This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 404
[{"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/0.webp", "translations": [{"bbox": ["521", "832", "649", "959"], "fr": "La premi\u00e8re \u00e9preuve, dormir, \u00e9tait plut\u00f4t confortable,", "id": "BABAK PERTAMA, TIDUR CUKUP NYAMAN,", "pt": "A PRIMEIRA FASE, DORMIR, FOI AT\u00c9 CONFORT\u00c1VEL,", "text": "The first test, sleeping, was pretty comfortable.", "tr": "\u0130lk a\u015famada uyumak olduk\u00e7a rahatt\u0131,"}, {"bbox": ["75", "818", "165", "907"], "fr": "Et toi, comment \u00e7a s\u0027est pass\u00e9 ?", "id": "BAGAIMANA DENGANMU?", "pt": "COMO FOI PARA VOC\u00ca?", "text": "How was it on your end?", "tr": "Senin tarafta durumlar nas\u0131l?"}, {"bbox": ["134", "464", "620", "629"], "fr": "Chapitre trois cent soixante-dix-neuf", "id": "Chapter Tiga Ratus Tujuh Puluh Sembilan", "pt": "CAP\u00cdTULO 379", "text": "Episode 379", "tr": "\u00dc\u00e7 Y\u00fcz Yetmi\u015f Dokuzuncu B\u00f6l\u00fcm"}], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/1.webp", "translations": [{"bbox": ["68", "175", "206", "296"], "fr": "La deuxi\u00e8me \u00e9preuve \u00e9tait si embarrassante, plus d\u0027une douzaine de beaut\u00e9s ont essay\u00e9 de me s\u00e9duire,", "id": "BABAK KEDUA MEMALUKAN SEKALI, ADA BELASAN WANITA CANTIK YANG MENGGODAKU,", "pt": "A SEGUNDA FASE FOI EMBARA\u00c7OSA, MAIS DE DEZ BELAS MULHERES TENTARAM ME SEDUZIR,", "text": "The second trial was so embarrassing, there were over a dozen beautiful women seducing me,", "tr": "\u0130kinci a\u015fama \u00e7ok utan\u00e7 vericiydi, ondan fazla g\u00fczel kad\u0131n beni ba\u015ftan \u00e7\u0131karmaya \u00e7al\u0131\u015ft\u0131,"}, {"bbox": ["155", "312", "319", "434"], "fr": "Moi, mais d\u00e8s que j\u0027ai pens\u00e9 \u00e0 Mengqin, je n\u0027ai pas os\u00e9. J\u0027ai donc r\u00e9ussi l\u0027\u00e9preuve.", "id": "AKU, TAPI BEGITU TERINGAT MENGQIN, AKU JADI TIDAK BERANI, JADI ANGGAP SAJA AKU LULUS.", "pt": "EU, MAS ASSIM QUE PENSEI EM MENGQIN, N\u00c3O OUSEI, ENT\u00c3O PASSEI.", "text": "But as soon as I thought of Mengqin, I didn\u0027t dare to. I guess I passed.", "tr": "Ben, ama Mengqin\u0027i d\u00fc\u015f\u00fcnd\u00fc\u011f\u00fcm anda cesaret edemedim, b\u00f6ylece a\u015famay\u0131 ge\u00e7tim."}, {"bbox": ["555", "671", "642", "725"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/2.webp", "translations": [{"bbox": ["69", "29", "299", "203"], "fr": "Ensuite, les compagnons sont apparus un par un. Les \u00e9preuves que tout le monde a subies \u00e9taient plus ou moins les m\u00eames.", "id": "SELANJUTNYA, TEMAN-TEMAN MUNCUL SATU PER SATU, UJIAN YANG DIALAMI SEMUA ORANG KURANG LEBIH SAMA.", "pt": "EM SEGUIDA, OS COMPANHEIROS APARECERAM UM A UM. OS TESTES QUE TODOS ENFRENTARAM FORAM SEMELHANTES.", "text": "Then, one by one, the others appeared. Everyone experienced similar trials.", "tr": "Hemen ard\u0131ndan, arkada\u015flar\u0131m birer birer ortaya \u00e7\u0131kt\u0131, herkesin ge\u00e7ti\u011fi s\u0131navlar a\u015fa\u011f\u0131 yukar\u0131 ayn\u0131yd\u0131."}, {"bbox": ["557", "903", "686", "1030"], "fr": "Pourquoi Xiuxiu n\u0027est-elle pas encore mont\u00e9e ?", "id": "KENAPA XIUXIU BELUM JUGA MUNCUL?", "pt": "POR QUE XIUXIU AINDA N\u00c3O SUBIU?", "text": "Why hasn\u0027t Xiuxiu come up yet?", "tr": "Xiuxiu neden h\u00e2l\u00e2 gelmedi?"}, {"bbox": ["89", "1972", "189", "2072"], "fr": "Xiuxiu, comment vas-tu ?", "id": "XIUXIU, BAGAIMANA KABARMU?", "pt": "XIUXIU, COMO VOC\u00ca EST\u00c1?", "text": "Xiuxiu, are you alright?", "tr": "Xiuxiu, nas\u0131ls\u0131n?"}, {"bbox": ["145", "485", "231", "535"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/3.webp", "translations": [{"bbox": ["583", "1617", "723", "1759"], "fr": "Je vais bien, je suis un peu fatigu\u00e9e, je vais d\u0027abord rentrer me reposer.", "id": "AKU TIDAK APA-APA, AKU SEDIKIT LELAH, AKU PULANG ISTIRAHAT DULU.", "pt": "ESTOU BEM, ESTOU UM POUCO CANSADA, VOU VOLTAR E DESCANSAR PRIMEIRO.", "text": "I\u0027m fine, I\u0027m a little tired, I\u0027m going back to rest first.", "tr": "Ben iyiyim, biraz yorgunum, \u00f6nce dinlenmeye gidiyorum."}, {"bbox": ["143", "2117", "269", "2245"], "fr": "Aurait-elle rencontr\u00e9 des probl\u00e8mes lors de l\u0027\u00e9valuation ?", "id": "MUNGKINKAH DIA MENDAPAT MASALAH SAAT UJIAN?", "pt": "SER\u00c1 QUE ELA ENCONTROU ALGUM PROBLEMA NA AVALIA\u00c7\u00c3O?", "text": "Did she encounter some trouble during the assessment?", "tr": "Yoksa s\u0131navda bir sorunla m\u0131 kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131?"}, {"bbox": ["562", "1243", "692", "1365"], "fr": "Yuge, comment vas-tu, tu vas bien ?", "id": "YUGE, BAGAIMANA, KAU BAIK-BAIK SAJA?", "pt": "YUGE, COMO FOI? VOC\u00ca EST\u00c1 BEM?", "text": "Yuge, how was it? Are you okay?", "tr": "Yuge, nas\u0131ls\u0131n, iyi misin?"}, {"bbox": ["95", "786", "218", "895"], "fr": "Est-ce qu\u0027il est arriv\u00e9 quelque chose \u00e0 Xiuxiu ?", "id": "APA TERJADI SESUATU PADA XIUXIU?", "pt": "ACONTECEU ALGUMA COISA COM XIUXIU?", "text": "What happened to Xiuxiu?", "tr": "Xiuxiu\u0027ya bir \u015fey mi oldu?"}, {"bbox": ["609", "776", "712", "871"], "fr": "Xiuxiu, attends-moi !", "id": "XIUXIU, TUNGGU AKU!", "pt": "XIUXIU, ESPERE POR MIM!", "text": "Xiuxiu, wait for me!", "tr": "Xiuxiu bekle beni!"}, {"bbox": ["591", "104", "719", "188"], "fr": "Va-t\u0027en !", "id": "PERGI SANA!", "pt": "SAIA DAQUI!", "text": "Get away from me!", "tr": "Defol git!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/4.webp", "translations": [{"bbox": ["76", "874", "215", "995"], "fr": "Ils ont tous l\u0027air pr\u00e9occup\u00e9s, est-ce que tout va vraiment bien ?", "id": "MEREKA SEMUA TERLIHAT PUNYA BANYAK PIKIRAN, APA BENAR TIDAK APA-APA?", "pt": "ELES PARECEM PREOCUPADOS, SER\u00c1 QUE EST\u00c3O REALMENTE BEM?", "text": "They all seem to have something on their minds, is everything really alright?", "tr": "Hepsi endi\u015feli g\u00f6r\u00fcn\u00fcyor, ger\u00e7ekten iyiler mi?"}, {"bbox": ["130", "312", "259", "423"], "fr": "Je vais d\u0027abord rentrer chez moi pour demander \u00e0 mon p\u00e8re.", "id": "AKU PULANG DULU, MAU TANYA AYAHKU.", "pt": "VOU PARA CASA PRIMEIRO E PERGUNTAR AO MEU PAI.", "text": "I\u0027ll go home first and ask my dad.", "tr": "\u00d6nce eve gidip babama soraca\u011f\u0131m."}, {"bbox": ["72", "180", "185", "293"], "fr": "Il y a peut-\u00eatre vraiment un probl\u00e8me.", "id": "MUNGKIN BENAR-BENAR ADA MASALAH.", "pt": "TALVEZ REALMENTE HAJA PROBLEMAS.", "text": "There might really be trouble.", "tr": "Galiba ger\u00e7ekten bir sorun var."}, {"bbox": ["537", "548", "739", "662"], "fr": "Il ne restait plus que Qian Lei et Lan Mengqin au bord du Lac du Dieu Marin.", "id": "DI TEPI DANAU DEWA LAUT, HANYA QIAN LEI DAN LAN MENGQIN YANG TERSISA.", "pt": "APENAS QIAN LEI E LAN MENGQIN RESTARAM \u00c0 BEIRA DO LAGO DO DEUS DO MAR.", "text": "Only Qian Lei and Lan Mengqin were left by the Seagod Lake.", "tr": "Deniz Tanr\u0131s\u0131 G\u00f6l\u00fc k\u0131y\u0131s\u0131nda sadece Qian Lei ve Lan Mengqin kalm\u0131\u015ft\u0131."}, {"bbox": ["440", "497", "574", "586"], "fr": "Apr\u00e8s ces mots, tout le monde partit. Au bord du lac...", "id": "SETELAH SELESAI BERBICARA, SEMUA ORANG PERGI. DANAU...", "pt": "DEPOIS QUE TODOS SE DESPEDIRAM E PARTIRAM, O LAGO...", "text": "After saying that, everyone left, the sea-", "tr": "Herkes konu\u015ftuktan sonra ayr\u0131ld\u0131, Deniz"}, {"bbox": ["638", "937", "726", "1018"], "fr": "Probablement !", "id": "SEHARUSNYA!", "pt": "PROVAVELMENTE!", "text": "Probably!", "tr": "\u00d6yle olmal\u0131!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/5.webp", "translations": [{"bbox": ["80", "46", "202", "170"], "fr": "Xiuxiu, qu\u0027est-ce qui t\u0027arrive ? Tu n\u0027as pas r\u00e9ussi l\u0027\u00e9preuve ?", "id": "XIUXIU, ADA APA DENGANMU? APA KAU TIDAK LULUS?", "pt": "XIUXIU, O QUE ACONTECEU? VOC\u00ca N\u00c3O PASSOU NO TESTE?", "text": "Xiuxiu, what\u0027s wrong? Did you fail?", "tr": "Xiuxiu, neyin var, a\u015famay\u0131 ge\u00e7emedin mi?"}, {"bbox": ["545", "544", "686", "611"], "fr": "Je veux juste \u00eatre seule et tranquille.", "id": "AKU HANYA INGIN SENDIRI.", "pt": "S\u00d3 QUERO FICAR SOZINHA.", "text": "I just want to be alone.", "tr": "Sadece yaln\u0131z kalmak istiyorum."}, {"bbox": ["209", "545", "298", "613"], "fr": "J\u0027ai r\u00e9ussi l\u0027\u00e9preuve.", "id": "AKU LULUS.", "pt": "EU PASSEI.", "text": "I passed.", "tr": "A\u015famay\u0131 ge\u00e7tim."}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/6.webp", "translations": [{"bbox": ["143", "425", "272", "552"], "fr": "Est-ce qu\u0027il deviendra vraiment aussi mauvais \u00e0 l\u0027avenir ?", "id": "NANTI DIA BENAR-BENAR AKAN SEJAHAT ITU?", "pt": "ELE REALMENTE SER\u00c1 T\u00c3O MAU NO FUTURO?", "text": "Will he really be that bad in the future?", "tr": "Gelecekte ger\u00e7ekten o kadar k\u00f6t\u00fc m\u00fc olacak?"}, {"bbox": ["532", "63", "669", "180"], "fr": "Mais que s\u0027est-il pass\u00e9 au juste ?", "id": "SEBENARNYA APA YANG TERJADI?", "pt": "O QUE EXATAMENTE ACONTECEU?", "text": "What exactly happened?", "tr": "Neler oldu?"}, {"bbox": ["114", "297", "232", "437"], "fr": "Salaud, ce salaud !", "id": "BAJINGAN, DASAR BAJINGAN!", "pt": "CANALHA, AQUELE CANALHA!", "text": "Bad guy, that bad guy!", "tr": "K\u00f6t\u00fc adam, o k\u00f6t\u00fc adam!"}, {"bbox": ["555", "845", "688", "968"], "fr": "Hmph ! Je ne vais plus m\u0027occuper de ce type !", "id": "HMPH! TIDAK MAU PEDULI LAGI DENGAN ORANG ITU!", "pt": "[SFX] HMPH! N\u00c3O VOU MAIS DAR ATEN\u00c7\u00c3O A ELE!", "text": "Hmph! I\u0027m not paying attention to that guy anymore!", "tr": "Hmph! O herifi umursamayaca\u011f\u0131m!"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/7.webp", "translations": [{"bbox": ["109", "486", "286", "610"], "fr": "Si elle apprenait la v\u00e9rit\u00e9, elle ne le supporterait certainement pas.", "id": "KALAU DIA TAHU KEADAAN SEBENARNYA, PASTI DIA TIDAK AKAN TAHAN.", "pt": "SE ELA SOUBESSE A VERDADE, CERTAMENTE N\u00c3O AGUENTARIA.", "text": "If she knew the truth, she wouldn\u0027t be able to handle it.", "tr": "Ger\u00e7ek durumu \u00f6\u011frenirse kesinlikle dayanamaz, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["81", "379", "202", "497"], "fr": "Grande s\u0153ur, Yuge, elle...", "id": "KAKAK, YUGE... DIA...", "pt": "IRM\u00c3, A YUGE ELA...", "text": "Sis, Yuge...", "tr": "Abla, Yuge o..."}, {"bbox": ["139", "892", "291", "1005"], "fr": "Non, il faut que j\u0027aille la trouver.", "id": "TIDAK BISA, AKU HARUS MENCARINYA.", "pt": "N\u00c3O, EU PRECISO IR ENCONTR\u00c1-LA.", "text": "No, I have to go find her.", "tr": "Olmaz, onu bulmal\u0131y\u0131m."}, {"bbox": ["63", "36", "201", "121"], "fr": "Famille Titan", "id": "KELUARGA TITAN", "pt": "FAM\u00cdLIA TITAN", "text": "Titan Family", "tr": "Titan Ailesi"}], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/8.webp", "translations": [{"bbox": ["253", "313", "391", "451"], "fr": "Maman, c\u0027est vrai ? C\u0027est vraiment vrai ?", "id": "IBU, BENARKAH? SUNGGUH?", "pt": "M\u00c3E, \u00c9 VERDADE? \u00c9 MESMO VERDADE?", "text": "Mom, really? Is it true?", "tr": "Anne, ger\u00e7ekten mi? Ger\u00e7ekten mi?"}, {"bbox": ["528", "635", "651", "736"], "fr": "C\u0027est lui qui te l\u0027a dit ?", "id": "APA DIA YANG MEMBERITAHUMU?", "pt": "FOI ELE QUEM TE CONTOU?", "text": "Did he tell you?", "tr": "Sana o mu s\u00f6yledi?"}, {"bbox": ["569", "45", "719", "140"], "fr": "Chez Tang Yuge", "id": "RUMAH TANG YUGE", "pt": "CASA DE TANG YUGE", "text": "Tang Yuge\u0027s home", "tr": "Tang Yuge\u0027nin Evi"}], "width": 800}, {"height": 3375, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/9.webp", "translations": [{"bbox": ["142", "768", "280", "893"], "fr": "Tu n\u0027es pas sa fille biologique, et \u00e0 l\u0027\u00e9poque, c\u0027est moi qui l\u0027ai trahi.", "id": "KAU BUKAN PUTRI KANDUNGNYA, DULU AKU JUGA YANG MENGKHIANATINYA.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O \u00c9 FILHA BIOL\u00d3GICA DELE. FUI EU QUEM O TRA\u00cd NO PASSADO.", "text": "You\u0027re not his biological daughter. I betrayed him back then.", "tr": "Sen onun \u00f6z k\u0131z\u0131 de\u011filsin, o zamanlar ona ihanet eden de bendim."}, {"bbox": ["320", "1225", "556", "1332"], "fr": "Maman, pourquoi ? Pourquoi as-tu fait \u00e7a ?", "id": "IBU, KENAPA? KENAPA KAU LAKUKAN INI?", "pt": "M\u00c3E, POR QU\u00ca? POR QUE VOC\u00ca FEZ ISSO?", "text": "Mom, why? Why did you do that?", "tr": "Anne, neden? Neden b\u00f6yle yapt\u0131n?"}, {"bbox": ["465", "2799", "650", "2897"], "fr": "Alors, c\u0027\u00e9tait nous qui avions tort. Il s\u0027av\u00e8re que je ne suis qu\u0027une b\u00e2tarde.", "id": "TERNYATA KITA YANG SALAH, TERNYATA AKU HANYA ANAK HARAM.", "pt": "ENT\u00c3O, N\u00d3S EST\u00c1VAMOS ERRADOS. EU SOU APENAS UMA BASTARDA.", "text": "So we were wrong all along. Turns out, I\u0027m just a bastard.", "tr": "Yanl\u0131\u015f olan bizmi\u015fiz, me\u011fer ben sadece bir pi\u00e7mi\u015fim."}, {"bbox": ["457", "147", "596", "256"], "fr": "Pourquoi ? Ce n\u0027est pas vrai, n\u0027est-ce pas ?", "id": "KENAPA? INI TIDAK BENAR, KAN?", "pt": "POR QU\u00ca? ISSO N\u00c3O \u00c9 VERDADE, CERTO?", "text": "Why? This isn\u0027t true, is it?", "tr": "Neden? Bu do\u011fru de\u011fil, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["613", "99", "731", "214"], "fr": "Je l\u0027ai vu dans l\u0027Ab\u00eeme des Sept Saints.", "id": "AKU MELIHATNYA DI JURANG TUJUH SUCI.", "pt": "EU VI ISSO NO ABISMO DOS SETE SANTOS.", "text": "I saw it in the Seven Sacred Abyss.", "tr": "Bunu Yedi Kutsal U\u00e7urum\u0027da g\u00f6rd\u00fcm."}, {"bbox": ["92", "576", "196", "681"], "fr": "C\u0027est vrai.", "id": "MEMANG BENAR.", "pt": "\u00c9 VERDADE.", "text": "It\u0027s true.", "tr": "Do\u011fru."}], "width": 800}, {"height": 4487, "img_url": "snowmtl.ru/latest/soul-land-iv-the-ultimate-combat/404/10.webp", "translations": [{"bbox": ["379", "374", "529", "465"], "fr": "Esp\u00e8ce d\u0027idiot ! Sais-tu ce que tu racontes ?!", "id": "KURANG AJAR! KAU SADAR TIDAK APA YANG KAU KATAKAN!", "pt": "DESGRA\u00c7ADA! VOC\u00ca SABE O QUE EST\u00c1 DIZENDO?!", "text": "You bastard! Do you know what you\u0027re saying!", "tr": "Pi\u00e7 kurusu! Ne dedi\u011finin fark\u0131nda m\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["85", "1245", "283", "1335"], "fr": "Sors ! D\u00e9gage d\u0027ici !", "id": "KELUAR! ENYAH KAU DARI SINI!", "pt": "SAIA! SAIA DAQUI AGORA!", "text": "Get out, get out of here!", "tr": "Defol git, defol git buradan!"}, {"bbox": ["544", "405", "711", "498"], "fr": "Comprends-tu ce qui s\u0027est pass\u00e9 \u00e0 l\u0027\u00e9poque ?!", "id": "APA KAU TAHU KEJADIAN SEBENARNYA WAKTU ITU!", "pt": "VOC\u00ca AO MENOS ENTENDE O QUE ACONTECEU NAQUELA \u00c9POCA?!", "text": "Do you understand what happened back then!", "tr": "O zamanlar olanlar\u0131 biliyor musun!"}, {"bbox": ["167", "3188", "277", "3265"], "fr": "[SFX] Soupir...", "id": "CK...", "pt": "[SFX] AI...", "text": "Sigh", "tr": "Of..."}, {"bbox": ["539", "1981", "667", "2062"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}]
Manhua