This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/0.webp", "translations": [{"bbox": ["13", "1279", "836", "1424"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : XUAN JIAN / JINJIANG LITERATURE CITY\nDESSINATEUR PRINCIPAL : HARPER JUN\nSTORYBOARD : LATTE \u00c0 42 DEGR\u00c9S\nSC\u00c9NARIO : GEL\u00c9E D\u0027HERBE SANS GLACE\nASSISTANTS : J\u0027AIMERAI TOUJOURS SUKOYA KANA, FR\u00c8RE DIDI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : HUA BAIBAI", "id": "KARYA ASLI: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nPENA UTAMA: HARPER JUN\nPAPAN CERITA: 42 DU NATIE\nNASKAH: QUBING XIANCAO DONG\nASISTEN: AKU SELALU SUKA SUKOYA KANA, DIDI JUN\nEDITOR: HUA BAIBAI", "pt": "OBRA ORIGINAL: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nARTISTA PRINCIPAL: HA PAOJUN\nSTORYBOARD: 42 DU NATIE\nROTEIRO: QU BING XIANCAO DONG\nASSISTENTES: WO YONGYUAN XIHUAN JIANWU HUANA, DIDIJUN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: HUA BAIBAI", "text": "ORIGINAL AUTHOR: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY LEAD ARTIST: HARPER JUN PANELS: 42\u00b0 LATTE SCRIPT: QU BING XIAN CAO DONG ASSISTANTS: I WILL ALWAYS LOVE KENYA HANA, YOUNGER BROTHER JUN | EDITOR: HUA BAIBAI", "tr": "OR\u0130J\u0130NAL ESER: XUAN JIAN/JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130 | BA\u015e \u00c7\u0130ZER: HARPER JUN | \u00c7\u0130Z\u0130M PANEL\u0130: 42 DERECE LATTE | SENARYO: BUZSUZ \u00c7\u0130M J\u00d6LES\u0130 | AS\u0130STANLAR: KENYA HANAYA\u0027YI VE D\u0130D\u0130 JUN\u0027U HER ZAMAN SEVECE\u011e\u0130M | ED\u0130T\u00d6R: HUA BAIBAI"}, {"bbox": ["20", "1188", "257", "1421"], "fr": "EXCLUSIVIT\u00c9 BILIBILI COMICS\n\u0152UVRE ORIGINALE : XUAN JIAN / JINJIANG LITERATURE CITY\nDESSINATEUR PRINCIPAL : HARPER JUN\nSTORYBOARD : LATTE \u00c0 42 DEGR\u00c9S\nSC\u00c9NARIO : GEL\u00c9E D\u0027HERBE SANS GLACE\nASSISTANTS : J\u0027AIMERAI TOUJOURS SUKOYA KANA, FR\u00c8RE DIDI\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : HUA BAIBAI", "id": "KARYA ASLI: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nPENA UTAMA: HARPER JUN\nPAPAN CERITA: 42 DU NATIE\nNASKAH: QUBING XIANCAO DONG\nASISTEN: AKU SELALU SUKA SUKOYA KANA, DIDI JUN\nEDITOR: HUA BAIBAI", "pt": "OBRA ORIGINAL: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY\nARTISTA PRINCIPAL: HA PAOJUN\nSTORYBOARD: 42 DU NATIE\nROTEIRO: QU BING XIANCAO DONG\nASSISTENTES: WO YONGYUAN XIHUAN JIANWU HUANA, DIDIJUN\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: HUA BAIBAI", "text": "BILIBILI COMICS EXCLUSIVE ORIGINAL AUTHOR: XUAN JIAN/JINJIANG LITERATURE CITY LEAD ARTIST: HARPER JUN PANELS: 42\u00b0 LATTE SCRIPT: QU BING XIAN CAO DONG | ASSISTANTS: I WILL ALWAYS LOVE KENYA HANA, YOUNGER BROTHER JUN | EDITOR: HUA BAIBAI", "tr": "B\u0130L\u0130B\u0130L\u0130 COMICS \u00d6ZEL | OR\u0130J\u0130NAL ESER: XUAN JIAN/JINJIANG EDEB\u0130YAT \u015eEHR\u0130 | BA\u015e \u00c7\u0130ZER: HARPER JUN | \u00c7\u0130Z\u0130M PANEL\u0130: 42 DERECE LATTE | SENARYO: BUZSUZ \u00c7\u0130M J\u00d6LES\u0130 | AS\u0130STANLAR: KENYA HANAYA\u0027YI VE D\u0130D\u0130 JUN\u0027U HER ZAMAN SEVECE\u011e\u0130M | ED\u0130T\u00d6R: HUA BAIBAI"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/1.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "390", "577", "484"], "fr": "2", "id": "2", "pt": "2", "text": "2", "tr": "2"}, {"bbox": ["178", "18", "900", "297"], "fr": "PRODUCTION DES CLUBS MIJI ET JUJI : CIRLS\nTOUTE REPRODUCTION DE CETTE \u0152UVRE SOUS QUELQUE FORME QUE CE SOIT EST INTERDITE. EN CAS DE D\u00c9COUVERTE, DES POURSUITES JUDICIAIRES SERONT ENGAG\u00c9ES.", "id": "KARYA FUJI SHA / JUJI SHA\nDILARANG MEREPRODUKSI KARYA INI DALAM BENTUK APAPUN. PELANGGARAN AKAN DITINDAK SECARA HUKUM.", "pt": "OBRAS DO CLUBE FUJI E CLUBE JUJI: DADOS CIRLSO. A REPRODU\u00c7\u00c3O DESTA OBRA EM QUALQUER FORMA \u00c9 PROIBIDA. UMA VEZ DESCOBERTA, A RESPONSABILIDADE LEGAL SER\u00c1 COBRADA.", "text": "...", "tr": "M\u0130 J\u0130 SHE \u0026 JU J\u0130 SHE YAPIMI: GIRLS\nBU ESER\u0130N HERHANG\u0130 B\u0130R \u015eEK\u0130LDE \u00c7O\u011eALTILMASI YASAKTIR. TESP\u0130T ED\u0130LMES\u0130 HAL\u0130NDE YASAL \u0130\u015eLEM BA\u015eLATILACAKTIR."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/2.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/3.webp", "translations": [{"bbox": ["112", "963", "368", "1154"], "fr": "N\u0027ai-je pas promis au Directeur Qin de te raccompagner dans ta chambre ?", "id": "BUKANKAH AKU SUDAH JANJI PADA SUTRADARA QIN UNTUK MENGANTARMU KEMBALI KE KAMAR?", "pt": "EU N\u00c3O PROMETI AO DIRETOR QIN QUE TE LEVARIA DE VOLTA PARA O QUARTO?", "text": "Didn\u0027t I promise Director Qin I\u0027d walk you back to your room?", "tr": "Y\u00f6netmen Qin\u0027e s\u00f6z vermemi\u015f miydim, seni odana b\u0131rakaca\u011f\u0131ma."}, {"bbox": ["504", "50", "788", "241"], "fr": "? Professeur Lu, pourquoi \u00eates-vous sortie ? Votre chambre n\u0027est-elle pas \u00e0 l\u0027\u00e9tage ?", "id": "? GURU LU, KENAPA KAU KELUAR? BUKANKAH KAMARMU DI ATAS?", "pt": "? PROFESSORA LU, POR QUE SAIU? SEU QUARTO N\u00c3O \u00c9 NO ANDAR DE CIMA?", "text": "Teacher Lu? Why are you out here? Isn\u0027t your room upstairs?", "tr": "? Lu \u00d6\u011fretmenim, neden d\u0131\u015far\u0131 \u00e7\u0131kt\u0131n\u0131z? Odan\u0131z \u00fcst katta de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/4.webp", "translations": [{"bbox": ["238", "882", "404", "1017"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/5.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/6.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 3900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/7.webp", "translations": [{"bbox": ["161", "1239", "446", "1468"], "fr": "Vous n\u0027\u00eates pas rentr\u00e9e depuis si longtemps, je pensais qu\u0027il vous \u00e9tait arriv\u00e9 quelque chose\u4e00\u4e00", "id": "KAU LAMA SEKALI TIDAK KEMBALI, KUKIRA ADA APA-APA--", "pt": "VOC\u00ca DEMOROU TANTO PARA VOLTAR, ACHEI QUE TINHA ACONTECIDO ALGUMA COISA...", "text": "You were gone for so long, I thought something happened...", "tr": "Bu kadar uzun s\u00fcre d\u00f6nmeyince bir \u015fey oldu sand\u0131m--"}, {"bbox": ["522", "397", "815", "643"], "fr": "Professeur Xia, vous voil\u00e0 enfin de retour. Ne m\u0027aviez-vous pas demand\u00e9 d\u0027aller au d\u00e9panneur acheter des choses et de revenir vous attendre ?", "id": "GURU XIA, KAU AKHIRNYA KEMBALI. BUKANKAH KAU MENYURUHKU PERGI KE MINIMARKET, MEMBELI BARANG, LALU KEMBALI MENUNGGUMU?", "pt": "PROFESSORA XIA, FINALMENTE VOLTOU. VOC\u00ca N\u00c3O ME PEDIU PARA IR \u00c0 LOJA DE CONVENI\u00caNCIA COMPRAR ALGUMAS COISAS E ESPERAR POR VOC\u00ca QUANDO VOLTASSE?", "text": "Teacher Xia, you\u0027re finally back! Didn\u0027t I tell you to wait for me after buying things from the convenience store?", "tr": "Xia \u00d6\u011fretmenim, sonunda d\u00f6nd\u00fcn\u00fcz. Bana marketten bir \u015feyler al\u0131p d\u00f6nmemi ve sizi beklememi s\u00f6ylememi\u015f miydiniz?"}, {"bbox": ["321", "2350", "562", "2511"], "fr": "Voil\u00e0, je vous ai raccompagn\u00e9e. Je rentre. Bonne nuit.", "id": "BAIKLAH, SUDAH SAMPAI. AKU KEMBALI DULU. SELAMAT MALAM.", "pt": "PRONTO, CHEGAMOS. ESTOU VOLTANDO. BOA NOITE.", "text": "Alright, see you tomorrow. Good night.", "tr": "Tamam, geldik. Ben d\u00f6n\u00fcyorum. \u0130yi geceler."}, {"bbox": ["611", "3248", "789", "3408"], "fr": "Au fait,", "id": "OH YA,", "pt": "AH, CERTO,", "text": "Oh, right,", "tr": "Ha, bu arada,"}, {"bbox": ["345", "2978", "518", "3123"], "fr": "Bonne nuit, Professeur Lu.", "id": "SELAMAT MALAM, GURU LU.", "pt": "BOA NOITE, PROFESSORA LU.", "text": "Good night, Teacher Lu.", "tr": "\u0130yi geceler, Lu \u00d6\u011fretmenim."}, {"bbox": ["421", "1452", "723", "1667"], "fr": "AAAAAH ! L\u0027ACTRICE LU !", "id": "AAAAAH! AKTRIS TERBAIK LU!", "pt": "AAAAAAAH! ATRIZ LU!", "text": "AHHHHH! Empress Lu!", "tr": "Aaaah! Film Krali\u00e7esi Lu!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/8.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "912", "472", "1120"], "fr": "Je ne le referai plus, c\u0027est promis... Bonne nuit.", "id": "LAIN KALI AKU JANJI TIDAK AKAN MENGULANGINYA LAGI... SELAMAT MALAM.", "pt": "DA PR\u00d3XIMA VEZ, REALMENTE N\u00c3O FAREI DE NOVO... BOA NOITE.", "text": "I really won\u0027t do it again... Good night.", "tr": "Bir dahaki sefere ger\u00e7ekten yapmayaca\u011f\u0131m... \u0130yi geceler."}, {"bbox": ["536", "627", "736", "771"], "fr": "Incorrigible.", "id": "TIDAK KAPOK JUGA.", "pt": "N\u00c3O APRENDE MESMO.", "text": "You never learn.", "tr": "Ak\u0131llanmaz."}, {"bbox": ["502", "257", "741", "442"], "fr": "[SFX] PAF", "id": "[SFX] PLAK", "pt": "[SFX] P\u00c1!", "text": "[SFX]Slap", "tr": "[SFX] PAT"}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/9.webp", "translations": [{"bbox": ["324", "958", "653", "1153"], "fr": "VITE, VITE, VITE, PRENDS-MOI EN PHOTO, UN GROS PLAN ! JE VEUX L\u0027ENCADRER !", "id": "CEPAT, CEPAT, FOTOKAN AKU! AMBIL FOTO CLOSE-UP! AKU MAU MEMBINGKAINYA!", "pt": "R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, R\u00c1PIDO, TIRE UMA FOTO MINHA, QUERO UM CLOSE-UP! VOU ENQUADRAR!", "text": "Quick, quick, quick! Take a picture! A close-up! I\u0027m going to frame it!", "tr": "\u00c7abuk, \u00e7abuk, \u00e7abuk, foto\u011fraf\u0131m\u0131 \u00e7ek, yak\u0131n \u00e7ekim olsun! \u00c7er\u00e7eveletip asaca\u011f\u0131m!"}, {"bbox": ["307", "82", "517", "243"], "fr": "Regarde, est-ce que mon front est rouge ?", "id": "LIHAT, APAKAH DAHIKU MERAH?", "pt": "VEJA SE MINHA TESTA FICOU VERMELHA?", "text": "Is my forehead red?", "tr": "Bak aln\u0131m k\u0131zarm\u0131\u015f m\u0131?"}, {"bbox": ["148", "747", "311", "877"], "fr": "Oui... il est rouge.", "id": "HMM... MERAH.", "pt": "SIM... FICOU VERMELHA.", "text": "I, I think... it is.", "tr": "K\u0131p... k\u0131zarm\u0131\u015f."}, {"bbox": ["204", "1722", "354", "1778"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 900}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/10.webp", "translations": [{"bbox": ["504", "716", "833", "937"], "fr": "Comment \u00e7a, \"comment \u00e7a va\" ? Tu m\u0027appelles \u00e0 l\u0027international juste pour me demander \u00e7a ?", "id": "BAGAIMANA APANYA? KAU MENELEPONKU INTERNASIONAL HANYA UNTUK MENANYAKAN INI?", "pt": "COMO ASSIM \u0027COMO FOI\u0027? VOC\u00ca ME LIGOU DE UMA CHAMADA INTERNACIONAL S\u00d3 PARA PERGUNTAR ISSO?", "text": "So? You\u0027re calling me internationally just to ask about this?", "tr": "Nesi nas\u0131lm\u0131\u015f? Beni uluslararas\u0131 aray\u0131p bunu sormak i\u00e7in mi arad\u0131n?"}, {"bbox": ["466", "1528", "663", "1689"], "fr": "SI TU AS QUELQUE CHOSE \u00c0 DIRE, DIS-LE VITE. ACCOUCHE !", "id": "KALAU ADA YANG MAU DIKATAKAN, CEPAT KATAKAN. JANGAN BERTELE-TELE.", "pt": "SE TEM ALGO A DIZER, DIGA LOGO. DESEMBUCHA!", "text": "Spit it out already.", "tr": "Diyece\u011fin bir \u015fey varsa de, geveleme."}, {"bbox": ["263", "124", "450", "289"], "fr": "Le tournage a commenc\u00e9, comment \u00e7a se passe ?", "id": "SUDAH MULAI SYUTING, BAGAIMANA PERASAANMU?", "pt": "COME\u00c7ARAM OS TRABALHOS, COMO EST\u00c1 SE SENTINDO?", "text": "How\u0027s filming going?", "tr": "\u0130\u015fe ba\u015flad\u0131n, nas\u0131l gidiyor?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/11.webp", "translations": [{"bbox": ["165", "244", "459", "504"], "fr": "Tu es de plus en plus cruelle avec moi... En fait, je voulais juste te demander ce que tu penses de la petite jeune.", "id": "KAU SEMAKIN KEJAM PADAKU... SEBENARNYA AKU HANYA INGIN BERTANYA BAGAIMANA PENDAPATMU TENTANG ANAK ITU?", "pt": "VOC\u00ca EST\u00c1 CADA VEZ MAIS CRUEL COMIGO... NA VERDADE, S\u00d3 QUERIA PERGUNTAR O QUE ACHOU DA GAROTINHA.", "text": "You\u0027re getting more and more violent with me... I actually just wanted to ask about your impression of the little girl.", "tr": "Bana kar\u015f\u0131 gittik\u00e7e daha ac\u0131mas\u0131z oluyorsun... Asl\u0131nda sana o \u0027ufakl\u0131\u011f\u0131\u0027 nas\u0131l buldu\u011funu sormak istemi\u015ftim?"}, {"bbox": ["108", "1155", "330", "1334"], "fr": "La petite jeune qui s\u0027appelle Xia Yitong.", "id": "ANAK YANG MARGANYA XIA DAN NAMANYA YI TONG ITU.", "pt": "A GAROTINHA DE SOBRENOME XIA, NOME YITONG.", "text": "The one named Xia Yitong.", "tr": "\u015eu Xia Yitong denen ufakl\u0131k."}, {"bbox": ["616", "1360", "768", "1515"], "fr": "\u00c7a va, je suppose.", "id": "LUMAYANLAH.", "pt": "NADA MAL, EU ACHO.", "text": "Not bad.", "tr": "Fena de\u011fil."}, {"bbox": ["571", "559", "780", "715"], "fr": "Quelle petite jeune ?", "id": "ANAK YANG MANA?", "pt": "QUAL GAROTINHA?", "text": "Which little girl?", "tr": "Hangi ufakl\u0131k?"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/12.webp", "translations": [{"bbox": ["127", "900", "288", "1035"], "fr": "Je n\u0027ai pas encore jou\u00e9 de sc\u00e8ne avec elle.", "id": "AKU BELUM BERADU AKTING DENGANNYA.", "pt": "AINDA N\u00c3O CONTRACENEI COM ELA.", "text": "I haven\u0027t acted with her yet.", "tr": "Onunla hen\u00fcz kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 oynamad\u0131m."}, {"bbox": ["244", "156", "654", "397"], "fr": "Elle a jou\u00e9 une sc\u00e8ne avec toi aujourd\u0027hui ? Son jeu n\u0027est pas aussi mauvais que tu le pensais, hein ? Je t\u0027avais dit que tu avais des pr\u00e9jug\u00e9s sur elle. En jouant ensemble, on voit bien qu\u0027elle est tr\u00e8s s\u00e9rieuse, cette petite.", "id": "DIA BERADU AKTING DENGANMU HARI INI? AKTINGNYA TIDAK SEBURUK YANG KAU KIRA, KAN? SUDAH KUBILANG KAU SALAH PAHAM TENTANGNYA. BEGITU BERAKTING BARU TAHU, ANAK ITU SANGAT SERIUS.", "pt": "ELA ATUOU COM VOC\u00ca HOJE? A ATUA\u00c7\u00c3O DELA N\u00c3O \u00c9 T\u00c3O RUIM QUANTO VOC\u00ca PENSAVA, CERTO? EU DISSE QUE VOC\u00ca TINHA UMA IMPRESS\u00c3O ERRADA DELA ANTES. ATUANDO, VOC\u00ca PERCEBE, A GAROTA \u00c9 MUITO DEDICADA.", "text": "She had a scene with you today? Her acting isn\u0027t as bad as you thought, right? I told you that you misunderstood her. Now you know, she\u0027s actually pretty serious about acting.", "tr": "Bug\u00fcn seninle kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 sahnesi mi vard\u0131? Oyunculu\u011fu sand\u0131\u011f\u0131n kadar k\u00f6t\u00fc de\u011filmi\u015f, de\u011fil mi? Sana s\u00f6ylemi\u015ftim, ona kar\u015f\u0131 \u00f6nyarg\u0131l\u0131yd\u0131n. Birlikte oynay\u0131nca anlars\u0131n, \u00e7ocuk gayet ciddiye al\u0131yor i\u015fini."}, {"bbox": ["385", "1056", "775", "1302"], "fr": "Pas de sc\u00e8ne ensemble ? Alors pourquoi ce ton dans ta voix ? Pfft, j\u0027ai cru d\u00e9celer une pointe d\u0027amusement. T\u0027aurait-elle s\u00e9duite avec ses charmes ?", "id": "TIDAK BERADU AKTING? LALU KENAPA NADA BICARAMU ANEH? PFfft, AKU MENDENGAR ADA SEDIKIT RASA SENANG DI SAN\u0391. APA DIA MEMAKAI JURUS RAYUAN MAUT PADAMU?", "pt": "N\u00c3O ATUARAM JUNTAS? ENT\u00c3O POR QUE SEU TOM DE VOZ PARECE UM POUCO ESTRANHO? PFFT, PARECE QUE OUVI UM QU\u00ca DE PRAZER A\u00cd. SER\u00c1 QUE ELA USOU ALGUM CHARME EM VOC\u00ca?", "text": "Haven\u0027t acted together? Then why does your tone sound so strange? I detect a hint of joy. Could it be that she used her beauty on you?", "tr": "Kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 oynamad\u0131n\u0131z m\u0131? O zaman bu ses tonun ne b\u00f6yle? Hah, sanki biraz keyifli gibisin. Yoksa sana g\u00fczellik tuza\u011f\u0131 m\u0131 kurdu?"}], "width": 900}, {"height": 4800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/13.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "2248", "300", "2397"], "fr": "Rompre le contrat ? Et o\u00f9 iras-tu si tu romps le contrat ?", "id": "PUTUS KONTRAK? KALAU PUTUS KONTRAK, KAU MAU KE MANA?", "pt": "RESCINDIR O CONTRATO? SE RESCINDIR, PARA ONDE VOC\u00ca VAI?", "text": "Terminate the contract? And then go where?", "tr": "S\u00f6zle\u015fme feshi mi? Feshedersen nereye gideceksin?"}, {"bbox": ["236", "1625", "463", "1778"], "fr": "Et ton agence ? Qu\u0027en pensent-ils ?", "id": "AGENSIMU BAGAIMANA? APA PENDAPAT MEREKA?", "pt": "E A SUA AG\u00caNCIA? QUAL A OPINI\u00c3O DELES?", "text": "What about your agency? What do they think?", "tr": "Menajerlik \u015firketin ne diyor? Onlar\u0131n fikri ne?"}, {"bbox": ["515", "2821", "708", "2986"], "fr": "Rejoindre ton studio. Tu me signes ou pas ?", "id": "KE STUDIOMU SAJA. KAU MAU MENGONTRAKKU ATAU TIDAK?", "pt": "IR PARA O SEU EST\u00daDIO, VOC\u00ca ME CONTRATA OU N\u00c3O?", "text": "To your studio, of course! Will you sign me?", "tr": "Senin st\u00fcdyona gelsem? \u0130mzalayacak m\u0131s\u0131n?"}, {"bbox": ["81", "4171", "392", "4396"], "fr": "Cette situation \u00e9tait exceptionnelle. L\u00e0, il s\u0027agit de ton avenir. Je t\u0027aide \u00e0 trouver la meilleure solution et tu n\u0027es toujours pas satisfaite ?", "id": "KASUS ITU BERBEDA. SEKARANG INI MENYANGKUT MASA DEPANMU. AKU MEMBANTUMU MEMIKIRKAN JALAN TERBAIK, DAN KAU MASIH TIDAK PUAS?", "pt": "AQUELA SITUA\u00c7\u00c3O FOI UMA EXCE\u00c7\u00c3O. AGORA SE TRATA DO SEU FUTURO, ESTOU TE AJUDANDO A PENSAR NA MELHOR SA\u00cdDA E VOC\u00ca AINDA N\u00c3O EST\u00c1 SATISFEITA?", "text": "That was an exception. This is about your future! I\u0027m trying to find the best solution for you, and you\u0027re still not satisfied?", "tr": "O durum farkl\u0131yd\u0131. \u015eimdi senin gelece\u011fin s\u00f6z konusu. Senin i\u00e7in en iyi \u00e7\u0131k\u0131\u015f yolunu bulmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorum, sen h\u00e2l\u00e2 memnun de\u011fil misin?"}, {"bbox": ["309", "610", "594", "855"], "fr": "JE N\u0027AI JAMAIS VU UNE PERSONNE AUSSI EFFRONT\u00c9E...", "id": "AKU BELUM PERNAH MELIHAT ORANG YANG BEGITU TIDAK TAHU MALU...", "pt": "EU NUNCA VI UMA PESSOA T\u00c3O DESCARADA...", "text": "I\u0027ve never seen someone so shameless...", "tr": "Ben b\u00f6yle utanmaz birini g\u00f6rmedim..."}, {"bbox": ["52", "127", "351", "340"], "fr": "Si j\u0027\u00e9tais sensible aux pi\u00e8ges de la beaut\u00e9, je tomberais dans le panneau en me regardant dans le miroir huit cents fois par jour. Ce ne serait pas son tour, crois-moi.", "id": "KALAU AKU MUDAH TERKENA JURUS RAYUAN MAUT, SETIAP HARI MELIHAT CERMIN SAJA AKU SUDAH TERKENA 800 KALI. APA PERLU DIA LAGI?", "pt": "SE EU CA\u00cdSSE EM TRUQUES DE SEDU\u00c7\u00c3O, J\u00c1 TERIA CA\u00cdDO OITOCENTAS VEZES OLHANDO NO ESPELHO TODO DIA. PRECISARIA DELA PARA ISSO?", "text": "If I fell for beauty tricks, I\u0027d be smitten eight hundred times a day just looking in the mirror. What makes her so special?", "tr": "E\u011fer g\u00fczellik tuza\u011f\u0131na d\u00fc\u015fecek olsam, her g\u00fcn aynaya bakarken sekiz y\u00fcz kere d\u00fc\u015ferdim, s\u0131ra ona m\u0131 gelirdi?"}, {"bbox": ["652", "1420", "758", "1510"], "fr": "Publiquement.", "id": "UMUMKAN.", "pt": "ASSUMIR PUBLICAMENTE.", "text": "Going public.", "tr": "A\u00e7\u0131kla."}, {"bbox": ["102", "1102", "244", "1216"], "fr": "Et ensuite ?", "id": "LALU?", "pt": "E DEPOIS?", "text": "And then?", "tr": "Sonra?"}, {"bbox": ["559", "823", "781", "1004"], "fr": "Ma lune de miel est termin\u00e9e, je rentre au pays apr\u00e8s-demain.", "id": "BULAN MADUKU SUDAH SELESAI, LUSA AKU PULANG.", "pt": "MINHA LUA DE MEL TERMINA DEPOIS DE AMANH\u00c3, VOLTO PARA O PA\u00cdS.", "text": "I\u0027m coming back the day after tomorrow, once my honeymoon is over.", "tr": "Balay\u0131m bitti, yar\u0131ndan sonra \u00fclkeye d\u00f6n\u00fcyorum."}, {"bbox": ["489", "3867", "772", "4152"], "fr": "Tu es toujours pareille, \u00e0 toujours peser le pour et le contre. C\u0027est vraiment navrant. Quand il s\u0027agissait de r\u00e9conforter les gens, pourquoi ne r\u00e9fl\u00e9chissais-tu pas autant ?", "id": "KAU MEMANG MASIH BEGINI, SELALU MEMPERTIMBANGKAN UNTUNG RUGINYA DULU. BENAR-BENAR MENYEDIHKAN. WAKTU MENGHIBUR ORANG, KENAPA KAU TIDAK BERPIKIR SEBANYAK INI?", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE CONTINUA A MESMA, SEMPRE PENSANDO NOS PR\u00d3S E CONTRAS PRIMEIRO. \u00c9 DECEPCIONANTE. QUANDO EST\u00c1 CONSOLANDO ALGU\u00c9M, POR QUE N\u00c3O PENSA TANTO ASSIM?", "text": "You\u0027re still the same. Always thinking about the pros and cons. It\u0027s really hurtful. Why didn\u0027t you think so much when you were comforting me?", "tr": "Sen h\u00e2l\u00e2 ayn\u0131s\u0131n, her zaman \u00f6nce art\u0131lar\u0131 eksileri d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun. Bu ger\u00e7ekten \u00fcz\u00fcc\u00fc. \u0130nsanlar\u0131 teselli ederken neden bu kadar \u00e7ok d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcn\u00fc g\u00f6rmedim?"}, {"bbox": ["400", "1914", "813", "2197"], "fr": "J\u0027ai discut\u00e9 avec la compagnie, et nous sommes pratiquement parvenus \u00e0 un accord. Ils envisagent peut-\u00eatre de rompre mon contrat. Tu connais Dingsheng, ils n\u0027aiment pas les artistes d\u00e9sob\u00e9issants, et ils n\u0027en manquent pas de plus dociles.", "id": "AKU SUDAH BICARA DENGAN PERUSAHAAN, PADA DASARNYA SUDAH SEPAKAT. PERUSAHAAN MUNGKIN AKAN MEMUTUSKAN KONTRAK DENGANKU. KAU TAHU DINGSHENG, MEREKA TIDAK SUKA ARTIS YANG TIDAK NURUT, DAN MEREKA PUNYA BANYAK ARTIS YANG NURUT.", "pt": "CONVERSEI COM A EMPRESA, BASICAMENTE CHEGAMOS A UM ACORDO. A EMPRESA PODE CONSIDERAR RESCINDIR MEU CONTRATO. VOC\u00ca CONHECE A DINGSHENG, ELES N\u00c3O GOSTAM DE ARTISTAS DESOBEDIENTES, E N\u00c3O LHES FALTAM ARTISTAS OBEDIENTES.", "text": "I\u0027ve talked to the company, and we\u0027ve basically reached an agreement. They might consider terminating my contract. You know Dingsheng; they don\u0027t like disobedient artists. They have plenty of obedient ones.", "tr": "\u015eirketle g\u00f6r\u00fc\u015ft\u00fcm, temel olarak bir anla\u015fmaya vard\u0131k. \u015eirket s\u00f6zle\u015fmemi feshetmeyi d\u00fc\u015f\u00fcnebilir. Dingsheng\u0027i bilirsin, \u015firket s\u00f6z dinlemeyen sanat\u00e7\u0131lar\u0131 sevmez ve b\u00fcnyelerinde s\u00f6z dinleyen sanat\u00e7\u0131 s\u0131k\u0131nt\u0131s\u0131 da \u00e7ekmezler."}, {"bbox": ["90", "3255", "297", "3420"], "fr": "Je vais y r\u00e9fl\u00e9chir.", "id": "AKAN KUPERTIMBANGKAN.", "pt": "VOU PENSAR SOBRE ISSO.", "text": "I\u0027ll think about it.", "tr": "Bir d\u00fc\u015f\u00fcneyim."}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/14.webp", "translations": [{"bbox": ["507", "75", "774", "278"], "fr": "Je me demande quand je te verrai perdre le contr\u00f4le un jour.", "id": "AKU BENAR-BENAR TIDAK TAHU KAPAN BISA MELIHATMU KEHILANGAN KENDALI.", "pt": "REALMENTE N\u00c3O SEI QUANDO PODEREI VER VOC\u00ca PERDER O CONTROLE.", "text": "I wonder when I\u0027ll ever see you lose control.", "tr": "Ne zaman kontrolden \u00e7\u0131kt\u0131\u011f\u0131n\u0131 g\u00f6rece\u011fim merak ediyorum."}, {"bbox": ["124", "876", "416", "1088"], "fr": "Ce jour n\u0027arrivera jamais. Je ne suis pas comme toi, \u00e0 me laisser aveugler par l\u0027amour.", "id": "HARI ITU TIDAK AKAN PERNAH DATANG. AKU BUKAN DIRIMU YANG KEPALANYA DIPENUHI CINTA BUTA.", "pt": "ESSE DIA NUNCA CHEGAR\u00c1. EU N\u00c3O SOU VOC\u00ca, CEGA PELO AMOR.", "text": "Never. I\u0027m not you, getting carried away by love.", "tr": "\u00d6yle bir g\u00fcn olmayacak. Ben sen de\u011filim, a\u015fkla ba\u015f\u0131m d\u00f6nmez."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/15.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/16.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "702", "723", "914"], "fr": "Xue Yao, vois si notre studio a les moyens de signer une autre briscarde.", "id": "XUE YAO, COBA LIHAT APAKAH STUDIO KITA MASIH BISA MENANGANI SATU ORANG VETERAN LICIN LAGI?", "pt": "XUE YAO, VEJA SE NOSSO EST\u00daDIO TEM COMO CONTRATAR MAIS UM VETERANO ESPERTO.", "text": "Xue Yao, do you think our studio has room to sign another veteran?", "tr": "Xue Yao, baksana st\u00fcdyomuzda bir \u0027eski kurdu\u0027 daha alacak yerimiz var m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/17.webp", "translations": [{"bbox": ["575", "2983", "776", "3138"], "fr": "Le mat\u00e9riel est pr\u00eat ?", "id": "KAMERA SUDAH SIAP?", "pt": "A C\u00c2MERA EST\u00c1 PRONTA?", "text": "Is the equipment ready?", "tr": "Ekipman haz\u0131r m\u0131?"}, {"bbox": ["605", "2472", "807", "2639"], "fr": "Quand sont-elles arriv\u00e9es, toutes les deux ?", "id": "KAPAN MEREKA BERDUA DATANG?", "pt": "QUANDO ELAS DUAS CHEGARAM?", "text": "When did they get here?", "tr": "O ikisi ne zaman geldi?"}, {"bbox": ["74", "2804", "297", "2970"], "fr": "Il y a plus d\u0027une heure. Elles viennent de commencer \u00e0 tourner leur sc\u00e8ne.", "id": "LEBIH DARI SEJAM YANG LALU, BARU SAJA MULAI BERADU AKTING.", "pt": "H\u00c1 MAIS DE UMA HORA, ACABARAM DE COME\u00c7AR A ENSAIAR A CENA.", "text": "Over an hour ago. They just finished rehearsing.", "tr": "Bir saatten biraz \u00f6nce. Yeni kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 sahneye ba\u015flad\u0131lar."}, {"bbox": ["516", "1508", "729", "1683"], "fr": "Et l\u0027actrice principale ? Elle n\u0027est pas encore arriv\u00e9e ?", "id": "PEMERAN UTAMANYA MANA? BELUM DATANG?", "pt": "E OS ATORES PRINCIPAIS? AINDA N\u00c3O CHEGARAM?", "text": "Where are the leads? They\u0027re not here yet?", "tr": "Ba\u015frol oyuncusu nerede? H\u00e2l\u00e2 gelmedi mi?"}, {"bbox": ["540", "3638", "781", "3828"], "fr": "La doublure lumi\u00e8re a d\u00e9j\u00e0 pris ses marques.", "id": "STAND-IN PENCAHAYAAN SUDAH SELESAI BLOCKING.", "pt": "O STAND-IN DE LUZ J\u00c1 MARCOU AS POSI\u00c7\u00d5ES.", "text": "THE STAND-IN IS IN POSITION.", "tr": "I\u015f\u0131k dubl\u00f6r\u00fc yerini ald\u0131 bile."}, {"bbox": ["567", "5411", "794", "5564"], "fr": "Professeur Xia, le Directeur Qin a dit qu\u0027il fallait prendre les photos en costume.", "id": "GURU XIA, SUTRADARA QIN BILANG AKAN ADA SESI FOTO KARAKTER.", "pt": "PROFESSORA XIA, O DIRETOR QIN DISSE QUE \u00c9 HORA DE TIRAR AS FOTOS DE CARACTERIZA\u00c7\u00c3O.", "text": "TEACHER XIA, DIRECTOR QIN SAID IT\u0027S TIME FOR THE COSTUME TEST PHOTOS.", "tr": "Xia \u00d6\u011fretmenim, Y\u00f6netmen Qin kost\u00fcml\u00fc tan\u0131t\u0131m foto\u011fraflar\u0131n\u0131n \u00e7ekilece\u011fini s\u00f6yledi."}, {"bbox": ["465", "4673", "816", "4881"], "fr": "Non, les photos en costume n\u0027ont pas encore \u00e9t\u00e9 prises. Demandez \u00e0 Xia Yitong de mettre son costume et de venir me voir.", "id": "SALAH, FOTO KARAKTERNYA BELUM DIAMBIL. SURUH XIA YI TONG MEMAKAI KOSTUMNYA DAN DATANG KE SINI UNTUK KULIHAT.", "pt": "N\u00c3O, AS FOTOS DE CARACTERIZA\u00c7\u00c3O AINDA N\u00c3O FORAM TIRADAS. PE\u00c7A PARA XIA YITONG VESTIR O FIGURINO E VIR AQUI PARA EU VER.", "text": "WAIT, NO, NOT THE COSTUME TEST YET. HAVE XIA YITONG PUT ON HER COSTUME AND COME OVER FOR ME TO SEE.", "tr": "Hay\u0131r, tan\u0131t\u0131m foto\u011fraflar\u0131 daha \u00e7ekilmedi. Xia Yitong kost\u00fcm\u00fcn\u00fc giyip bana bir g\u00f6r\u00fcns\u00fcn."}, {"bbox": ["72", "3925", "298", "4128"], "fr": "ALORS, QU\u0027EST-CE QU\u0027ON ATTEND ? ON TOURNE !", "id": "TUNGGU APA LAGI? MULAI SYUTING!", "pt": "ENT\u00c3O, O QUE ESTAMOS ESPERANDO? COMECEM A FILMAR!", "text": "THEN WHAT ARE WE WAITING FOR? LET\u0027S START FILMING!", "tr": "O zaman ne bekliyoruz, \u00e7ekime ba\u015flay\u0131n!"}, {"bbox": ["378", "2163", "672", "2373"], "fr": "Professeur Lu et Professeur Xia ? Elles sont d\u00e9j\u00e0 arriv\u00e9es, elles sont l\u00e0-bas.", "id": "GURU LU DAN GURU XIA? MEREKA SUDAH DATANG, ADA DI SEBELAH SANA.", "pt": "A PROFESSORA LU E A PROFESSORA XIA? J\u00c1 CHEGARAM, EST\u00c3O LOGO ALI.", "text": "TEACHER LU AND TEACHER XIA? THEY\u0027RE ALREADY HERE, OVER THERE.", "tr": "Lu \u00d6\u011fretmen ve Xia \u00d6\u011fretmen mi? Geldiler bile, \u015furadalar."}, {"bbox": ["223", "3163", "407", "3289"], "fr": "Pr\u00eat.", "id": "SUDAH SIAP.", "pt": "TUDO PRONTO.", "text": "READY.", "tr": "Haz\u0131r."}, {"bbox": ["295", "3409", "485", "3574"], "fr": "Lumi\u00e8res ?", "id": "LAMPU?", "pt": "LUZES?", "text": "LIGHTING?", "tr": "I\u015f\u0131klar?"}, {"bbox": ["378", "372", "505", "656"], "fr": "LE LENDEMAIN", "id": "KEESOKAN HARINYA", "pt": "DIA SEGUINTE", "text": "THE NEXT DAY", "tr": "ERTES\u0130 G\u00dcN"}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/18.webp", "translations": [{"bbox": ["365", "70", "537", "204"], "fr": "Mmm, vas-y.", "id": "HMM, PERGILAH.", "pt": "HMM, PODE IR.", "text": "MM-HMM, GO AHEAD.", "tr": "Mm, git hadi."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/19.webp", "translations": [{"bbox": ["417", "77", "732", "273"], "fr": "Pourquoi me demande-t-elle mon avis ? Et pourquoi est-ce que je r\u00e9agis si naturellement ?", "id": "KENAPA DIA MEMINTA PENDAPATKU? DAN KENAPA AKU BERSIKAP BEGITU ALAMI?", "pt": "POR QUE ELA PEDIU MINHA OPINI\u00c3O? E POR QUE EU AGI COM TANTA NATURALIDADE?", "text": "WHY IS SHE ASKING FOR MY OPINION? AND WHY AM I ACTING SO NATURAL?", "tr": "Neden benim fikrimi soruyor ki? Ve ben neden bu kadar do\u011fal davran\u0131yorum?"}, {"bbox": ["313", "2008", "646", "2207"], "fr": "\u00ab NEIGE TRANSperc\u00e9e \u00bb, QUATRI\u00c8ME SC\u00c8NE, PREMI\u00c8RE PRISE, ACTION !", "id": "\u0027BREAKING SNOW\u0027, ADEGAN KEEMPAT, TAKE PERTAMA, ACTION!", "pt": "\u0027QUEBRANDO A NEVE\u0027, CENA 4, TAKE 1, A\u00c7\u00c3O!", "text": "\"BREAKING SNOW\" SCENE FOUR, TAKE ONE, ACTION!", "tr": "\u300aKAR KIRAN\u300b D\u00d6RD\u00dcNC\u00dc SAHNE, B\u0130R\u0130NC\u0130 \u00c7EK\u0130M, MOTOR!"}, {"bbox": ["103", "999", "457", "1198"], "fr": "Je ne m\u0027inqui\u00e8te pas pour Lu Yinbing, mais pour Xia, c\u0027est son premier film, et elle joue directement face \u00e0 Lu Yinbing.", "id": "AKU TIDAK TERLALU KHAWATIR DENGAN LU YINBING, TAPI XIA, INI KAN PERTAMA KALINYA MAIN FILM, DAN LANGSUNG BERADU AKTING DENGAN LU YINBING.", "pt": "N\u00c3O ME PREOCUPO COM A LU YINBING, MAS \u00c9 A PRIMEIRA VEZ DA XIA YITONG FILMANDO UM LONGA, E AINDA POR CIMA ATUANDO DIRETAMENTE COM A LU YINBING.", "text": "I\u0027M NOT WORRIED ABOUT LU YINBING, BUT IT\u0027S XIA YITONG\u0027S FIRST MOVIE, AND SHE\u0027S ACTING OPPOSITE LU YINBING RIGHT AWAY.", "tr": "Lu Yinbing i\u00e7in endi\u015felenmiyorum ama Xia, ilk kez bir filmde oynuyor ve do\u011frudan Lu Yinbing ile kar\u015f\u0131l\u0131kl\u0131 sahneleri var."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/20.webp", "translations": [{"bbox": ["498", "437", "801", "700"], "fr": "La justesse de mon choix audacieux d\u00e9pendra enti\u00e8rement de cette sc\u00e8ne.", "id": "APAKAH PILIHAN BERISIKOKU INI TEPAT ATAU TIDAK, SEMUANYA AKAN TERLIHAT DI ADEGAN INI.", "pt": "SE MINHA ESCOLHA ARRISCADA FOI CORRETA OU N\u00c3O, TUDO DEPENDER\u00c1 DESTA CENA.", "text": "WHETHER MY RISKY CHOICE WAS RIGHT DEPENDS ENTIRELY ON THIS SCENE.", "tr": "Ald\u0131\u011f\u0131m bu riskli karar\u0131n do\u011frulu\u011fu tamamen bu sahneye ba\u011fl\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1129, "img_url": "snowmtl.ru/latest/romance-of-the-stars/21/21.webp", "translations": [], "width": 900}]
Manhua