This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 419
[{"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/0.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/1.webp", "translations": [{"bbox": ["344", "174", "1259", "389"], "fr": "ADAPT\u00c9 DU ROMAN DE L\u0027AUTEUR JIE YU \u00ab LE JOUR DE MA NAISSANCE, CENT FANT\u00d4MES MARCHAIENT LA NUIT, ET LES GARDIENS XUEHU PROT\u00c9GEAIENT LE CHEMIN \u00bb", "id": "Diadaptasi dari novel Fanqie karya Jie Yu \u300aSaat Aku Lahir, Ratusan Hantu Berparade, Pelindung Keluarga Xuehu\u300b", "pt": "ADAPTADO DA OBRA \"NO DIA EM QUE NASCI, CEM FANTASMAS CAMINHARAM \u00c0 NOITE, XUESHAN GUARDOU O CAMINHO\" DO AUTOR JIE YU, DA PLATAFORMA FANQIE XIAOSHUO.", "text": "ADAPTED FROM TOMATO NOVEL AUTHOR JIE YU\u0027S *BORN ON THE DAY OF THE HUNDRED GHOSTS PARADE, SNOW HOUSE GUARDS THE WAY*", "tr": "FANQIE NOVEL YAZARI JIE YU\u0027NUN \u300aDO\u011eDU\u011eUM G\u00dcN, Y\u00dcZ HAYALET GECE Y\u00dcR\u00dcY\u00dc\u015e\u00dc YAPTI, KAR KAB\u0130LES\u0130 YOLU KORUDU\u300b ADLI ESER\u0130NDEN UYARLANMI\u015eTIR."}], "width": 1500}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/2.webp", "translations": [{"bbox": ["731", "1016", "1343", "1245"], "fr": "POUVEZ-VOUS M\u0027EXPLIQUER EN D\u00c9TAIL CE QUI S\u0027EST PASS\u00c9 ?", "id": "Tolong ceritakan lebih detail apa yang sebenarnya terjadi?", "pt": "VOC\u00ca PODE ME CONTAR EM DETALHES O QUE EXATAMENTE ACONTECEU?", "text": "CAN YOU TELL ME IN DETAIL WHAT EXACTLY HAPPENED?", "tr": "TAM OLARAK NE OLDU\u011eUNU DETAYLI B\u0130R \u015eEK\u0130LDE ANLATIR MISINIZ?"}], "width": 1500}, {"height": 2775, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/3.webp", "translations": [{"bbox": ["688", "470", "1280", "864"], "fr": "C\u0027EST LE TOMBEAU DE LA JEUNE FILLE SOLITAIRE PAR ICI, NE NOUS M\u00caLONS PAS DE CE QUI NE NOUS REGARDE PAS !", "id": "Di sekitar sini ada Makam Gadis Yatim, sebaiknya kita jangan ikut campur!", "pt": "AQUI PERTO \u00c9 O T\u00daMULO DA \u00d3RF\u00c3, N\u00c3O VAMOS NOS METER ONDE N\u00c3O SOMOS CHAMADOS!", "text": "THIS AREA IS KNOWN AS THE LONELY GIRL\u0027S GRAVE, LET\u0027S NOT GET INVOLVED!", "tr": "BURASI YAKINLARDAK\u0130 YET\u0130M KIZIN MEZARI, BA\u015eKALARININ \u0130\u015e\u0130NE KARI\u015eMAYALIM!"}, {"bbox": ["466", "2340", "951", "2565"], "fr": "LE TOMBEAU DE LA JEUNE FILLE SOLITAIRE ?", "id": "Makam Gadis Yatim apa?", "pt": "QUE T\u00daMULO DA \u00d3RF\u00c3?", "text": "WHAT LONELY GIRL\u0027S GRAVE?", "tr": "NE YET\u0130M KIZIN MEZARI?"}], "width": 1500}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/4.webp", "translations": [{"bbox": ["568", "407", "1251", "870"], "fr": "C\u0027EST UNE LONGUE HISTOIRE... AUTREFOIS, CETTE R\u00c9GION \u00c9TAIT PLEINE DE PETITS ROYAUMES QUI SE FAISAIENT CONSTAMMENT LA GUERRE.", "id": "Wah, ceritanya panjang... Dulu, di daerah kita ini banyak kerajaan kecil yang saling berperang.", "pt": "BEM, ISSO \u00c9 UMA LONGA HIST\u00d3RIA... ANTIGAMENTE, ESTA REGI\u00c3O ESTAVA CHEIA DE PEQUENOS REINOS QUE VIVIAM GUERREANDO ENTRE SI.", "text": "WELL, IT\u0027S A LONG STORY... A LONG TIME AGO, THIS AREA WAS FILLED WITH SMALL KINGDOMS CONSTANTLY FIGHTING EACH OTHER.", "tr": "BU UZUN B\u0130R H\u0130KAYE... UZUN ZAMAN \u00d6NCE, BU B\u00d6LGE B\u0130RB\u0130RLER\u0130YLE SAVA\u015eAN K\u00dc\u00c7\u00dcK \u00dcLKELERLE DOLUYDU."}], "width": 1500}, {"height": 3600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/5.webp", "translations": [{"bbox": ["250", "590", "865", "977"], "fr": "IL Y AVAIT UN JEUNE HOMME DU COIN NOMM\u00c9 SONG E, QUI SE PR\u00c9PARAIT \u00c0 S\u0027ENR\u00d4LER DANS L\u0027ARM\u00c9E POUR SE FAIRE UN NOM.", "id": "Ada seorang pemuda lokal bernama Song E, dia bersiap untuk bergabung dengan tentara demi meraih kejayaan.", "pt": "HAVIA UM RAPAZ LOCAL CHAMADO SONG E, QUE PRETENDIA SE ALISTAR NO EX\u00c9RCITO PARA CONQUISTAR GL\u00d3RIA.", "text": "THERE WAS A LOCAL YOUNG MAN NAMED SONG E, WHO WAS PREPARING TO JOIN THE ARMY TO SEEK GLORY AND ACHIEVEMENT.", "tr": "B\u00d6LGEM\u0130ZDEN SONG E ADINDA GEN\u00c7 B\u0130R ADAM VARDI, B\u00dcY\u00dcK \u0130\u015eLER BA\u015eARMAK \u0130\u00c7\u0130N ORDUYA KATILMAYA HAZIRLANIYORDU."}, {"bbox": ["568", "2862", "1278", "3304"], "fr": "AVANT DE PARTIR, IL A PROMIS \u00c0 SA FIANC\u00c9E QU\u0027IL REVIENDRAIT COUVERT DE GLOIRE EN TROIS ANS MAXIMUM.", "id": "Sebelum pergi, dia berjanji kepada calon istrinya bahwa paling lama dalam tiga tahun, dia pasti akan kembali dengan gemilang.", "pt": "ANTES DE PARTIR, ELE PROMETEU \u00c0 SUA PROMETIDA QUE, EM NO M\u00c1XIMO TR\u00caS ANOS, VOLTARIA COBERTO DE HONRAS.", "text": "BEFORE LEAVING, HE PROMISED HIS FIANC\u00c9E THAT HE WOULD DEFINITELY RETURN HOME IN GLORY WITHIN THREE YEARS AT MOST.", "tr": "AYRILMADAN \u00d6NCE N\u0130\u015eANLISINA (M\u00dcSTAKBEL E\u015e\u0130NE) EN FAZLA \u00dc\u00c7 YIL \u0130\u00c7\u0130NDE \u015eAN \u015e\u00d6HRET \u0130\u00c7\u0130NDE D\u00d6NECE\u011e\u0130NE S\u00d6Z VERD\u0130."}], "width": 1500}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/6.webp", "translations": [{"bbox": ["608", "435", "1261", "898"], "fr": "APR\u00c8S LEUR S\u00c9PARATION, LA JEUNE FILLE PASSAIT SES JOURN\u00c9ES \u00c0 BRODER SA ROBE DE MARI\u00c9E, ATTENDANT D\u00c9SESP\u00c9R\u00c9MENT LE RETOUR DE SON BIEN-AIM\u00c9.", "id": "Setelah mereka berpisah, sang gadis setiap hari menyulam gaun pengantin sambil dengan getir menunggu kekasihnya kembali.", "pt": "AP\u00d3S A SEPARA\u00c7\u00c3O, A MO\u00c7A PASSAVA OS DIAS BORDANDO SEU VESTIDO DE NOIVA, ESPERANDO ANSIOSAMENTE PELO RETORNO DE SEU AMADO.", "text": "AFTER THEY PARTED, THE GIRL WAITED PATIENTLY FOR HER BELOVED TO RETURN, EMBROIDERING HER WEDDING DRESS EVERY DAY.", "tr": "AYRILDIKTAN SONRA, KIZ HER G\u00dcN GEL\u0130NL\u0130\u011e\u0130N\u0130 \u0130\u015eLERKEN B\u0130R YANDAN DA SEVG\u0130L\u0130S\u0130N\u0130N D\u00d6NMES\u0130N\u0130 ACIYLA BEKL\u0130YORDU."}], "width": 1500}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/7.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "931", "1076", "1314"], "fr": "MAIS SEPT ANS PASS\u00c8RENT, LA ROBE DE MARI\u00c9E \u00c9TAIT D\u00c9J\u00c0 US\u00c9E, ET L\u0027HOMME N\u0027\u00c9TAIT TOUJOURS PAS REVENU.", "id": "Tetapi setelah tujuh tahun berlalu, gaun pengantinnya sudah usang, dan pria itu masih belum kembali.", "pt": "MAS SETE ANOS SE PASSARAM, O VESTIDO DE NOIVA J\u00c1 ESTAVA GASTO E O RAPAZ AINDA N\u00c3O HAVIA RETORNADO.", "text": "BUT SEVEN YEARS PASSED, AND THE WEDDING DRESS WAS ALREADY WORN OUT, YET HE STILL HADN\u0027T RETURNED.", "tr": "AMA YED\u0130 YIL GE\u00c7T\u0130, GEL\u0130NL\u0130K \u00c7OKTAN ESK\u0130M\u0130\u015eT\u0130 VE O K\u0130\u015e\u0130 HALA D\u00d6NMEM\u0130\u015eT\u0130."}], "width": 1500}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/8.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/9.webp", "translations": [{"bbox": ["392", "479", "1119", "946"], "fr": "PEU IMPORTE QUI ESSAYAIT DE LA RAISONNER, LA JEUNE FILLE CONTINUAIT DE CHANTER, BRODANT ENCORE ET ENCORE SA ROBE DE MARI\u00c9E, ATTENDANT LE RETOUR DE SON BIEN-AIM\u00c9.", "id": "Siapapun yang mencoba menasihatinya, gadis itu hanya bernyanyi, menyulam gaun pengantinnya berulang kali, menunggu kekasihnya kembali.", "pt": "N\u00c3O IMPORTA QUEM A ACONSELHASSE, A MO\u00c7A APENAS CANTAROLAVA, BORDANDO INCANSAVELMENTE O VESTIDO DE NOIVA, ESPERANDO POR SEU AMOR.", "text": "NO MATTER WHO TRIED TO PERSUADE HER, THE GIRL JUST KEPT SINGING AND EMBROIDERING HER WEDDING DRESS OVER AND OVER AGAIN, WAITING FOR HER BELOVED TO RETURN.", "tr": "K\u0130M ONU \u0130KNA ETMEYE \u00c7ALI\u015eIRSA \u00c7ALI\u015eSIN, KIZ SADECE \u015eARKILAR S\u00d6YL\u00dcYOR, GEL\u0130NL\u0130\u011e\u0130N\u0130 TEKRAR TEKRAR \u0130\u015eL\u0130YOR VE SEVG\u0130L\u0130S\u0130N\u0130N D\u00d6NMES\u0130N\u0130 BEKL\u0130YORDU."}, {"bbox": ["795", "2446", "1370", "2728"], "fr": "LUNE EN CROISSANT, MES LARMES COULENT EN CROISSANT AUSSI, J\u0027ATTENDS MON BIEN-AIM\u00c9, LES YEUX US\u00c9S PAR L\u0027ATTENTE.", "id": "Alis bulan sabit melengkung, dua baris air mata bening pun melengkung, aku merindukannya hingga pandanganku kabur.", "pt": "A LUA CRESCENTE SE CURVA, E MINHAS L\u00c1GRIMAS TAMB\u00c9M. ESPERO POR TI AT\u00c9 MEUS OLHOS SE CANSarem.", "text": "THE CRESCENT MOON, TWO LINES OF CLEAR TEARS ALSO CURVED, I LONG FOR MY BELOVED UNTIL MY EYES ARE WEARY.", "tr": "AY KA\u015eLARI KIVRIMLI, BERRAK G\u00d6ZYA\u015eLARI \u0130K\u0130 SIRA HAL\u0130NDE DE KIVRIMLI, G\u00d6ZLER\u0130M YORULANA KADAR O K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 ARZULUYORUM."}, {"bbox": ["148", "1290", "650", "1540"], "fr": "TU AS DIT QUE TU REVIENDRAIS DANS TROIS ANS, J\u0027AI ATTENDU JUSQU\u0027\u00c0 CE QUE LA LUNE SE L\u00c8VE \u00c0 L\u0027EST.", "id": "Kau bilang akan kembali setelah tiga tahun, aku menunggu hingga bulan terbit di gunung timur.", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE VOLTARIA EM TR\u00caS ANOS, ESPEREI AT\u00c9 A LUA SURGIR NO LESTE.", "text": "YOU SAID YOU WOULD RETURN AFTER THREE YEARS, I WAITED UNTIL THE MOON ROSE OVER THE EAST MOUNTAIN.", "tr": "\u00dc\u00c7 YIL SONRA D\u00d6NECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130N, DO\u011eU DA\u011eININ \u00dcZER\u0130NDE AY Y\u00dcKSELENDE KADAR BEKLED\u0130M."}], "width": 1500}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/10.webp", "translations": [{"bbox": ["739", "986", "1292", "1353"], "fr": "FINALEMENT, POUR SES PARENTS, SON FR\u00c8RE A\u00ceN\u00c9 ET SA BELLE-S\u0152UR, LA JEUNE FILLE ACCEPTA DE C\u00c9DER.", "id": "Akhirnya, demi ayah, ibu, kakak laki-laki, dan ipar perempuannya, gadis itu memilih untuk mengalah.", "pt": "FINALMENTE, PENSANDO EM SEUS PAIS, IRM\u00c3O E CUNHADA, A MO\u00c7A DECIDIU CEDER.", "text": "FINALLY, FOR THE SAKE OF HER PARENTS AND SIBLINGS, THE GIRL CHOSE TO COMPROMISE.", "tr": "SONUNDA, KIZ ANNE BABASI, A\u011eABEY\u0130 VE YENGES\u0130 \u0130\u00c7\u0130N UZLA\u015eMAYI SE\u00c7T\u0130."}, {"bbox": ["48", "411", "1037", "980"], "fr": "MAIS \u00c0 CETTE \u00c9POQUE, LES FEMMES NON MARI\u00c9ES AYANT D\u00c9PASS\u00c9 L\u0027\u00c2GE LIMITE DEVAIENT PAYER DE LOURDES TAXES, ET LEUR FAMILLE \u00c9TAIT MONT\u00c9E DU DOIGT.", "id": "Tetapi saat itu, wanita yang belum menikah melewati batas usia harus membayar pajak yang sangat besar, dan keluarganya juga akan menjadi gunjingan.", "pt": "MAS NAQUELA \u00c9POCA, MULHERES MAIS VELHAS E SOLTEIRAS PRECISAVAM PAGAR IMPOSTOS ALT\u00cdSSIMOS, E SUAS FAM\u00cdLIAS ERAM ALVO DE COMENT\u00c1RIOS.", "text": "BUT AT THAT TIME, UNMARRIED WOMEN OVER A CERTAIN AGE HAD TO PAY HEFTY TAXES, AND THEIR FAMILIES WOULD BE GOSSIPED ABOUT.", "tr": "AMA O ZAMANLAR, YA\u015eI GE\u00c7M\u0130\u015e BEKAR KADINLAR A\u011eIR VERG\u0130LER \u00d6DEMEK ZORUNDAYDI VE A\u0130LELER\u0130 DE DED\u0130KODULARA MARUZ KALIRDI."}], "width": 1500}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/11.webp", "translations": [{"bbox": ["499", "1296", "1021", "1612"], "fr": "PARENTS, DONNEZ-MOI ENCORE TROIS JOURS. S\u0027IL NE REVIENT PAS DANS TROIS JOURS, ALORS JE ME MARIERAI !", "id": "Ayah, Ibu, tolong beri aku tiga hari lagi. Jika setelah tiga hari dia tidak kembali, aku akan menikah!", "pt": "PAI, M\u00c3E, POR FAVOR, ME D\u00caEM MAIS TR\u00caS DIAS. SE ELE N\u00c3O VOLTAR EM TR\u00caS DIAS, EU ME CASAREI!", "text": "PARENTS, PLEASE GIVE ME THREE MORE DAYS. IF HE DOESN\u0027T RETURN AFTER THREE DAYS, I\u0027LL GET MARRIED!", "tr": "ANNE, BABA, L\u00dcTFEN BANA \u00dc\u00c7 G\u00dcN DAHA VER\u0130N. \u00dc\u00c7 G\u00dcN SONRA D\u00d6NMEZSE, BA\u015eKA B\u0130R\u0130YLE EVLENECE\u011e\u0130M!"}], "width": 1500}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/12.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/13.webp", "translations": [{"bbox": ["209", "1433", "929", "1876"], "fr": "PENDANT TROIS JOURS ENTIERS, LA JEUNE FILLE PLEURA SANS CESSER, BRODANT SA ROBE DE MARI\u00c9E SANS DORMIR NI SE REPOSER, FINISSANT PAR VERSER DES LARMES DE SANG.", "id": "Selama tiga hari penuh, gadis itu terus menangis, menyulam gaun pengantin tanpa tidur dan istirahat, hingga akhirnya mengeluarkan air mata darah.", "pt": "POR TR\u00caS DIAS INTEIROS, A MO\u00c7A CHOROU SEM PARAR, BORDANDO O VESTIDO DE NOIVA SEM DORMIR NEM DESCANSAR, AT\u00c9 QUE L\u00c1GRIMAS DE SANGUE COME\u00c7ARAM A CORRER.", "text": "FOR THREE WHOLE DAYS, THE GIRL CRIED NON-STOP, EMBROIDERING HER WEDDING DRESS WITHOUT SLEEP, UNTIL SHE EVENTUALLY CRIED TEARS OF BLOOD.", "tr": "TAM \u00dc\u00c7 G\u00dcN BOYUNCA KIZ DURMADAN A\u011eLADI, UYUMADAN D\u0130NLENMEDEN GEL\u0130NL\u0130\u011e\u0130N\u0130 \u0130\u015eLED\u0130 VE SONUNDA KANLI G\u00d6ZYA\u015eLARI B\u0130LE D\u00d6KT\u00dc."}, {"bbox": ["1356", "1352", "1498", "1742"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 1500}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/14.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/15.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "143", "780", "482"], "fr": "TROIS JOURS PLUS TARD, LORSQUE SA FAMILLE VINT LA CHERCHER, LA JEUNE FEMME \u00c9TAIT DEVENUE AVEUGLE.", "id": "Tiga hari kemudian, ketika keluarganya datang mencarinya, gadis itu sudah buta kedua matanya.", "pt": "TR\u00caS DIAS DEPOIS, QUANDO A FAM\u00cdLIA A ENCONTROU, A MO\u00c7A J\u00c1 ESTAVA CEGA.", "text": "THREE DAYS LATER, WHEN HER FAMILY CAME LOOKING FOR HER, THE WOMAN HAD ALREADY LOST HER SIGHT.", "tr": "\u00dc\u00c7 G\u00dcN SONRA, A\u0130LES\u0130 ONU ARAMAYA GELD\u0130\u011e\u0130NDE, KADIN \u00c7\u0130FT G\u00d6Z\u00dcNDEN DE K\u00d6R OLMU\u015eTU."}, {"bbox": ["606", "1456", "1350", "1804"], "fr": "LA JEUNE FILLE \u00c9TAIT D\u00c9J\u00c0 PLUS \u00c2G\u00c9E ET MAINTENANT HANDICAP\u00c9E, CE QUI RENDAIT SON MARIAGE ENCORE PLUS DIFFICILE.", "id": "Gadis itu usianya semakin bertambah dan kini cacat pula, membuatnya semakin sulit untuk menikah.", "pt": "A MO\u00c7A J\u00c1 N\u00c3O ERA T\u00c3O JOVEM E AGORA TINHA UMA DEFICI\u00caNCIA, O QUE TORNAVA AINDA MAIS DIF\u00cdCIL ENCONTRAR UM MARIDO.", "text": "THE GIRL WAS ALREADY GETTING OLDER, AND NOW WITH A DISABILITY, IT BECAME EVEN HARDER FOR HER TO MARRY.", "tr": "KIZ ZATEN YA\u015eLANIYORDU VE \u015e\u0130MD\u0130 B\u0130R DE ENGEL\u0130 VARDI, BU DA EVLENMES\u0130N\u0130 DAHA DA ZORLA\u015eTIRIYORDU."}], "width": 1500}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/16.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/17.webp", "translations": [{"bbox": ["207", "266", "884", "670"], "fr": "ALORS QUE SA FAMILLE \u00c9TAIT PLONG\u00c9E DANS LE D\u00c9SESPOIR, LA JEUNE FILLE SORTIT DE CHEZ ELLE \u00c0 T\u00c2TONS.", "id": "Saat seluruh keluarga diliputi kesedihan, gadis itu meraba-raba keluar dari rumahnya sendiri.", "pt": "QUANDO A TRISTEZA TOMAVA CONTA DA FAM\u00cdLIA, A MO\u00c7A, TATEANDO, SAIU DE CASA SOZINHA.", "text": "JUST AS HER FAMILY WAS IN DESPAIR, THE GIRL FELT HER WAY OUT OF THE HOUSE BY HERSELF.", "tr": "TAM A\u0130LE \u00dcZ\u00dcNT\u00dcYE BO\u011eULMU\u015eKEN, KIZ KEND\u0130 BA\u015eINA EL YORDAMIYLA EV\u0130N DI\u015eINA \u00c7IKTI."}], "width": 1500}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/18.webp", "translations": [{"bbox": ["645", "955", "1345", "1298"], "fr": "V\u00caTUE DE SA ROBE DE MARI\u00c9E ROUGE SANG, \u00c0 L\u0027ENDROIT M\u00caME O\u00d9 ELLE AVAIT ATTENDU PENDANT SEPT ANS, ELLE S\u0027IMMOLA PAR LE FEU.", "id": "Mengenakan gaun pengantin berwarna merah darah, di tempat dia menunggu selama tujuh tahun, dia membakar dirinya sendiri.", "pt": "VESTIDA COM O TRAJE DE NOIVA VERMELHO-SANGUE, NO LUGAR ONDE ESPEROU POR SETE ANOS, ELA ATEOU FOGO A SI MESMA.", "text": "WEARING A BLOOD-RED WEDDING DRESS, SHE SET HERSELF ON FIRE AT THE PLACE WHERE SHE HAD WAITED FOR SEVEN YEARS.", "tr": "KAN KIRMIZISI GEL\u0130NL\u0130\u011e\u0130N\u0130 G\u0130YEREK, YED\u0130 YILDIR BEKLED\u0130\u011e\u0130 YERDE KEND\u0130N\u0130 ATE\u015eE VERD\u0130."}], "width": 1500}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/19.webp", "translations": [{"bbox": ["183", "319", "842", "775"], "fr": "TU AS DIT QUE TU REVIENDRAIS DANS TROIS ANS, J\u0027AI ATTENDU JUSQU\u0027\u00c0 CE QUE LA LUNE SE L\u00c8VE \u00c0 L\u0027EST. LUNE EN CROISSANT, MES LARMES COULENT EN CROISSANT AUSSI, J\u0027ATTENDS MON BIEN-AIM\u00c9, LES YEUX US\u00c9S PAR L\u0027ATTENTE.", "id": "Kau bilang akan kembali setelah tiga tahun, aku menunggu hingga bulan terbit di gunung timur. Alis bulan sabit melengkung, dua baris air mata bening pun melengkung, aku merindukannya hingga pandanganku kabur.", "pt": "VOC\u00ca DISSE QUE VOLTARIA EM TR\u00caS ANOS, ESPEREI AT\u00c9 A LUA SURGIR NO LESTE. A LUA CRESCENTE SE CURVA, E MINHAS L\u00c1GRIMAS TAMB\u00c9M. ESPERO POR TI AT\u00c9 MEUS OLHOS SE CANSAREM.", "text": "YOU SAID YOU WOULD RETURN AFTER THREE YEARS, I WAITED UNTIL THE MOON ROSE OVER THE EAST MOUNTAIN, THE CRESCENT MOON, TWO LINES OF CLEAR TEARS ALSO CURVED, I LONG FOR MY BELOVED UNTIL MY EYES ARE WEARY.", "tr": "\u00dc\u00c7 YIL SONRA D\u00d6NECE\u011e\u0130N\u0130 S\u00d6YLED\u0130N, DO\u011eU DA\u011eININ \u00dcZER\u0130NDE AY Y\u00dcKSELENDE KADAR BEKLED\u0130M, AY KA\u015eLARI KIVRIMLI, BERRAK G\u00d6ZYA\u015eLARI \u0130K\u0130 SIRA HAL\u0130NDE DE KIVRIMLI, G\u00d6ZLER\u0130M YORULANA KADAR O K\u0130\u015e\u0130Y\u0130 ARZULUYORUM."}, {"bbox": ["667", "1710", "1303", "1993"], "fr": "AU FINAL, SEULES LA ROBE DE MARI\u00c9E ET SA CHANSON DEMEUR\u00c8RENT !", "id": "Akhirnya, hanya gaun pengantin dan nyanyian itu yang tersisa!", "pt": "NO FINAL, APENAS O VESTIDO DE NOIVA E A CAN\u00c7\u00c3O RESTARAM!", "text": "IN THE END, ONLY THE WEDDING DRESS AND THE SONG REMAINED!", "tr": "SONUNDA SADECE O GEL\u0130NL\u0130K VE \u015eARKI KALDI!"}], "width": 1500}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/20.webp", "translations": [{"bbox": ["829", "587", "1420", "973"], "fr": "LA JEUNE FILLE FUT ENTERR\u00c9E \u00c0 PROXIMIT\u00c9, ET C\u0027EST AINSI QUE CET ENDROIT FUT NOMM\u00c9 \u00ab LE TOMBEAU DE LA JEUNE FILLE SOLITAIRE \u00bb.", "id": "Gadis itu kemudian dimakamkan di dekat situ, karena itulah tempat ini dinamai \u0027Makam Gadis Yatim\u0027.", "pt": "AQUELA MO\u00c7A FOI ENTERRADA ALI PERTO, E POR ISSO O LUGAR FICOU CONHECIDO COMO \"T\u00daMULO DA \u00d3RF\u00c3\".", "text": "THAT GIRL WAS BURIED NEARBY, AND THUS THIS PLACE WAS NAMED \"LONELY GIRL\u0027S GRAVE\".", "tr": "O KIZ YAKINLARA G\u00d6M\u00dcLD\u00dc, BU Y\u00dcZDEN BURASI \u0027YET\u0130M KIZIN MEZARI\u0027 ADINI ALDI."}], "width": 1500}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/21.webp", "translations": [{"bbox": ["201", "456", "796", "825"], "fr": "N\u0027EST-CE PAS JUSTE UNE HISTOIRE TRAGIQUE ? QU\u0027Y A-T-IL \u00c0 CRAINDRE !", "id": "Bukankah ini hanya cerita sedih biasa! Apa yang perlu ditakutkan!", "pt": "N\u00c3O PASSA DE UMA HIST\u00d3RIA TRISTE! O QUE H\u00c1 PARA TEMER NISSO?", "text": "ISN\u0027T IT JUST A SAD STORY? WHAT\u0027S THERE TO BE AFRAID OF!", "tr": "BU SADECE TRAJ\u0130K B\u0130R H\u0130KAYE DE\u011e\u0130L M\u0130! KORKACAK NE VAR K\u0130!"}], "width": 1500}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/22.webp", "translations": [{"bbox": ["187", "294", "813", "634"], "fr": "MAIS DEPUIS LORS, UNE FEMME EN ROBE DE MARI\u00c9E HANTE SOUVENT LES ENVIRONS.", "id": "Tapi sejak saat itu, sering muncul sosok wanita bergaun pengantin di sekitar sini.", "pt": "MAS, DESDE ENT\u00c3O, UMA MULHER EM TRAJE DE NOIVA COSTUMA APARECER POR AQUI.", "text": "BUT EVER SINCE THEN, A WOMAN IN A WEDDING DRESS HAS OFTEN BEEN SEEN IN THIS AREA.", "tr": "AMA O ZAMANDAN BER\u0130, BU C\u0130VARDA SIK SIK GEL\u0130NL\u0130KL\u0130 B\u0130R KADIN G\u00d6R\u00dcL\u00dcR."}], "width": 1500}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/23.webp", "translations": [{"bbox": ["720", "856", "1413", "1209"], "fr": "ELLE ABORDE LES PASSANTS EN DEMANDANT : \u00ab MONSIEUR, \u00caTES-VOUS UN VOYAGEUR DE LOIN ? POURRIEZ-VOUS TRANSMETTRE UN MESSAGE \u00c0 MON BIEN-AIM\u00c9 SONG ? \u00bb", "id": "Setiap bertemu orang, dia akan bertanya, \u0027Tuan, apakah Anda seorang musafir? Bisakah Anda menyampaikan pesan untukku kepada Song Lang?\u0027", "pt": "A TODOS QUE ENCONTRA, ELA PERGUNTA: \"SENHOR, \u00c9 UM VIAJANTE DE LONGE? PODERIA LEVAR UMA MENSAGEM AO MEU AMADO SONG?\".", "text": "SHE ASKS EVERYONE SHE MEETS, \"SIR, ARE YOU A TRAVELER FROM AFAR? CAN YOU DELIVER A MESSAGE TO MY BELOVED SONG?\".", "tr": "KAR\u015eILA\u015eTI\u011eI HERKESE, \u0027BEYEFEND\u0130, UZAKLARDAN GELEN B\u0130R YOLCU MUSUNUZ? SONG LANG\u0027IMA BEN\u0130M \u0130\u00c7\u0130N B\u0130R MESAJ G\u00d6T\u00dcREB\u0130L\u0130R M\u0130S\u0130N\u0130Z?\u0027 D\u0130YE SORAR."}], "width": 1500}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/24.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 2925, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/25.webp", "translations": [{"bbox": ["333", "2153", "796", "2457"], "fr": "JE... L\u0027ATTENDS TOUJOURS.", "id": "Aku.... masih menunggunya.", "pt": "EU... AINDA ESTOU ESPERANDO POR ELE.", "text": "I.... AM STILL WAITING FOR HIM.", "tr": "BEN... HALA ONU BEKL\u0130YORUM."}], "width": 1500}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/26.webp", "translations": [{"bbox": ["721", "709", "1246", "1007"], "fr": "L\u0027AUTEUR SE DONNE \u00c0 FOND ! MISES \u00c0 JOUR QUOTIDIENNES !", "id": "PENULIS BEKERJA KERAS! UPDATE SETIAP HARI!", "pt": "O AUTOR EST\u00c1 DANDO O SANGUE! ATUALIZA\u00c7\u00d5ES DI\u00c1RIAS!", "text": "AUTHOR\u0027S GOING ALL OUT! UPDATING EVERY DAY!", "tr": "YAZAR \u00c7ILGINLAR G\u0130B\u0130 \u00c7ALI\u015eIYOR! HER G\u00dcN YEN\u0130 B\u00d6L\u00dcM!"}], "width": 1500}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/27.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/28.webp", "translations": [{"bbox": ["236", "193", "899", "500"], "fr": "AJOUTEZ \u00c0 VOS FAVORIS ! SINON, JE VOUS SUIVRAI AUX TOILETTES.", "id": "TAMBAHKAN KE RAK BUKU! KALAU TIDAK, AKU AKAN MENGIKUTIMU SAAT KAU KE TOILET.", "pt": "ADICIONE AOS FAVORITOS! SEN\u00c3O, EU TE SIGO AT\u00c9 NO BANHEIRO!", "text": "ADD TO BOOKSHELF! OR I\u0027LL FOLLOW YOU TO THE TOILET.", "tr": "K\u0130TAPLI\u011eINA EKLE! YOKSA TUVALETE G\u0130TT\u0130\u011e\u0130NDE SEN\u0130 TAK\u0130P EDER\u0130M."}], "width": 1500}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/29.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/30.webp", "translations": [{"bbox": ["470", "716", "1073", "1009"], "fr": "VENEZ LIRE TOUS LES JOURS, ET JE VOUS PROT\u00c9GERAI QUAND VOUS IREZ AUX TOILETTES.", "id": "BACA SETIAP HARI, DAN AKU AKAN MELINDUNGMU SAAT KAU KE TOILET.", "pt": "LEIA DIARIAMENTE, E EU TE PROTEJO AT\u00c9 NO BANHEIRO!", "text": "COME BACK EVERY DAY, I\u0027LL PROTECT YOU WHEN YOU GO TO THE TOILET.", "tr": "HER G\u00dcN OKUMAYA GEL, TUVALETE G\u0130TT\u0130\u011e\u0130NDE SEN\u0130 KORURUM."}], "width": 1500}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/31.webp", "translations": [], "width": 1500}, {"height": 271, "img_url": "snowmtl.ru/latest/on-the-day-i-was-born-a-hundred-ghosts-roamed-at-night-and-snow-covered-corpses-guarded-the-path/419/32.webp", "translations": [], "width": 1500}]
Manhua