMENTE. A ENZIMA N\u00c3O \u00c9 O PRINCIPAL, ESTE MEDICAMENTO \u00c9.", "text": "NOT NECESSARILY. THE ENZYME ISN\u0027T THE KEY, THIS MEDICINE IS.", "tr": "KES\u0130N DE\u011e\u0130L, ENZ\u0130M ANAHTAR DE\u011e\u0130L, BU \u0130LA\u00c7 ANAHTAR."}, {"bbox": ["105", "2760", "301", "2924"], "fr": "Tu ne veux pas dire que tout le monde prend le m\u00eame", "id": "Kau tidak bermaksud mengatakan bahwa setiap orang yang makan obat yang sama...", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 DIZENDO QUE TODOS TOMARAM O MESMO...", "text": "ARE YOU SAYING THAT EVERYONE TAKES THE SAME", "tr": "YOKSA HERKES\u0130N AYNI \u0130LACI ALDI\u011eINI MI S\u00d6YL\u00dcYORSUN"}], "width": 900}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/31.webp", "translations": [{"bbox": ["45", "14", "323", "168"], "fr": "m\u00e9dicament, mais que les enzymes produites sont diff\u00e9rentes ?", "id": "...itu, namun enzim yang dihasilkan berbeda-beda, kan?", "pt": "...MEDICAMENTO, MAS AS ENZIMAS PRODUZIDAS S\u00c3O DIFERENTES, CERTO?", "text": "MEDICINE, BUT THE ENZYMES PRODUCED ARE DIFFERENT?", "tr": "AMA \u00dcRET\u0130LEN ENZ\u0130MLER\u0130N FARKLI OLDU\u011eUNU MU?"}, {"bbox": ["491", "1166", "753", "1454"], "fr": "J\u0027en ai bien peur. Sinon, l\u0027effet ne serait pas aussi bon, c\u0027est comme si c\u0027\u00e9tait fait sur mesure.", "id": "Aku khawatir begitu. Kalau tidak, efeknya tidak akan sebagus ini, seperti dibuat khusus.", "pt": "RECEIO QUE SIM. CASO CONTR\u00c1RIO, O EFEITO N\u00c3O SERIA T\u00c3O BOM, \u00c9 COMO SE FOSSE FEITO SOB MEDIDA.", "text": "I\u0027M AFRAID SO. OTHERWISE, THE EFFECT WOULDN\u0027T BE SO GOOD, LIKE IT\u0027S TAILOR-MADE.", "tr": "KORKARIM \u00d6YLE, AKS\u0130 HALDE ETK\u0130S\u0130 BU KADAR \u0130Y\u0130 OLMAZDI, SANK\u0130 K\u0130\u015e\u0130YE \u00d6ZEL YAPILMI\u015e G\u0130B\u0130."}, {"bbox": ["107", "2599", "311", "2818"], "fr": "Quel cerveau de dingue, c\u0027est trop fort !", "id": "Otak macam apa ini, hebat sekali!", "pt": "QUE MENTE GENIAL \u00c9 ESSA? INCR\u00cdVEL!", "text": "WHAT A MIND, AMAZING!", "tr": "BU NASIL B\u0130R BEY\u0130N B\u00d6YLE, \u00c7OK HAR\u0130KA!"}], "width": 900}, {"height": 333, "img_url": "snowmtl.ru/latest/omniscient/25/32.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "222", "741", "333"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI, EN \u0130ST\u0130KRARLI VE EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}, {"bbox": ["69", "222", "741", "333"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI, EN \u0130ST\u0130KRARLI VE EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}, {"bbox": ["69", "234", "740", "332"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "EN HIZLI, EN \u0130ST\u0130KRARLI VE EN AZ REKLAMLA \u0130ZLEY\u0130N."}], "width": 900}]
Manhua