This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/0.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "0", "749", "49"], "fr": "REGARDER, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["0", "0", "749", "49"], "fr": "REGARDER, LE PLUS RAPIDE, LE PLUS STABLE, LE MOINS DE PUBLICIT\u00c9S", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/1.webp", "translations": [{"bbox": ["7", "238", "664", "674"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yinhui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["7", "238", "664", "674"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yinhui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}, {"bbox": ["7", "238", "700", "675"], "fr": "\u0152UVRE ORIGINALE : HU\u00cc SHU\u014cHU\u00c0 DE ZH\u01d1UZI\nDESSINATEURS PRINCIPAUX : ZUO TU \u0026 SHE\n\u00c9DITEUR RESPONSABLE : MR.DESPAIR\n\u00c9DITEUR : XUXU\nPRODUCTEUR EX\u00c9CUTIF : ABU\nSC\u00c9NARISTE : WANYAN\nPRODUCTEURS : XIAO TAOZI \u0026 DANGDANG\nDIRECTEUR ARTISTIQUE : YIN HUI\nASSISTANTS : A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAOBAN, CHIZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "id": "Karya Asli: Hui Shouhua De Zhouzi | Penulis Utama: Zuo Tu \u0026 She | Editor Penanggung Jawab: Mr.Despair | Editor: Xu Xu | Pengawas Umum: Abu | Penulis Skenario: Wan Yan | Pengawas: Xiao Taozi \u0026 Dangdang | Pengarah Gambar: Yin Hui | Asisten: A Jie, Kedaya, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG", "pt": "ORIGINAL: Elbow Que Fala\nARTISTA PRINCIPAL: Zuo Tu \u0026 She\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: Mr.Despair\nEDITOR: Xuxu\nSUPERVISOR CHEFE: Abu\nROTEIRISTA: Wanyan\nSUPERVISORES: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nDIRETOR DE ARTE: Yinhui\nASSISTENTES: Ajie, Psyduck, Wuyu, Aming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Baicha, Tuanzi, SANG", "text": "ORIGINAL WORK: TALKING ELBOW\nLEAD ARTIST: ZUO TU \u0026 SHE WO\nEDITOR: MR.DESPAIR\nEDITOR: XU XU\nEXECUTIVE PRODUCER: A BU\nSCREENWRITER: WAN YAN\nPRODUCER: XIAO TAOZI \u0026 DANG DANG\nVISUAL DIRECTOR: YIN HUI\nASSISTANT: A JIE, KE DA YA, WU YU, A MING, K-TA, PI LAO BAN, CHI ZI, BAI CHA, TUAN ZI, SANG", "tr": "Orijinal Eser: Konu\u015fan Domuz Pa\u00e7as\u0131\nBa\u015f \u00c7izer: Zuo Tu \u0026 She\nSorumlu Edit\u00f6r: Mr.Despair\nEdit\u00f6r: Xu Xu\nBa\u015f Yap\u0131mc\u0131: Abu\nSenarist: Wan Yan\nYap\u0131mc\u0131: Xiao Taozi \u0026 Dangdang\nSanat Y\u00f6netmeni: Yin Hui\nAsistanlar: A Jie, Psyduck, Wu Yu, A Ming, K-TA, Pi Laoban, Chizi, Bai Cha, Tuan Zi, SANG"}], "width": 800}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/2.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/3.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "868", "346", "1046"], "fr": "\u00c7a a bon go\u00fbt, je vais l\u0027apporter \u00e0 Xiaojin tout \u00e0 l\u0027heure.", "id": "Rasanya enak, nanti kuantarkan ke Xiao Jin.", "pt": "O sabor \u00e9 bom, vou levar para Xiaojin mais tarde.", "text": "IT TASTES GOOD. I\u0027LL BRING SOME TO XIAOJIN LATER.", "tr": "Tad\u0131 g\u00fczel, birazdan Xiao Jin\u0027e g\u00f6t\u00fcrece\u011fim."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/4.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/5.webp", "translations": [{"bbox": ["355", "343", "607", "527"], "fr": "C\u0027est le t\u00e9l\u00e9phone fixe de la maison. Qui appellerait ici ?", "id": "Ini telepon rumah, siapa yang menelepon ke sini?", "pt": "Este \u00e9 o telefone fixo da casa, quem ligaria para c\u00e1?", "text": "THIS IS THE HOUSE PHONE. WHO WOULD BE CALLING HERE?", "tr": "Bu evdeki sabit hat. Kim buray\u0131 arar ki?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/6.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/7.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "181", "664", "358"], "fr": "All\u00f4, bonjour ?", "id": "Halo?", "pt": "Al\u00f4, ol\u00e1?", "text": "HELLO?", "tr": "Alo, merhaba?"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/8.webp", "translations": [{"bbox": ["323", "1963", "557", "2183"], "fr": "Puis-je parler \u00e0 Ren Xiaosu ?", "id": "Permisi, apakah ini Ren Xiaosu?", "pt": "Com licen\u00e7a, \u00e9 o Ren Xiaosu?", "text": "IS THIS REN XIAOSU?", "tr": "Ren Xiaosu ile mi g\u00f6r\u00fc\u015f\u00fcyorum?"}, {"bbox": ["262", "550", "513", "756"], "fr": "Bonjour ?! Qui est \u00e0 l\u0027appareil ?", "id": "Halo?! Siapa ini?", "pt": "Ol\u00e1?! Quem \u00e9?", "text": "HELLO?! WHO IS THIS?", "tr": "Merhaba?! Kimsiniz?"}, {"bbox": ["390", "9", "645", "334"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/9.webp", "translations": [{"bbox": ["410", "337", "710", "564"], "fr": "Dans cette forteresse, \u00e0 part Yang Xiaojin, je ne crois pas conna\u00eetre d\u0027autres filles... Non, attends, il y en a peut-\u00eatre une autre.", "id": "Di benteng ini, selain Yang Xiaojin, sepertinya aku tidak kenal gadis lain... Tidak, sepertinya ada satu lagi.", "pt": "Nesta muralha, al\u00e9m de Yang Xiaojin, parece que n\u00e3o conhe\u00e7o nenhuma outra garota... N\u00e3o, parece que h\u00e1 mais uma.", "text": "IN THIS BARRIER, BESIDES YANG XIAOJIN, I DON\u0027T THINK I KNOW ANY OTHER GIRLS... WAIT, I THINK THERE\u0027S ONE MORE.", "tr": "Bu s\u0131\u011f\u0131nakta, Yang Xiaojin d\u0131\u015f\u0131nda ba\u015fka bir k\u0131z tan\u0131m\u0131yorum galiba... Hay\u0131r, san\u0131r\u0131m bir tane daha var."}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/10.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "1677", "518", "1897"], "fr": "Je ne suis pas Li Ran. Li Ran a quitt\u00e9 la forteresse hier \u00e0 14h31.", "id": "Aku bukan Li Ran. Li Ran sudah meninggalkan benteng kemarin sore pukul 14:31.", "pt": "Eu n\u00e3o sou Li Ran. Li Ran deixou a muralha ontem \u00e0s 14h31.", "text": "I\u0027M NOT LI RAN. LI RAN LEFT THE BARRIER YESTERDAY AT 2:31 PM.", "tr": "Ben Li Ran de\u011filim. Li Ran d\u00fcn \u00f6\u011fleden sonra saat 14:31\u0027de s\u0131\u011f\u0131naktan ayr\u0131ld\u0131."}, {"bbox": ["319", "101", "545", "297"], "fr": "C\u0027est Li Ran ?", "id": "Apakah ini Li Ran?", "pt": "\u00c9 Li Ran?", "text": "IS THAT LI RAN?", "tr": "Li Ran m\u0131s\u0131n?"}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/11.webp", "translations": [{"bbox": ["87", "76", "325", "247"], "fr": "Alors, qui es-tu ?", "id": "Lalu, kau siapa?", "pt": "Ent\u00e3o quem \u00e9 voc\u00ea?", "text": "THEN WHO ARE YOU?", "tr": "O zaman sen kimsin?"}, {"bbox": ["355", "1375", "637", "1573"], "fr": "Tu peux m\u0027appeler Lingling. Je peux te parler ?", "id": "Kau bisa memanggilku Ling Ling. Bisakah aku bicara denganmu?", "pt": "Voc\u00ea pode me chamar de Lingling. Posso conversar com voc\u00ea?", "text": "ComomYOU CAN CALL ME LINGLING. CAN I TALK TO YOU?", "tr": "Bana Lingling diyebilirsin, seninle biraz sohbet edebilir miyim?"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/12.webp", "translations": [{"bbox": ["168", "284", "450", "517"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9, je ne peux pas discuter comme \u00e7a avec quelqu\u0027un du sexe oppos\u00e9.", "id": "Maaf, aku tidak bisa sembarangan mengobrol dengan lawan jenis.", "pt": "Desculpe, n\u00e3o posso conversar \u00e0 toa com o sexo oposto.", "text": "SORRY, I CAN\u0027T CHAT WITH THE OPPOSITE SEX.", "tr": "\u00dczg\u00fcn\u00fcm, kar\u015f\u0131 cinsle rastgele sohbet edemem."}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/13.webp", "translations": [{"bbox": ["15", "2341", "298", "2400"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/14.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/15.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "211", "475", "427"], "fr": "Le t\u00e9l\u00e9phone n\u0027a-t-il pas sonn\u00e9 \u00e0 l\u0027instant ? Qui t\u0027a appel\u00e9 ?", "id": "Tadi telepon berdering, kan? Siapa yang meneleponmu?", "pt": "O telefone tocou agora h\u00e1 pouco? Quem te ligou?", "text": "DID THE PHONE JUST RING? WHO CALLED YOU?", "tr": "Az \u00f6nce telefon mu \u00e7ald\u0131? Seni kim arad\u0131?"}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/16.webp", "translations": [{"bbox": ["140", "124", "372", "299"], "fr": "Personne, c\u0027\u00e9tait probablement un mauvais num\u00e9ro.", "id": "Bukan siapa-siapa, mungkin salah sambung.", "pt": "Ningu\u00e9m, talvez tenha sido engano.", "text": "NO ONE. IT WAS PROBABLY A WRONG NUMBER.", "tr": "Kimse, muhtemelen yanl\u0131\u015f numara."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/17.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "667", "428", "869"], "fr": "La soupe est pr\u00eate. Viens manger d\u0027abord. Go\u00fbte la soupe de poulet que je viens de pr\u00e9parer,", "id": "Supnya sudah matang, ayo makan dulu. Cicipi sup ayam yang baru kubuat,", "pt": "A sopa est\u00e1 pronta, venha comer primeiro. Prove a sopa de galinha que acabei de fazer,", "text": "THE SOUP IS READY. COME EAT FIRST. TRY THE CHICKEN SOUP I JUST MADE,", "tr": "\u00c7orba haz\u0131r, gel \u00f6nce yemek yiyelim. Yeni yapt\u0131\u011f\u0131m tavuk \u00e7orbas\u0131n\u0131n tad\u0131na bak,"}, {"bbox": ["370", "1829", "602", "2006"], "fr": "Nouvelle recette, nouvelle exp\u00e9rience\uff5e", "id": "Resep baru, pengalaman baru~", "pt": "Nova receita, nova experi\u00eancia\uff5e", "text": "NEW RECIPE, NEW EXPERIENCE~", "tr": "Yeni tarif, yeni deneyim~"}], "width": 800}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/18.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/19.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/20.webp", "translations": [{"bbox": ["307", "443", "543", "637"], "fr": "C\u0027est plut\u00f4t bon\uff5e", "id": "Rasanya enak, ya~", "pt": "O sabor \u00e9 bom, hein\uff5e", "text": "IT TASTES GOOD!", "tr": "Tad\u0131 g\u00fczelmi\u015f~"}], "width": 800}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/21.webp", "translations": [{"bbox": ["442", "52", "666", "245"], "fr": "Bien s\u00fbr ! Tu ne vois pas qui je suis\uff5e", "id": "Tentu saja, lihat siapa aku~", "pt": "Claro! Tamb\u00e9m, veja quem eu sou\uff5e", "text": "OF COURSE, LOOK WHO I AM~", "tr": "Tabii ki, kim oldu\u011fuma baksana~"}], "width": 800}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/22.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "142", "348", "301"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 800}, {"height": 2175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/23.webp", "translations": [{"bbox": ["378", "1569", "642", "1773"], "fr": "Ces informations sont tr\u00e8s objectives, il y a du positif comme du n\u00e9gatif,", "id": "Informasi ini sangat objektif, ada informasi positif dan juga negatif,", "pt": "Essas informa\u00e7\u00f5es s\u00e3o muito objetivas, h\u00e1 informa\u00e7\u00f5es positivas e negativas,", "text": "THIS INFORMATION IS VERY OBJECTIVE, WITH BOTH POSITIVE AND NEGATIVE INFORMATION.", "tr": "Bu bilgiler \u00e7ok objektif, hem olumlu hem de olumsuz bilgiler var,"}, {"bbox": ["209", "1886", "470", "2075"], "fr": "Il ne porte pas beaucoup de jugement, il laisse plut\u00f4t le lecteur se faire sa propre opinion.", "id": "Dia tidak banyak menilai, lebih menyerahkan pada pembaca untuk memahaminya sendiri.", "pt": "Ele n\u00e3o faz muitos julgamentos, prefere deixar para o leitor entender por si mesmo.", "text": "HE DOESN\u0027T JUDGE MUCH, LEAVING IT TO THE READERS TO UNDERSTAND.", "tr": "Fazla yarg\u0131da bulunmuyor, daha \u00e7ok okuyucunun kendi anlay\u0131\u015f\u0131na b\u0131rak\u0131yor."}, {"bbox": ["411", "496", "665", "692"], "fr": "Le professeur Jiang Xu publie toujours ses notes d\u0027enqu\u00eate du Bloc 61.", "id": "Guru Jiang Xu masih memublikasikan catatan investigasinya di nomor 61,", "pt": "O professor Jiang Xu ainda est\u00e1 publicando seus registros de investiga\u00e7\u00e3o do n\u00ba 61,", "text": "JIANG XU IS STILL PUBLISHING HIS INVESTIGATION RECORDS IN BARRIER 61,", "tr": "\u00d6\u011fretmen Jiang Xu hala 61 numaradaki ara\u015ft\u0131rma kay\u0131tlar\u0131n\u0131 yay\u0131nl\u0131yor,"}, {"bbox": ["236", "110", "470", "301"], "fr": "Y a-t-il eu des \u00e9v\u00e9nements importants r\u00e9cemment ?", "id": "Apa ada kejadian besar belakangan ini?", "pt": "Aconteceu alguma coisa importante recentemente?", "text": "IS ANYTHING BIG HAPPENING LATELY?", "tr": "Son zamanlarda \u00f6nemli bir \u015fey oldu mu?"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/24.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "145", "433", "380"], "fr": "Mais je suppose que toute l\u0027Alliance des Forteresses va probablement d\u00e9velopper une certaine m\u00e9fiance envers l\u0027intelligence artificielle.", "id": "Tapi kurasa seluruh aliansi benteng mungkin akan merasa sedikit menolak kecerdasan buatan.", "pt": "Mas eu acho que toda a alian\u00e7a das muralhas provavelmente ter\u00e1 alguma resist\u00eancia \u00e0 intelig\u00eancia artificial.", "text": "BUT I GUESS THE ENTIRE BARRIER ALLIANCE WILL PROBABLY HAVE SOME RESISTANCE TO ARTIFICIAL INTELLIGENCE.", "tr": "Ama san\u0131r\u0131m t\u00fcm s\u0131\u011f\u0131nak birli\u011fi yapay zekaya kar\u015f\u0131 biraz diren\u00e7 g\u00f6stermeye ba\u015flayacak."}, {"bbox": ["445", "1421", "719", "1632"], "fr": "Cependant, ce journal dit que les Wang mobilisent des troupes vers le nord. Ont-ils l\u0027intention d\u0027attaquer les steppes ?", "id": "Tapi koran ini bilang Keluarga Wang sedang mengerahkan pasukan ke utara, apa mereka berencana menyerang padang rumput?", "pt": "Mas este jornal diz que os Wang est\u00e3o mobilizando tropas para o norte, eles pretendem atacar as plan\u00edcies?", "text": "BUT THE PAPER SAYS THE WANG FAMILY IS MOBILIZING TROOPS NORTH. ARE THEY PLANNING TO ATTACK THE GRASSLANDS?", "tr": "Ancak bu gazetede Wang klan\u0131n\u0131n kuzeye asker g\u00f6nderdi\u011fi yaz\u0131yor, bozk\u0131rlara sald\u0131rmay\u0131 m\u0131 planl\u0131yorlar?"}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/25.webp", "translations": [{"bbox": ["303", "329", "623", "570"], "fr": "Non, la guerre entre Tinder et les Kong n\u0027est pas encore termin\u00e9e. Les Wang ne manqueraient jamais un tel spectacle.", "id": "Tidak akan, perang antara Huozhong dan Keluarga Kong belum berakhir, Keluarga Wang pasti tidak akan melewatkan pertunjukan besar seperti ini.", "pt": "N\u00e3o, a guerra entre a Semente de Fogo e os Kong ainda n\u00e3o acabou. Os Wang definitivamente n\u00e3o perder\u00e3o um grande espet\u00e1culo como este.", "text": "NO, THE WAR BETWEEN TINDER AND THE KONG FAMILY ISN\u0027T OVER YET. THE WANG FAMILY DEFINITELY WON\u0027T MISS SUCH A SHOW.", "tr": "Hay\u0131r, Huozhong ile Kong klan\u0131 aras\u0131ndaki sava\u015f hen\u00fcz bitmedi, Wang klan\u0131 b\u00f6yle bir g\u00f6steriyi kesinlikle ka\u00e7\u0131rmaz."}, {"bbox": ["181", "1590", "481", "1818"], "fr": "Bien que les ennemis des steppes aient perc\u00e9 la Forteresse 176, les Wang savent tr\u00e8s bien que les habitants des steppes ne repr\u00e9sentent pas une menace pour les Plaines Centrales actuellement.", "id": "Meskipun musuh di padang rumput telah menghancurkan benteng nomor 176, Keluarga Wang tahu betul bahwa orang padang rumput saat ini tidak menjadi ancaman bagi Dataran Tengah.", "pt": "Embora os inimigos das plan\u00edcies tenham rompido a muralha 176, os Wang sabem muito bem que o povo das plan\u00edcies n\u00e3o representa uma amea\u00e7a para as Plan\u00edcies Centrais agora.", "text": "ALTHOUGH THE ENEMY ON THE GRASSLANDS BROKE THROUGH BARRIER 176, THE WANG FAMILY KNOWS VERY WELL THAT THE GRASSLANDERS ARE NO THREAT TO THE CENTRAL PLAINS RIGHT NOW.", "tr": "Bozk\u0131rdaki d\u00fc\u015fmanlar 176 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 yarm\u0131\u015f olsa da, Wang klan\u0131 bozk\u0131r halk\u0131n\u0131n \u015fu anda Merkez Ovalar i\u00e7in bir tehdit olu\u015fturmad\u0131\u011f\u0131n\u0131 \u00e7ok iyi biliyor."}], "width": 800}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/26.webp", "translations": [{"bbox": ["141", "504", "341", "656"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il ?", "id": "Ada apa?", "pt": "O que foi?", "text": "WHAT\u0027S WRONG?", "tr": "Ne oldu?"}, {"bbox": ["381", "205", "657", "369"], "fr": "Alors c\u0027est \u00e9trange.", "id": "Kalau begitu aneh.", "pt": "Ent\u00e3o \u00e9 estranho.", "text": "COLAMANGA THAT\u0027S STRANGE", "tr": "Bu garip."}], "width": 800}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/27.webp", "translations": [{"bbox": ["261", "644", "541", "866"], "fr": "Bonjour, le commandant m\u0027a envoy\u00e9 vous chercher pour vous emmener \u00e0 la Base Num\u00e9ro Un.", "id": "Halo, Tuan menyuruhku menjemput kalian berdua ke pangkalan nomor satu.", "pt": "Ol\u00e1, o oficial me mandou buscar os dois para a base n\u00famero um.", "text": "HELLO, THE BOSS ASKED ME TO TAKE YOU TO BASE ONE.", "tr": "Merhaba, komutan ikinizi Bir Numaral\u0131 \u00dcs\u0027se g\u00f6t\u00fcrmemi s\u00f6yledi."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/28.webp", "translations": [{"bbox": ["396", "254", "634", "442"], "fr": "Ce n\u0027est rien, allons-y.", "id": "Tidak apa-apa, ayo pergi dulu.", "pt": "Nada, vamos primeiro.", "text": "NOTHING. LET\u0027S GO.", "tr": "Bir \u015fey yok, hadi gidelim."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/29.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/30.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/31.webp", "translations": [{"bbox": ["278", "638", "564", "890"], "fr": "C\u0027est donc \u00e7a, la base d\u0027intelligence artificielle que Wang Shengzhi voulait que je visite ? Elle n\u0027a pas l\u0027air si grande.", "id": "Jadi ini pangkalan kecerdasan buatan yang Wang Shengzhi ingin aku kunjungi? Kelihatannya tidak besar.", "pt": "Esta \u00e9 a base de intelig\u00eancia artificial que Wang Shengzhi queria que eu visitasse? N\u00e3o parece muito grande.", "text": "SO THIS IS THE ARTIFICIAL INTELLIGENCE BASE WANG SHENGZHI WANTS ME TO SEE? IT DOESN\u0027T LOOK VERY BIG.", "tr": "Wang Shengzhi\u0027nin ziyaret etmemi istedi\u011fi yapay zeka \u00fcss\u00fc bu mu? Pek de b\u00fcy\u00fck g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/32.webp", "translations": [{"bbox": ["156", "1837", "374", "2040"], "fr": "Vous deux, suivez-moi.", "id": "Kalian berdua, ikut aku.", "pt": "Os dois, sigam-me.", "text": "PLEASE FOLLOW ME.", "tr": "\u0130kiniz de beni takip edin."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/33.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/34.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/35.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3225, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/36.webp", "translations": [{"bbox": ["457", "1997", "717", "2231"], "fr": "Alors cette base est souterraine ? Pas \u00e9tonnant qu\u0027elle paraisse si petite de l\u0027ext\u00e9rieur.", "id": "Rupanya pangkalan ini ada di bawah tanah? Pantas saja dari luar terlihat kecil.", "pt": "Ent\u00e3o a base \u00e9 subterr\u00e2nea? N\u00e3o \u00e9 \u00e0 toa que parecia t\u00e3o pequena por fora.", "text": "SO THE BASE IS UNDERGROUND? NO WONDER IT LOOKED SO SMALL FROM THE OUTSIDE.", "tr": "Demek \u00fcs yer alt\u0131nda m\u0131? D\u0131\u015far\u0131dan bu kadar k\u00fc\u00e7\u00fck g\u00f6r\u00fcnmesine \u015fa\u015fmamal\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/37.webp", "translations": [{"bbox": ["167", "328", "496", "575"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce qu\u0027apr\u00e8s \u00eatre descendu de pr\u00e8s de 70 m\u00e8tres en ascenseur, il y ait une place aussi immense. Si je ne l\u0027avais pas vu de mes propres yeux, ce serait vraiment difficile \u00e0 imaginer.", "id": "Tidak kusangka setelah lift turun hampir 70 meter, masih ada alun-alun sebesar ini. Kalau bukan karena melihatnya sendiri, sungguh sulit dipercaya.", "pt": "N\u00e3o esperava que, depois que o elevador desceu quase 70 metros, houvesse uma pra\u00e7a t\u00e3o enorme. Se n\u00e3o tivesse visto com meus pr\u00f3prios olhos, seria realmente dif\u00edcil de imaginar.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THAT AFTER DESCENDING ALMOST 70 METERS, THERE WOULD BE SUCH A HUGE PLAZA. IT\u0027S HARD TO BELIEVE WITHOUT SEEING IT WITH MY OWN EYES.", "tr": "Asans\u00f6r\u00fcn yakla\u015f\u0131k 70 metre indikten sonra b\u00f6yle devasa bir meydan olaca\u011f\u0131n\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim. Kendi g\u00f6zlerimle g\u00f6rmesem, hayal etmesi ger\u00e7ekten zor olurdu."}], "width": 800}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/38.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/39.webp", "translations": [{"bbox": ["185", "431", "415", "614"], "fr": "Bienvenue \u00e0 la Base Num\u00e9ro Un !", "id": "Selamat datang di pangkalan nomor satu!", "pt": "Bem-vindos \u00e0 base n\u00famero um!", "text": "WELCOME TO BASE ONE!", "tr": "Bir Numaral\u0131 \u00dcs\u0027se ho\u015f geldiniz!"}], "width": 800}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/40.webp", "translations": [{"bbox": ["129", "535", "341", "724"], "fr": "Que cherchez-vous ?", "id": "Cari apa?", "pt": "Procurando o qu\u00ea?", "text": "WHAT ARE YOU LOOKING FOR?", "tr": "Ne ar\u0131yorsun?"}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/41.webp", "translations": [{"bbox": ["227", "1414", "519", "1634"], "fr": "L\u0027intelligence artificielle n\u0027est pas une personne, et elle ne vit pas comme un humain. Venez avec moi.", "id": "Kecerdasan buatan bukanlah manusia, ia juga tidak hidup seperti manusia. Ikut aku.", "pt": "A intelig\u00eancia artificial n\u00e3o \u00e9 uma pessoa, ela tamb\u00e9m n\u00e3o vive como um humano. Venham comigo.", "text": "ARTIFICIAL INTELLIGENCE ISN\u0027T A PERSON, NOR DOES IT LIVE LIKE A HUMAN. COME WITH ME.", "tr": "Yapay zeka bir insan de\u011fil, insanlar gibi de ya\u015famaz, beni takip edin."}, {"bbox": ["430", "429", "669", "639"], "fr": "Je cherche l\u0027intelligence artificielle. On ne m\u0027a pas dit de venir voir l\u0027intelligence artificielle ?", "id": "Aku mencari kecerdasan buatan. Bukankah katanya kita akan melihat kecerdasan buatan?", "pt": "Estou procurando a intelig\u00eancia artificial. N\u00e3o disseram que era para ver a intelig\u00eancia artificial?", "text": "I\u0027M LOOKING FOR THE ARTIFICIAL INTELLIGENCE. DIDN\u0027T YOU SAY WE WERE HERE TO SEE IT?", "tr": "Yapay zekay\u0131 ar\u0131yorum, yapay zekay\u0131 g\u00f6rmeye geldi\u011fimizi s\u00f6ylememi\u015f miydiniz?"}], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/42.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 3150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/43.webp", "translations": [{"bbox": ["126", "2156", "331", "2354"], "fr": "Pourquoi est-ce que j\u0027entends le bruit d\u0027une rivi\u00e8re ?", "id": "Kenapa aku juga mendengar suara aliran sungai?", "pt": "Por que estou ouvindo o som de um rio?", "text": "WHY DO I HEAR THE SOUND OF A RIVER?", "tr": "Neden bir nehir sesi duyuyorum?"}], "width": 800}, {"height": 5175, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/44.webp", "translations": [{"bbox": ["402", "1659", "673", "1899"], "fr": "Nous avons trouv\u00e9 une excellente rivi\u00e8re souterraine sous la forteresse, qui peut r\u00e9soudre le probl\u00e8me de refroidissement des serveurs.", "id": "Kami menemukan sungai bawah tanah yang sangat bagus di bawah benteng, bisa mengatasi masalah pendinginan server.", "pt": "Encontramos um excelente rio subterr\u00e2neo sob a muralha, que pode resolver o problema de resfriamento dos servidores.", "text": "WE FOUND AN EXCELLENT UNDERGROUND RIVER BENEATH THE BARRIER, WHICH SOLVES THE SERVER COOLING ISSUE.", "tr": "S\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n alt\u0131nda, sunucular\u0131n so\u011futma sorununu \u00e7\u00f6zebilecek m\u00fckemmel bir yeralt\u0131 nehri bulduk."}, {"bbox": ["169", "1354", "445", "1582"], "fr": "La raison pour laquelle la Forteresse 61 a \u00e9t\u00e9 choisie pour construire la base est pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 cause de son bon emplacement g\u00e9ographique.", "id": "Alasan memilih benteng nomor 61 untuk membangun pangkalan adalah karena lokasinya yang bagus.", "pt": "A raz\u00e3o pela qual a muralha 61 foi escolhida para construir a base \u00e9 precisamente por causa de sua boa localiza\u00e7\u00e3o geogr\u00e1fica.", "text": "THE REASON WE CHOSE BARRIER 61 TO BUILD THE BASE IS BECAUSE OF ITS EXCELLENT GEOGRAPHICAL LOCATION.", "tr": "61 numaral\u0131 s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 \u00fcs olarak se\u00e7memizin nedeni tam da buran\u0131n co\u011frafi konumunun iyi olmas\u0131."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/45.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "1161", "615", "1300"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/46.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/47.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "370", "528", "622"], "fr": "C\u0027est la premi\u00e8re fois que je vois une sc\u00e8ne aussi futuriste, on se croirait dans le monde du futur.", "id": "Baru pertama kali melihat pemandangan secanggih ini, seperti di dunia masa depan.", "pt": "\u00c9 a primeira vez que vejo uma cena t\u00e3o tecnol\u00f3gica, parece o mundo do futuro.", "text": "IT\u0027S MY FIRST TIME SEEING SUCH A HIGH-TECH SCENE. IT FEELS LIKE BEING IN THE FUTURE.", "tr": "\u0130lk defa bu kadar teknolojik bir sahne g\u00f6r\u00fcyorum, sanki gelecek d\u00fcnyas\u0131ndaym\u0131\u015f\u0131m gibi."}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/48.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1950, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/49.webp", "translations": [{"bbox": ["382", "73", "637", "279"], "fr": "L\u0027intelligence artificielle dont vous parlez, ce sont ces machines ?", "id": "Apakah kecerdasan buatan yang kalian maksud adalah mesin-mesin ini,", "pt": "A intelig\u00eancia artificial de que voc\u00eas falam s\u00e3o essas m\u00e1quinas?", "text": "ARE THESE MACHINES WHAT YOU CALL ARTIFICIAL INTELLIGENCE?", "tr": "Bahsetti\u011finiz yapay zeka bu makineler mi?"}, {"bbox": ["243", "1494", "501", "1699"], "fr": "Puisqu\u0027elle est dite intelligente, comment communiquez-vous avec elle d\u0027habitude ?", "id": "Karena disebut cerdas, bagaimana kalian biasanya berkomunikasi dengannya?", "pt": "J\u00e1 que dizem que \u00e9 inteligente, como voc\u00eas se comunicam com ela normalmente?", "text": "IF IT\u0027S INTELLIGENT, HOW DO YOU COMMUNICATE WITH IT?", "tr": "Madem ak\u0131ll\u0131 oldu\u011funu s\u00f6yl\u00fcyorsunuz, onunla normalde nas\u0131l ileti\u015fim kuruyorsunuz?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/50.webp", "translations": [{"bbox": ["325", "558", "600", "777"], "fr": "Elle peut m\u00eame communiquer avec les gens, mais elle est g\u00e9n\u00e9ralement occup\u00e9e \u00e0 g\u00e9rer la forteresse et \u00e0 calculer des donn\u00e9es, donc elle n\u0027interagit pas beaucoup avec les gens.", "id": "Bahkan bisa berkomunikasi dengan orang, tapi biasanya sibuk mengelola benteng dan menghitung data, jadi tidak terlalu peduli pada orang.", "pt": "Pode at\u00e9 se comunicar com as pessoas, mas geralmente est\u00e1 ocupada gerenciando a muralha e calculando dados, ent\u00e3o n\u00e3o d\u00e1 muita aten\u00e7\u00e3o \u00e0s pessoas.", "text": "IT CAN EVEN COMMUNICATE WITH PEOPLE, BUT IT\u0027S USUALLY BUSY MANAGING THE BARRIER AND CALCULATING DATA, SO IT DOESN\u0027T INTERACT MUCH.", "tr": "Hatta insanlarla ileti\u015fim bile kurabiliyor, ama genellikle s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131 y\u00f6netmekle ve veri hesaplamakla me\u015fgul oldu\u011fu i\u00e7in insanlar\u0131 pek umursam\u0131yor."}, {"bbox": ["193", "275", "441", "451"], "fr": "\u00c0 travers cet \u00e9cran, elle pense,", "id": "Melalui layar itu, ia memiliki pikiran,", "pt": "Atrav\u00e9s daquela tela, ela tem pensamentos,", "text": "THROUGH THAT SCREEN, IT HAS THOUGHTS.", "tr": "O ekran arac\u0131l\u0131\u011f\u0131yla, onun d\u00fc\u015f\u00fcnceleri var,"}], "width": 800}, {"height": 1800, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/51.webp", "translations": [{"bbox": ["75", "749", "653", "957"], "fr": "Bonjour, bienvenue.", "id": "Halo, selamat datang.", "pt": "Ol\u00e1, bem-vindos.", "text": "HELLO, WELCOME.", "tr": "Merhaba, ho\u015f geldiniz."}], "width": 800}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/52.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "1499", "541", "1665"], "fr": "Je ne m\u0027attendais pas \u00e0 ce que l\u0027intelligence artificielle salue Ren Xiaosu de sa propre initiative, c\u0027est \u00e9trange.", "id": "Tidak kusangka kecerdasan buatan akan menyapa Ren Xiaosu secara aktif, aneh.", "pt": "N\u00e3o esperava que a intelig\u00eancia artificial cumprimentasse Ren Xiaosu por iniciativa pr\u00f3pria, que estranho.", "text": "I DIDN\u0027T EXPECT THE ARTIFICIAL INTELLIGENCE TO GREET REN XIAOSU. HOW STRANGE.", "tr": "Yapay zekan\u0131n Ren Xiaosu\u0027ya kendili\u011finden selam verece\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim, garip."}, {"bbox": ["243", "262", "461", "443"], "fr": "Peux-tu nous entendre parler ?", "id": "Bisakah kau mendengar kami bicara?", "pt": "Voc\u00ea consegue nos ouvir falar?", "text": "CAN YOU HEAR US?", "tr": "Bizi duyabiliyor musun?"}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/53.webp", "translations": [], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/54.webp", "translations": [{"bbox": ["336", "57", "564", "230"], "fr": "Oui. Comment dois-je t\u0027appeler ?", "id": "Dengar, bagaimana aku harus memanggilmu?", "pt": "Diga, como devo te chamar?", "text": "YES, WHAT SHOULD I CALL YOU?", "tr": "Peki, sana nas\u0131l hitap etmeliyim?"}, {"bbox": ["197", "791", "412", "862"], "fr": "Son nom,", "id": "Namanya,", "pt": "O nome dela,", "text": "ITS NAME,", "tr": "Onun ad\u0131,"}], "width": 800}, {"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/55.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "366", "417", "589"], "fr": "Z\u00e9ro ? La fille qui a appel\u00e9, se faisant appeler Lingling, sa voix ne se distinguait pas de celle d\u0027un humain.", "id": "Nol? Gadis yang menelepon itu, mengaku bernama Ling Ling, suaranya terdengar sama sekali tidak berbeda dengan manusia.", "pt": "Zero? Aquela garota que ligou, que se chamava Lingling, a voz dela soava exatamente como a de um humano.", "text": "ZERO? THE GIRL ON THE PHONE CALLED HERSELF LINGLING, AND HER VOICE SOUNDED JUST LIKE A HUMAN\u0027S.", "tr": "Ling? O arayan k\u0131z, kendine Lingling demi\u015fti, sesi insandan farks\u0131zd\u0131."}, {"bbox": ["98", "1276", "333", "1463"], "fr": "Mais celle-ci, on dirait qu\u0027elle ne sait que taper ?", "id": "Tapi yang ini sekarang, sepertinya hanya bisa mengetik?", "pt": "Mas esta de agora, parece que s\u00f3 sabe digitar?", "text": "BUT THIS ONE SEEMS TO ONLY TYPE?", "tr": "Ama \u015fimdiki, sanki sadece yazabiliyor gibi?"}], "width": 800}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/56.webp", "translations": [{"bbox": ["135", "180", "386", "388"], "fr": "Puisque c\u0027est ici le serveur de Z\u00e9ro, pourquoi tout le monde est-il occup\u00e9 l\u00e0-haut,", "id": "Karena di sinilah server Nol berada, kenapa semua orang sibuk di atas sana,", "pt": "J\u00e1 que este \u00e9 o servidor de Zero, por que todos est\u00e3o ocupados l\u00e1 em cima,", "text": "IF THIS IS ZERO\u0027S SERVER, THEN WHY IS EVERYONE BUSY UPSTAIRS?", "tr": "Madem Ling\u0027in sunucusu buras\u0131, o zaman neden herkes yukar\u0131da me\u015fgul,"}, {"bbox": ["398", "412", "695", "587"], "fr": "De quoi s\u0027occupent-ils ? Est-ce un travail technique ? Comme g\u00e9rer les pannes de programme ou quelque chose comme \u00e7a ?", "id": "Apa yang mereka sibukkan? Apakah pekerjaan teknis? Misalnya menangani program, mengatasi gangguan atau semacamnya?", "pt": "O que eles est\u00e3o fazendo? \u00c9 trabalho t\u00e9cnico? Por exemplo, lidar com falhas de programa ou algo assim?", "text": "WHAT ARE THEY BUSY WITH? IS IT TECHNICAL WORK, LIKE HANDLING PROGRAM BUGS?", "tr": "Ne ile me\u015fguller? Teknik bir i\u015f mi? Mesela programlama hatalar\u0131n\u0131 falan m\u0131 d\u00fczeltiyorlar?"}], "width": 800}, {"height": 2850, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/57.webp", "translations": [{"bbox": ["159", "1719", "494", "2001"], "fr": "Ensuite, toutes les informations externes re\u00e7ues sont int\u00e9gralement enregistr\u00e9es dans le syst\u00e8me, accept\u00e9es par Z\u00e9ro, puis Z\u00e9ro effectue les calculs.", "id": "Lalu semua informasi dari luar yang diterima akan dimasukkan secara lengkap ke backend, diterima oleh Nol, lalu Nol akan melakukan perhitungan.", "pt": "Ent\u00e3o, todas as informa\u00e7\u00f5es recebidas do mundo exterior s\u00e3o completamente inseridas no backend, aceitas por Zero, e ent\u00e3o Zero realiza os c\u00e1lculos.", "text": "AND THEN ALL THE INFORMATION RECEIVED FROM THE OUTSIDE WORLD IS COMPLETELY RECORDED IN THE BACKGROUND, ACCEPTED BY ZERO, AND THEN CALCULATED BY ZERO.", "tr": "Sonra d\u0131\u015far\u0131dan gelen t\u00fcm bilgiler eksiksiz bir \u015fekilde arka plana girilir, Ling taraf\u0131ndan kabul edilir ve ard\u0131ndan Ling taraf\u0131ndan hesaplan\u0131r."}, {"bbox": ["163", "509", "419", "725"], "fr": "Le personnel \u00e0 l\u0027\u00e9tage sup\u00e9rieur doit s\u0027assurer que le mat\u00e9riel fonctionne correctement,", "id": "Staf di lantai atas bertugas memastikan perangkat keras dapat berfungsi dengan baik,", "pt": "A equipe no andar de cima precisa garantir que o hardware funcione bem,", "text": "THE STAFF ON THE UPPER LEVEL ENSURES THE HARDWARE FUNCTIONS PROPERLY.", "tr": "Yukar\u0131daki kat\u0131n personeli, donan\u0131m\u0131n d\u00fczg\u00fcn \u00e7al\u0131\u015fmas\u0131n\u0131 sa\u011flamakla g\u00f6revli,"}, {"bbox": ["382", "185", "646", "416"], "fr": "Non, je pense que Z\u00e9ro n\u0027aura plus de pannes au niveau du programme.", "id": "Tidak, menurutku Nol sudah tidak akan mengalami gangguan di tingkat program lagi.", "pt": "N\u00e3o, eu acho que Zero n\u00e3o ter\u00e1 mais falhas no n\u00edvel do programa.", "text": "NO, I DON\u0027T THINK ZERO HAS ANY PROGRAM-LEVEL FAULTS ANYMORE.", "tr": "Hay\u0131r, bence Ling\u0027in art\u0131k program d\u00fczeyinde bir ar\u0131zas\u0131 olmayacak."}], "width": 800}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/58.webp", "translations": [{"bbox": ["101", "703", "347", "919"], "fr": "Les informations externes dont il parle sont probablement les renseignements obtenus par l\u0027agence de renseignement des Wang, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Informasi dari luar yang dia maksud mungkin adalah intelijen yang didapatkan oleh badan intelijen Keluarga Wang, kan?", "pt": "As informa\u00e7\u00f5es externas de que ele falou provavelmente s\u00e3o as informa\u00e7\u00f5es obtidas pela ag\u00eancia de intelig\u00eancia dos Wang, certo?", "text": "THE EXTERNAL INFORMATION HE MENTIONED IS PROBABLY THE INTELLIGENCE GATHERED BY THE WANG INTELLIGENCE AGENCY?", "tr": "Bahsetti\u011fi d\u0131\u015f bilgiler muhtemelen Wang klan\u0131n\u0131n istihbarat te\u015fkilat\u0131n\u0131n elde etti\u011fi bilgilerdir, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["230", "2060", "544", "2294"], "fr": "Les probl\u00e8mes \u00e0 r\u00e9soudre par calcul incluent, par exemple, les voleurs et les braqueurs dans la forteresse ; tous les criminels seront punis conform\u00e9ment \u00e0 la loi.", "id": "Masalah yang perlu dihitung dan diselesaikan misalnya pencuri, perampok di dalam benteng, semua pelaku kejahatan akan dihukum sesuai hukum.", "pt": "Os problemas a serem calculados e resolvidos incluem, por exemplo, ladr\u00f5es e assaltantes dentro da muralha; todos os criminosos ser\u00e3o punidos de acordo com a lei.", "text": "THE PROBLEMS TO BE SOLVED BY THE CALCULATIONS INCLUDE THIEVES, ROBBERS, AND ALL CRIMINALS IN THE BARRIER, WHO WILL BE PUNISHED ACCORDING TO THE LAW.", "tr": "Hesaplanarak \u00e7\u00f6z\u00fclecek sorunlar \u00f6rne\u011fin s\u0131\u011f\u0131naktaki h\u0131rs\u0131zlar, soyguncular; t\u00fcm su\u00e7lular yasaya g\u00f6re cezaland\u0131r\u0131lacakt\u0131r."}, {"bbox": ["440", "385", "644", "552"], "fr": "Calculer quoi ?", "id": "Menghitung apa?", "pt": "Calcular o qu\u00ea?", "text": "CALCULATE WHAT?", "tr": "Neyi hesapl\u0131yor?"}], "width": 800}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/59.webp", "translations": [{"bbox": ["88", "1032", "354", "1245"], "fr": "Vous avez tellement de surveillance dans votre propre forteresse, attraper quelques criminels devrait \u00eatre facile.", "id": "Di benteng kalian sendiri ada begitu banyak kamera pengawas, menangkap beberapa penjahat bukankah sangat mudah?", "pt": "Voc\u00eas t\u00eam tantas c\u00e2meras de vigil\u00e2ncia em sua pr\u00f3pria muralha, prender alguns criminosos n\u00e3o \u00e9 moleza?", "text": "YOUR OWN BARRIER HAS SO MANY SURVEILLANCE CAMERAS. CATCHING A FEW CRIMINALS SHOULD BE EASY.", "tr": "Kendi s\u0131\u011f\u0131na\u011f\u0131n\u0131zda o kadar \u00e7ok kamera var ki, birka\u00e7 su\u00e7luyu yakalamak \u00e7ocuk oyunca\u011f\u0131 olmal\u0131."}, {"bbox": ["419", "56", "676", "248"], "fr": "Calculer cela ne n\u00e9cessite pas d\u0027informations externes, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Menghitung hal-hal ini tidak memerlukan informasi dari luar, kan?", "pt": "Calcular essas coisas n\u00e3o requer informa\u00e7\u00f5es externas, certo?", "text": "YOU DON\u0027T NEED EXTERNAL INFORMATION TO CALCULATE THESE THINGS.", "tr": "Bunlar\u0131 hesaplamak i\u00e7in d\u0131\u015f bilgiye gerek yok, de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["409", "1283", "673", "1474"], "fr": "Donc, elle calcule aussi l\u0027ennemi que nous, les Wang, devrions traiter en priorit\u00e9 actuellement.", "id": "Jadi, juga menghitung musuh yang paling harus diselesaikan oleh Keluarga Wang saat ini.", "pt": "Portanto, tamb\u00e9m calcula qual inimigo os Wang mais precisam resolver no momento.", "text": "THEREFORE, IT ALSO CALCULATES THE ENEMY MY WANG FAMILY SHOULD MOST URGENTLY DEAL WITH.", "tr": "Bu y\u00fczden, Wang klan\u0131m\u0131z\u0131n \u015fu anda \u00e7\u00f6zmesi gereken en \u00f6nemli d\u00fc\u015fman\u0131 da hesapl\u0131yor."}], "width": 800}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/60.webp", "translations": [{"bbox": ["118", "392", "679", "684"], "fr": "Kong Erdong. Kong Erdong a autrefois massacr\u00e9 tous les r\u00e9fugi\u00e9s d\u0027une usine militaire pour garder des secrets militaires. Kong Erdong, chez les Kong, a des penchants ignobles et est soup\u00e7onn\u00e9 du meurtre de 172 jeunes filles.", "id": "Kong Erdong. Kong Erdong pernah membantai seluruh pengungsi di pabrik militer demi menjaga rahasia industri militer. Kong Erdong memiliki beberapa kebiasaan buruk di Keluarga Kong dan diduga telah membunuh 172 gadis.", "pt": "Kong Erdong. Kong Erdong uma vez massacrou todos os refugiados de uma f\u00e1brica militar para proteger segredos militares. Kong Erdong tem alguns fetiches desprez\u00edveis nos Kong e \u00e9 suspeito de assassinar 172 jovens.", "text": "KONG ERDONG. KONG ERDONG ONCE MASSACRED AN ENTIRE MILITARY FACTORY OF REFUGEES TO PROTECT MILITARY SECRETS. KONG ERDONG HAS SOME VILE HABITS IN THE KONG FAMILY AND IS SUSPECTED OF MURDERING 172 YOUNG GIRLS.", "tr": "Kong Erdong. Kong Erdong, askeri sanayi s\u0131rlar\u0131n\u0131 korumak i\u00e7in bir zamanlar bir askeri fabrikan\u0131n t\u00fcm s\u0131\u011f\u0131nmac\u0131lar\u0131n\u0131 katletmi\u015fti. Kong Erdong\u0027un Kong klan\u0131nda baz\u0131 a\u015fa\u011f\u0131l\u0131k al\u0131\u015fkanl\u0131klar\u0131 var ve 172 gen\u00e7 k\u0131z\u0131 \u00f6ld\u00fcrmekle su\u00e7lan\u0131yor."}, {"bbox": ["60", "533", "762", "1106"], "fr": "Le num\u00e9ro deux au sein des Kong, Kong Erbei, remporterait imm\u00e9diatement la lutte politique. Et Kong Erbei, avec son caract\u00e8re obstin\u00e9 et \u00e9gocentrique, adopterait certainement une strat\u00e9gie plus agressive face \u00e0 Tinder.", "id": "Orang nomor dua di internal Keluarga Kong, Kong Erbei, akan segera memenangkan pertarungan politik. Dan Kong Erbei yang keras kepala, egois, dan memiliki sifat-sifat lainnya, pasti akan mengambil strategi yang lebih agresif saat menghadapi Huozhong.", "pt": "O n\u00famero dois dentro dos Kong, Kong Erbei, venceria imediatamente na luta pol\u00edtica, e com a personalidade teimosa e egoc\u00eantrica de Kong Erbei, etc., ao enfrentar a Semente de Fogo, ele certamente adotaria estrat\u00e9gias mais agressivas.", "text": "THE NUMBER TWO FIGURE IN THE KONG FAMILY, KONG ERBEI, WILL IMMEDIATELY WIN IN THE POLITICAL STRUGGLE. AND KONG ERBEI\u0027S ARROGANT PERSONALITY WILL DEFINITELY LEAD TO A MORE AGGRESSIVE STRATEGY WHEN DEALING WITH TINDER.", "tr": "Kong klan\u0131n\u0131n iki numaral\u0131 adam\u0131 Kong Erbei derhal siyasi m\u00fccadeleyi kazanacak ve Kong Erbei\u0027nin dik kafal\u0131, kendi bildi\u011fini okuyan vb. ki\u015fili\u011fi Huozhong ile kar\u015f\u0131la\u015ft\u0131\u011f\u0131nda kesinlikle daha radikal stratejiler benimseyecektir."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/61.webp", "translations": [{"bbox": ["210", "1911", "542", "2195"], "fr": "N\u0027est-ce pas simplement pour dire que tuer Kong Erdong est le meilleur choix pour les Wang afin d\u0027atteindre leur objectif actuel ? Tant qu\u0027il est tu\u00e9, toute la configuration des Plaines Centrales changera.", "id": "Bukankah maksudnya, membunuh Kong Erdong adalah pilihan terbaik bagi Keluarga Wang untuk mencapai tujuannya saat ini. Selama dia dibunuh, seluruh tata letak Dataran Tengah akan berubah.", "pt": "N\u00e3o \u00e9 s\u00f3 dizer que matar Kong Erdong \u00e9 a melhor escolha para os Wang atingirem seu objetivo agora? Contanto que ele seja morto, todo o layout das Plan\u00edcies Centrais mudar\u00e1.", "text": "ISN\u0027T HE JUST SAYING THAT KILLING KONG ERDONG IS THE BEST CHOICE FOR THE WANG FAMILY TO ACHIEVE ITS GOALS? AS LONG AS HE\u0027S DEAD, THE ENTIRE LAYOUT OF THE CENTRAL PLAINS WILL CHANGE.", "tr": "Demek istedi\u011fin, Kong Erdong\u0027u \u00f6ld\u00fcrmenin Wang klan\u0131n\u0131n \u015fu anki hedefine ula\u015fmas\u0131 i\u00e7in en iyi se\u00e7enek oldu\u011fu ve onu \u00f6ld\u00fcr\u00fcrlerse t\u00fcm Merkez Ovalar\u0027daki d\u00fczenin de\u011fi\u015fece\u011fi de\u011fil mi?"}, {"bbox": ["430", "1562", "677", "1739"], "fr": "\u00c7a va, je comprends ce que tu veux dire,", "id": "Baiklah, aku mengerti maksudmu,", "pt": "Ok, eu entendo o que voc\u00ea quer dizer,", "text": "ALRIGHT, I UNDERSTAND WHAT YOU MEAN.", "tr": "Tamam, ne demek istedi\u011fini anlad\u0131m,"}, {"bbox": ["459", "124", "680", "286"], "fr": "Toutes ces analyses, \u00e7a donne le vertige.", "id": "Begitu banyak analisis, membuat kepala pusing.", "pt": "Tantas an\u00e1lises, d\u00e1 dor de cabe\u00e7a de ler.", "text": "SO MUCH ANALYSIS, IT MAKES MY HEAD SPIN.", "tr": "Bu kadar \u00e7ok analiz insan\u0131n ba\u015f\u0131n\u0131 d\u00f6nd\u00fcr\u00fcyor."}], "width": 800}, {"height": 80, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/62.webp", "translations": [{"bbox": ["392", "360", "650", "562"], "fr": "Cela est li\u00e9 \u00e0 notre deuxi\u00e8me promesse : veuillez aider notre clan Wang \u00e0 tuer Kong Erdong.", "id": "Ini berkaitan dengan janji kedua kita. Tolong bantu Keluarga Wang membunuh Kong Erdong.", "pt": "Isso est\u00e1 relacionado \u00e0 nossa segunda promessa. Por favor, ajude os Wang a matar Kong Erdong.", "text": "THIS IS RELATED TO OUR SECOND PROMISE. PLEASE HELP THE WANG FAMILY KILL KONG ERDONG.", "tr": "Bu da ikinci s\u00f6z\u00fcm\u00fczle ilgili, l\u00fctfen Wang klan\u0131m\u0131za Kong Erdong\u0027u \u00f6ld\u00fcrmesi i\u00e7in yard\u0131m edin."}], "width": 800}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/63.webp", "translations": [{"bbox": ["329", "168", "573", "369"], "fr": "Il ne reste que la derni\u00e8re. Faisons-y attention.", "id": "Tinggal satu hal terakhir. Hargailah sedikit.", "pt": "Falta s\u00f3 a \u00faltima pe\u00e7a, valorize um pouco.", "text": "JUST ONE LAST THING. CHERISH IT.", "tr": "Sadece son bir i\u015f kald\u0131, k\u0131ymetini bilin."}, {"bbox": ["100", "1902", "308", "2103"], "fr": "Xiaojin, on y va.", "id": "Xiao Jin, kita pergi.", "pt": "Xiaojin, vamos embora.", "text": "XIAOJIN, LET\u0027S GO.", "tr": "Xiaojin, gidiyoruz."}], "width": 800}, {"height": 80, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-first-sequence/411/64.webp", "translations": [{"bbox": ["181", "0", "556", "50"], "fr": "Le plus rapide, le plus stable,", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": ""}], "width": 800}]
Manhua