This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
Chapter 79
[{"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/0.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/1.webp", "translations": [{"bbox": ["110", "319", "899", "956"], "fr": "Une \u0153uvre de \u00ab Y\u011bsh\u00ec B\u00f9k\u011b Y\u00edngji\u016b M\u00edng \u00bb\nProduit par : Studio Er San Jiu Lu\nArtiste principal : Feng Yu Mu Mu\nSc\u00e9nariste : Yu Zhou (Yu Yan Culture)\nColoriste : Puka Animation\nSupport 3D : Mian Hua Tang (Guimauve)\nSuperviseur artistique : Niu Niu\n\u00c9diteur responsable : Jamie", "id": "INI JUGA SEBUAH KARYA YANG TAK TERBANTAHKAN:\nPRODUKSI: STUDIO ER SAN JIU LIU\nPENULIS UTAMA: FENG YU MUMU\nPENULIS SKENARIO: YU ZHOU (YUYANG CULTURE)\nPEWARNAAN: PU KA DONGMAN\nDUKUNGAN 3D: MARSHMALLOW\nPENGAWAS SENI: NIU NIU\nEDITOR: JAMIE", "pt": "TAMB\u00c9M O INESCRUT\u00c1VEL\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO ER SAN JIU LIU\nARTISTA PRINCIPAL: FENG YU MU MU\nROTEIRISTA: COSMOS (YU YAN CULTURE)\nCOLORISTA: PUKA ANIMATION\nSUPORTE 3D: MARSHMALLOW\nSUPERVISOR DE ARTE: NIU NIU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: JAMIE", "text": "AN INCOMPREHENSIBLE PRODUCTION: TWO THIRTY-NINE SIX STUDIO. LEAD ARTIST: FENG YU MU MU. SCRIPTWRITER: YU ZHOU (YU YAN CULTURE). COLORIST: PU KA DONG MAN. 3D SUPPORT: COTTON CANDY. ART DIRECTOR: NIU NIU. EDITOR: JAMIE", "tr": "AYRICA BUKEYINGJIUMING SUNAR:\n2396 ST\u00dcDYOSU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: FENG YUMU MU\nSENAR\u0130ST: YU ZHOU (YUYUAN K\u00dcLT\u00dcR\u00dc)\nRENKLEND\u0130RME: PUKA AN\u0130MASYON\n3D DESTEK: PAMUK \u015eEKER\nSANAT Y\u00d6NETMEN\u0130: NIU NIU\nED\u0130T\u00d6R: JAMIE"}, {"bbox": ["110", "213", "900", "957"], "fr": "Une \u0153uvre de \u00ab Y\u011bsh\u00ec B\u00f9k\u011b Y\u00edngji\u016b M\u00edng \u00bb\nProduit par : Studio Er San Jiu Lu\nArtiste principal : Feng Yu Mu Mu\nSc\u00e9nariste : Yu Zhou (Yu Yan Culture)\nColoriste : Puka Animation\nSupport 3D : Mian Hua Tang (Guimauve)\nSuperviseur artistique : Niu Niu\n\u00c9diteur responsable : Jamie", "id": "INI JUGA SEBUAH KARYA YANG TAK TERBANTAHKAN:\nPRODUKSI: STUDIO ER SAN JIU LIU\nPENULIS UTAMA: FENG YU MUMU\nPENULIS SKENARIO: YU ZHOU (YUYANG CULTURE)\nPEWARNAAN: PU KA DONGMAN\nDUKUNGAN 3D: MARSHMALLOW\nPENGAWAS SENI: NIU NIU\nEDITOR: JAMIE", "pt": "TAMB\u00c9M O INESCRUT\u00c1VEL\nPRODU\u00c7\u00c3O: EST\u00daDIO ER SAN JIU LIU\nARTISTA PRINCIPAL: FENG YU MU MU\nROTEIRISTA: COSMOS (YU YAN CULTURE)\nCOLORISTA: PUKA ANIMATION\nSUPORTE 3D: MARSHMALLOW\nSUPERVISOR DE ARTE: NIU NIU\nEDITOR RESPONS\u00c1VEL: JAMIE", "text": "AN INCOMPREHENSIBLE PRODUCTION: TWO THIRTY-NINE SIX STUDIO. LEAD ARTIST: FENG YU MU MU. SCRIPTWRITER: YU ZHOU (YU YAN CULTURE). COLORIST: PU KA DONG MAN. 3D SUPPORT: COTTON CANDY. ART DIRECTOR: NIU NIU. EDITOR: JAMIE", "tr": "AYRICA BUKEYINGJIUMING SUNAR:\n2396 ST\u00dcDYOSU\nBA\u015e \u00c7\u0130ZER: FENG YUMU MU\nSENAR\u0130ST: YU ZHOU (YUYUAN K\u00dcLT\u00dcR\u00dc)\nRENKLEND\u0130RME: PUKA AN\u0130MASYON\n3D DESTEK: PAMUK \u015eEKER\nSANAT Y\u00d6NETMEN\u0130: NIU NIU\nED\u0130T\u00d6R: JAMIE"}], "width": 900}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/2.webp", "translations": [{"bbox": ["443", "53", "764", "249"], "fr": "[SFX] Soupir", "id": "[SFX] HUH...", "pt": "[SFX] HUF...", "text": "[SFX]Huh", "tr": "[SFX] HIH"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/3.webp", "translations": [{"bbox": ["301", "91", "724", "362"], "fr": "Je savais bien qu\u0027elle remarquerait quelque chose et viendrait se renseigner.", "id": "AKU SUDAH TAHU, DIA PASTI AKAN MENYADARI SESUATU DAN MENGIKUTIKU UNTUK MENCARI TAHU.", "pt": "EU SABIA QUE ELA PERCEBERIA ALGUMA COISA E VIRIA ESPIAR.", "text": "I KNEW IT. SHE MUST\u0027VE SENSED SOMETHING AND FOLLOWED TO INVESTIGATE.", "tr": "Biliyordum, kesinlikle bir \u015feyler fark edip bilgi almak i\u00e7in pe\u015fime tak\u0131lacakt\u0131."}], "width": 900}, {"height": 3675, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/4.webp", "translations": [{"bbox": ["302", "176", "731", "461"], "fr": "Mais, c\u0027est encore mieux. Expliquer clairement les avantages, les inconv\u00e9nients et les pr\u00e9judices \u00e0 cette petite dessinatrice devant elle, il semble que...", "id": "TAPI, INI JUSTRU LEBIH BAIK. MENJELASKAN UNTUNG RUGI DAN DAMPAKNYA KEPADA GADIS KECIL PELUKIS ITU DI DEPANNYA, SEPERTINYA...", "pt": "MAS, ASSIM \u00c9 AT\u00c9 MELHOR. NA FRENTE DELA, EXPLICAR CLARAMENTE AS VANTAGENS, DESVANTAGENS E O MAL QUE PODE CAUSAR \u00c0QUELA GAROTINHA QUE DESENHA, PARECE QUE...", "text": "BUT THIS IS EVEN BETTER. EXPLAINING THE PROS AND CONS, THE POTENTIAL HARM, IN FRONT OF HER TO THAT LITTLE GIRL WHO DRAWS...", "tr": "Ama, bu daha da iyi. Onun \u00f6n\u00fcnde, o resim \u00e7izen k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131za yararlar\u0131n\u0131, zararlar\u0131n\u0131 ve verece\u011fi hasar\u0131 a\u00e7\u0131k\u00e7a anlatmak, sanki..."}, {"bbox": ["306", "3291", "775", "3601"], "fr": "Ou plut\u00f4t, m\u00eame si cette petite n\u0027avait rien fait, elle aurait paniqu\u00e9 d\u0027elle-m\u00eame.", "id": "ATAU BISA DIKATAKAN, MESKIPUN GADIS KECIL ITU TIDAK MELAKUKAN APA-APA, DIA AKAN PANIK DULUAN.", "pt": "OU MELHOR, MESMO QUE AQUELA GAROTINHA N\u00c3O FIZESSE NADA, ELA SERIA A PRIMEIRA A PERDER A CABE\u00c7A.", "text": "OR RATHER, EVEN IF THAT LITTLE GIRL DID NOTHING, SHE\u0027LL BE THE FIRST TO PANIC.", "tr": "Ya da ba\u015fka bir deyi\u015fle, o k\u00fc\u00e7\u00fck k\u0131z hi\u00e7bir \u015fey yapmasa bile, o \u00f6nce kendi dengesini kaybederdi."}, {"bbox": ["273", "1508", "677", "1764"], "fr": "Le ressentiment dans son c\u0153ur s\u0027est encore accentu\u00e9, n\u0027est-ce pas ?", "id": "RASA KESAL DI HATINYA JUGA JADI SEMAKIN BESAR, KAN.", "pt": "O RESSENTIMENTO NO CORA\u00c7\u00c3O DELA AUMENTARIA AINDA MAIS, N\u00c3O \u00c9?", "text": "THE SEED OF DOUBT IN HER HEART GROWS EVEN LARGER, HUH?", "tr": "Kalbindeki husumet de daha da b\u00fcy\u00fcd\u00fc, de\u011fil mi?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/5.webp", "translations": [{"bbox": ["158", "202", "569", "479"], "fr": "Quant \u00e0 cette fille...", "id": "SOAL GADIS ITU...", "pt": "QUANTO \u00c0QUELA GAROTA...", "text": "AS FOR THAT GIRL...", "tr": "O k\u0131za gelince..."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/6.webp", "translations": [{"bbox": ["174", "138", "704", "492"], "fr": "Je n\u0027aurais jamais pens\u00e9 qu\u0027apr\u00e8s tant d\u0027ann\u00e9es, elles seraient toujours aussi proches, et qu\u0027elle se pr\u00e9cipiterait m\u00eame pour aider.", "id": "TIDAK KUSANGKA SETELAH BERTAHUN-TAHUN, DIA MASIH BEGITU AKRAB DENGANNYA, BAHKAN SAMPAI BERGEGAS DATANG MEMBANTU.", "pt": "QUEM DIRIA, DEPOIS DE TANTOS ANOS, AINDA S\u00c3O T\u00c3O PR\u00d3XIMAS. ELA AT\u00c9 VEIO CORRENDO AJUDAR.", "text": "I CAN\u0027T BELIEVE THAT AFTER SO MANY YEARS, THEY\u0027RE STILL SO CLOSE. SHE EVEN RUSHED OVER TO HELP.", "tr": "Bunca y\u0131l\u0131n ard\u0131ndan h\u00e2l\u00e2 onunla bu kadar iyi anla\u015ft\u0131\u011f\u0131n\u0131 ve hatta yard\u0131m etmek i\u00e7in ko\u015fa ko\u015fa geldi\u011fini d\u00fc\u015f\u00fcnmemi\u015ftim."}, {"bbox": ["328", "2052", "827", "2264"], "fr": "Quelle amiti\u00e9... enviable et r\u00e9pugnante \u00e0 la fois.", "id": "BENAR-BENAR PERSAHABATAN YANG MEMBUAT IRI SEKALIGUS MENJIJIKKAN.", "pt": "QUE AMIZADE T\u00c3O INVEJ\u00c1VEL E NOJENTA.", "text": "SUCH... AN ENVIOUS AND DISGUSTING FRIENDSHIP.", "tr": "Ger\u00e7ekten k\u0131skan\u0131las\u0131 ve i\u011fren\u00e7 bir arkada\u015fl\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/7.webp", "translations": [{"bbox": ["83", "124", "356", "292"], "fr": "Cependant...", "id": "TAPI...", "pt": "MAS...", "text": "BUT...", "tr": "Ancak..."}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/8.webp", "translations": [{"bbox": ["239", "125", "709", "438"], "fr": "Comment se fait-il que ce soutien-gorge soit si difficile \u00e0 enlever une fois qu\u0027il colle \u00e0 cause de la sueur !!!", "id": "KENAPA BRA INI JADI SUSAH SEKALI DILEPAS BEGITU TERKENA KERINGAT!!!", "pt": "POR QUE ESSE SUTI\u00c3 FICA T\u00c3O DIF\u00cdCIL DE TIRAR QUANDO GRUDA COM O SUOR?!!!", "text": "WHY IS THIS BRA SO HARD TO TAKE OFF ONCE IT GETS SWEATY?!", "tr": "Bu s\u00fctyen tere yap\u0131\u015f\u0131nca neden bu kadar zor \u00e7\u0131k\u0131yor!!!"}], "width": 900}, {"height": 1875, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/9.webp", "translations": [{"bbox": ["152", "650", "581", "935"], "fr": "Euh... besoin d\u0027aide ?", "id": "ERR... PERLU BANTUAN?", "pt": "ER... PRECISA DE AJUDA?", "text": "DO YOU NEED HELP?", "tr": "\u015eey... yard\u0131ma ihtiyac\u0131n var m\u0131?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/10.webp", "translations": [{"bbox": ["295", "138", "758", "446"], "fr": "Si tu continues \u00e0 te d\u00e9battre comme \u00e7a toute seule... ce sera \u00e9puisant, non... ?", "id": "KALAU TERUS KESULITAN SENDIRIAN SEPERTI INI... PASTI LELAH SEKALI, KAN...?", "pt": "SE CONTINUAR SE EMBANANANDO ASSIM SOZINHA... VAI SER MUITO CANSATIVO, N\u00c9...?", "text": "STRUGGLING LIKE THIS ALONE... MUST BE TIRING, RIGHT...?", "tr": "Tek ba\u015f\u0131na b\u00f6yle u\u011fra\u015fmaya devam edersen... yorucu olur, de\u011fil mi...?"}], "width": 900}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/11.webp", "translations": [{"bbox": ["212", "1079", "640", "1337"], "fr": "J\u0027avais presque oubli\u00e9 l\u0027existence de ce type.", "id": "HAMPIR SAJA AKU LUPA KEBERADAAN ORANG INI.", "pt": "QUASE ME ESQUECI DA EXIST\u00caNCIA DESSE CARA.", "text": "I ALMOST FORGOT ABOUT THIS GUY.", "tr": "Neredeyse bu herifin varl\u0131\u011f\u0131n\u0131 unutmu\u015ftum."}, {"bbox": ["681", "783", "898", "936"], "fr": "?!", "id": "?!", "pt": "?!", "text": "?!", "tr": "?!"}], "width": 900}, {"height": 1425, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/12.webp", "translations": [{"bbox": ["246", "209", "686", "456"], "fr": "J\u0027ai aussi un jouet pour me d\u00e9tendre un peu.", "id": "SEKARANG ADA MAINAN YANG BISA DIPAKAI UNTUK BERSANTAI SEJENAK.", "pt": "AGORA TENHO UM BRINQUEDINHO PARA ME DIVERTIR UM POUCO.", "text": "NOW I HAVE A TOY TO RELAX WITH.", "tr": "Stres atmak i\u00e7in bir oyunca\u011f\u0131m da oldu."}, {"bbox": ["548", "1217", "839", "1363"], "fr": "Comment... ?", "id": "KENAPA...?", "pt": "O QU\u00ca...?", "text": "HOW...", "tr": "Ne..."}], "width": 900}, {"height": 600, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/13.webp", "translations": [{"bbox": ["139", "73", "548", "367"], "fr": "Tu commences \u00e0 t\u0027int\u00e9resser \u00e0 moi ?", "id": "MULAI TERTARIK PADAKU?", "pt": "COME\u00c7OU A SE INTERESSAR POR MIM?", "text": "ARE YOU STARTING TO GET INTERESTED IN ME?", "tr": "Bana ilgi duymaya m\u0131 ba\u015flad\u0131n?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/14.webp", "translations": [{"bbox": ["134", "1301", "515", "1581"], "fr": "Ah ? Euh... ce n\u0027est pas vraiment \u00e7a...", "id": "HAH? YA... BUKAN BEGITU JUGA SIH...", "pt": "AH? BEM... N\u00c3O \u00c9 BEM ISSO...", "text": "AH? WELL... NOT REALLY...", "tr": "Ha? \u015eey... pek say\u0131lmaz, ha..."}], "width": 900}, {"height": 4650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/15.webp", "translations": [{"bbox": ["231", "3713", "670", "3976"], "fr": "C\u0027est juste que je ne veux pas entendre le bruit de... pss pss.", "id": "AKU TIDAK MAU MENDENGAR SUARA \u0027SSSHHH\u0027 (KENCING).", "pt": "\u00c9 QUE N\u00c3O QUERO OUVIR O SOM DE XIXI.", "text": "IS IT BECAUSE YOU DON\u0027T WANT TO HEAR THE SOUND OF \u0027SHH SHH SHH\u0027?", "tr": "Sadece o i\u015feme sesini duymak istemiyorum."}, {"bbox": ["206", "79", "675", "394"], "fr": "C\u0027est juste que, attach\u00e9 toute la journ\u00e9e... il faut bien que \u00e7a sorte \u00e0 un moment, non ? Je... je ne peux plus me retenir...", "id": "HANYA SAJA SUDAH DIKAT SEHARIAN INI... ASAP MASAKAN PASTI SUDAH ADA, KAN? AKU SUDAH TIDAK TAHAN LAGI...", "pt": "\u00c9 QUE FIQUEI AMARRADO O DIA INTEIRO... N\u00c3O VOU CONSEGUIR SEGURAR POR MUITO MAIS TEMPO...", "text": "BEING TIED UP LIKE THIS ALL DAY... I CAN\u0027T HOLD IT ANYMORE... I\u0027M ABOUT TO LOSE CONTROL...", "tr": "B\u00fct\u00fcn g\u00fcn b\u00f6yle ba\u011fl\u0131 kal\u0131nca... Art\u0131k tutamayaca\u011f\u0131m..."}, {"bbox": ["273", "1695", "693", "1972"], "fr": "Quelle sensation \u00e7a fait de ne plus pouvoir se retenir ?", "id": "SEPERTI APA RASANYA TIDAK BISA MENAHANNYA LAGI ITU?", "pt": "COMO \u00c9 ESSA SENSA\u00c7\u00c3O DE N\u00c3O CONSEGUIR SEGURAR?", "text": "WHAT DOES IT FEEL LIKE TO LOSE CONTROL?", "tr": "Tutamamak nas\u0131l bir duygu acaba?"}, {"bbox": ["57", "1362", "343", "1583"], "fr": "Oh.", "id": "OH.", "pt": "OH.", "text": "...", "tr": "Oo."}], "width": 900}, {"height": 750, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/16.webp", "translations": [{"bbox": ["121", "68", "560", "333"], "fr": "Peur d\u0027un rel\u00e2chement soudain,", "id": "TAKUT TIBA-TIBA KENDUR/LEPAS BEGITU SAJA.", "pt": "COM MEDO DE UM AL\u00cdVIO REPENTINO,", "text": "ARE YOU AFRAID OF THE FEAR THAT COMES FROM SUDDEN RELEASE?", "tr": "Aniden sal\u0131vermekten mi korkuyorsun?"}], "width": 900}, {"height": 2475, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/17.webp", "translations": [{"bbox": ["229", "94", "705", "406"], "fr": "la peur que tout s\u0027\u00e9chappe d\u0027un coup ? [SFX] Pss pss pss", "id": "RASA TAKUT AKAN SEGERA KELUAR ITU? SSH SSH SSH.", "pt": "O MEDO DE QUE TUDO VAI SAIR? XIXI, XIXI.", "text": "[SFX]Shh Shh Shh", "tr": "Tam da serbest kalacak olman\u0131n korkusu mu? \u015e\u015f\u015f \u015f\u015f\u015f."}, {"bbox": ["334", "1956", "817", "2279"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu fais ?!!!!!", "id": "KAMU MAU APA?!!!!!", "pt": "O QUE VOC\u00ca VAI FAZER?!!!!!", "text": "WHAT ARE YOU DOING?!", "tr": "Ne yapmaya \u00e7al\u0131\u015f\u0131yorsun sen!!!!!"}], "width": 900}, {"height": 2100, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/18.webp", "translations": [{"bbox": ["169", "146", "684", "472"], "fr": "Tu ne trouves pas que c\u0027est une \u00e9trange sensation de retenue, l\u00e0, maintenant ? Ta propre dignit\u00e9 ainsi manipul\u00e9e entre les mains de quelqu\u0027un d\u0027autre.", "id": "TIDAKKAH KAMU MERASA INI SEMACAM NUANSA \u0027EDGING\u0027 YANG ANEH? MARTABATMU DIPERMAINKAN BEGITU SAJA DI TELAPAK TANGAN SESEORANG.", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O ACHA QUE ISSO TEM UM GOSTO ESTRANHO DE PROVOCA\u00c7\u00c3O? SUA DIGNIDADE SENDO MANIPULADA NA PALMA DA M\u00c3O DE ALGU\u00c9M.", "text": "DON\u0027T YOU THINK THIS IS A STRANGE KIND OF EDGEPLAY? YOUR DIGNITY IS BEING TOYED WITH IN THE PALM OF MY HAND.", "tr": "\u015eu an bunun tuhaf bir \u0027s\u0131n\u0131rda b\u0131rakma\u0027 tad\u0131nda oldu\u011funu d\u00fc\u015f\u00fcnm\u00fcyor musun? Onurun b\u00f6yle birinin avucunda oyuncak oluyor."}, {"bbox": ["303", "1620", "773", "1966"], "fr": "C\u0027est excitant, non ? Moi aussi, j\u0027appr\u00e9cie beaucoup ce pouvoir de contr\u00f4ler le cours de la vie des autres.", "id": "SANGAT MERANGSANG, KAN? AKU JUGA SANGAT MENIKMATI KEKUATAN UNTUK MENGENDALIKAN ARAH HIDUP ORANG LAIN.", "pt": "BEM ESTIMULANTE, N\u00c9? EU TAMB\u00e9m ADORO TER O PODER DE CONTROLAR O RUMO DA VIDA DOS OUTROS.", "text": "ISN\u0027T IT THRILLING? I ALSO ENJOY THE POWER OF CONTROLLING THE DIRECTION OF OTHER PEOPLE\u0027S LIVES.", "tr": "\u00c7ok heyecan verici, de\u011fil mi? Ben de ba\u015fkalar\u0131n\u0131n hayatlar\u0131n\u0131n gidi\u015fat\u0131n\u0131 kontrol edebilme g\u00fcc\u00fcnden ho\u015flan\u0131r\u0131m."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/19.webp", "translations": [{"bbox": ["221", "678", "448", "850"], "fr": "Hein--!?", "id": "HAH--!?", "pt": "O QU\u00ca--!?", "text": "WHAT\u2014?!", "tr": "NE--!?"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/20.webp", "translations": [{"bbox": ["289", "85", "724", "337"], "fr": "Toi ! Qu\u0027est-ce que tu vas faire !!!!", "id": "KAMU! KAMU MAU APA!!!!", "pt": "VOC\u00ca! O QUE VOC\u00ca VAI FAZER!!!!", "text": "YOU! WHAT ARE YOU DOING?!", "tr": "Sen! Ne yap\u0131yorsun sen!!!!"}], "width": 900}, {"height": 900, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/21.webp", "translations": [{"bbox": ["318", "103", "705", "358"], "fr": "Si... si tu ne me d\u00e9taches pas, alors...", "id": "KALAU... KALAU TIDAK DILEPASKAN IKATANNYA, MAKA...", "pt": "SE... SE N\u00c3O ME DESAMARRAR, EU VOU...", "text": "IF YOU DON\u0027T UNTIE ME, I\u0027LL...", "tr": "E\u011fer... e\u011fer hemen \u00e7\u00f6zmezsen, o zaman..."}], "width": 900}, {"height": 2400, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/22.webp", "translations": [{"bbox": ["163", "120", "609", "392"], "fr": "Je vais te pisser dessus !!!", "id": "AKAN KUKENCINGI KAMU!!!", "pt": "VOU FAZER XIXI EM VOC\u00ca!!!", "text": "I\u0027LL PEE ON YOU!!!", "tr": "\u00dczerine yapaca\u011f\u0131m!!!"}, {"bbox": ["582", "1897", "847", "2030"], "fr": "Hein ?", "id": "HAH?", "pt": "H\u00c3?", "text": "HUH?", "tr": "Ha?"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/23.webp", "translations": [{"bbox": ["264", "1238", "752", "1543"], "fr": "?!!!", "id": "?!!!", "pt": "?!!!", "text": "?!", "tr": "?!!!"}], "width": 900}, {"height": 1275, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/24.webp", "translations": [], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/25.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "1664", "747", "1912"], "fr": "Toi ! Essaie donc de te retenir aussi longtemps !!! Ne me presse pas !!", "id": "KAMU! COBA SAJA KAMU TAHAN SELAMA INI!!! JANGAN MENDESAKKU!!", "pt": "VOC\u00ca! TENTE SEGURAR POR TANTO TEMPO!!! N\u00c3O ME APRESSE!!", "text": "YOU! TRY HOLDING IT IN FOR SO LONG!!! DON\u0027T RUSH ME!!", "tr": "Sen! Sen bu kadar uzun s\u00fcre tutmay\u0131 bir dene!!! Acele ettirme beni!!"}, {"bbox": ["261", "78", "635", "351"], "fr": "Tu as fini ou pas ?! Pourquoi c\u0027est si long !", "id": "SUDAH SELESAI BELUM! KENAPA LAMA SEKALI!", "pt": "J\u00c1 TERMINOU? POR QUE EST\u00c1 DEMORANDO TANTO!", "text": "ARE YOU DONE YET? WHY IS IT TAKING SO LONG!", "tr": "Bitmedi mi daha! Neden bu kadar uzun s\u00fcrd\u00fc!"}], "width": 900}, {"height": 2025, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/26.webp", "translations": [{"bbox": ["260", "1331", "700", "1596"], "fr": "C\u0027\u00e9tait un gar\u00e7on si mignon avant, comment a-t-il pu soudainement devenir un si grand m\u00e9chant !", "id": "PADAHAL TADINYA ANAK LAKI-LAKI YANG BEGITU IMUT, KENAPA TIBA-TIBA JADI ORANG JAHAT BEGINI!", "pt": "ELE ERA UM GAROTO T\u00c3O FOFO ANTES, COMO DE REPENTE SE TORNOU T\u00c3O MAU!", "text": "HE WAS SUCH A CUTE BOY BEFORE, HOW DID HE SUDDENLY BECOME SUCH A BAD PERSON!", "tr": "Daha \u00f6nce o kadar sevimli bir \u00e7ocuktu, nas\u0131l oldu da birdenbire b\u00f6yle k\u00f6t\u00fc birine d\u00f6n\u00fc\u015ft\u00fc!"}, {"bbox": ["419", "131", "744", "327"], "fr": "Mais pour \u00eatre honn\u00eate,", "id": "TAPI SEJUJURNYA,", "pt": "MAS, FALANDO S\u00c9RIO...", "text": "BUT HONESTLY,", "tr": "Ama d\u00fcr\u00fcst olmak gerekirse"}, {"bbox": ["101", "1658", "463", "1901"], "fr": "Je n\u0027arrive vraiment pas \u00e0 comprendre !", "id": "SUNGGUH TIDAK MENGERTI!", "pt": "REALMENTE N\u00c3O CONSIGO ENTENDER!", "text": "I REALLY CAN\u0027T FIGURE IT OUT!", "tr": "Ger\u00e7ekten akl\u0131m alm\u0131yor!"}], "width": 900}, {"height": 1050, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/27.webp", "translations": [{"bbox": ["371", "63", "767", "311"], "fr": "Il a chang\u00e9 soudainement... Hmph.", "id": "TIBA-TIBA BERUBAH...? HMPH.", "pt": "MUDOU DE REPENTE...? HMPH.", "text": "DID HE SUDDENLY CHANGE...? HMPH.", "tr": "Aniden mi de\u011fi\u015fti... Hmph."}], "width": 900}, {"height": 2550, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/28.webp", "translations": [{"bbox": ["114", "2108", "547", "2396"], "fr": "Mais je suis assez curieuse... comment peux-tu te travestir en fille avec autant d\u0027aisance ! ", "id": "TAPI AKU CUKUP PENASARAN, BAGAIMANA KAMU BISA BEGITU SANTAI MEMAKAI PAKAIAN PEREMPUAN SEPERTI INI!", "pt": "MAS ESTOU BASTANTE CURIOSA... COMO VOC\u00ca CONSEGUE USAR ROUPAS DE MULHER COM TANTA NATURALIDADE?!", "text": "BUT I\u0027M QUITE CURIOUS... HOW CAN YOU BE SO COMFORTABLE CROSSDRESSING?", "tr": "Ama merak ediyorum da, nas\u0131l bu kadar rahat bir \u015fekilde kad\u0131n k\u0131yafeti giyebiliyorsun!"}, {"bbox": ["122", "124", "548", "445"], "fr": "\u00c0 propos, tu n\u0027es pas curieux de savoir pourquoi je t\u0027ai fait toutes ces choses r\u00e9cemment ?", "id": "NGOMONG-NGOMONG, APA KAMU TIDAK PENASARAN KENAPA AKU MELAKUKAN SEMUA INI PADAMU BELAKANGAN INI?", "pt": "A PROP\u00d3SITO, VOC\u00ca N\u00c3O EST\u00c1 CURIOSO PARA SABER POR QUE EU TENHO FEITO ESSAS COISAS COM VOC\u00ca ULTIMAMENTE?", "text": "BY THE WAY, AREN\u0027T YOU CURIOUS ABOUT WHY I\u0027VE BEEN DOING ALL THIS TO YOU RECENTLY?", "tr": "Bu arada, son zamanlarda sana yapt\u0131\u011f\u0131m bu \u015feylerin nedenini merak etmiyor musun?"}, {"bbox": ["130", "1686", "557", "1990"], "fr": "Qu\u0027y a-t-il \u00e0 \u00eatre curieux ? Tu n\u0027es qu\u0027un pervers !", "id": "APANYA YANG MEMBUAT PENASARAN, KAMU KAN MEMANG ORANG MESUM!", "pt": "O QUE H\u00c1 DE CURIOSO NISSO? VOC\u00ca N\u00c3O PASSA DE UMA PERVERTIDA!", "text": "WHY WOULD I BE CURIOUS? YOU\u0027RE JUST A PERVERT!", "tr": "Bunda merak edilecek ne var ki, sen zaten sap\u0131\u011f\u0131n teki de\u011fil misin!"}], "width": 900}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/29.webp", "translations": [{"bbox": ["397", "511", "764", "739"], "fr": "Il semble que je n\u0027ai effectivement jamais parl\u00e9 de ce genre de choses avec lui.", "id": "SEPERTINYA, AKU MEMANG BELUM PERNAH MEMBICARAKAN HAL SEMACAM INI DENGANNYA.", "pt": "PARECE QUE EU REALMENTE NUNCA CONVERSEI COM ELE SOBRE ISSO.", "text": "IT SEEMS I\u0027VE NEVER TALKED TO HIM ABOUT THIS KIND OF THING.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re, onunla bu t\u00fcr konular\u0131 ger\u00e7ekten hi\u00e7 konu\u015fmam\u0131\u015f\u0131m."}, {"bbox": ["291", "1308", "760", "1609"], "fr": "Tu as raison, ta senpai Bai Ji et moi, on se conna\u00eet.", "id": "KAMU BENAR, AKU DAN KAKAK KELAS BAI JI-MU ITU, KAMI SALING KENAL.", "pt": "VOC\u00ca TEM RAZ\u00c3O. EU E AQUELA SUA VETERANA, BAI JI, NOS CONHECEMOS.", "text": "YOU\u0027RE RIGHT, I KNOW YOUR SENIOR BAI JI.", "tr": "Hakl\u0131s\u0131n, senin o Bai Ji \u00fcst s\u0131n\u0131f\u0131nla tan\u0131\u015f\u0131yoruz."}, {"bbox": ["129", "106", "461", "309"], "fr": "Le travestissement... ?", "id": "PAKAIAN WANITA...?", "pt": "USAR ROUPAS DE MULHER, \u00c9?...", "text": "CROSSDRESSING...?", "tr": "Kad\u0131n k\u0131yafeti mi...?"}], "width": 900}, {"height": 1350, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/30.webp", "translations": [{"bbox": ["220", "912", "728", "1237"], "fr": "Et non seulement on se conna\u00eet, mais on se voue une haine profonde.", "id": "DAN BUKAN HANYA KENAL, TAPI JENIS YANG PUNYA DENDAM KESUMAT.", "pt": "E N\u00c3O APENAS NOS CONHECEMOS, TEMOS UM \u00d3DIO PROFUNDO UMA PELA OUTRA.", "text": "AND NOT JUST KNOW, BUT WE HAVE A DEEP SEATED GRUDGE.", "tr": "\u00dcstelik sadece tan\u0131\u015fmakla kalm\u0131yor, aram\u0131zda derin bir kin var."}], "width": 900}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/31.webp", "translations": [{"bbox": ["150", "116", "612", "410"], "fr": "Autrefois, mon p\u00e8re et sa famille avaient des relations d\u0027affaires de longue date. On pouvait les consid\u00e9rer comme des partenaires.", "id": "DULU, AYAHKU DAN KELUARGANYA PUNYA HUBUNGAN BISNIS JANGKA PANJANG. BISA DIBILANG SEMACAM MITRA KERJA.", "pt": "ANTIGAMENTE, MEU PAI E A FAM\u00cdLIA DELA TINHAM UMA LONGA RELA\u00c7\u00c3O DE NEG\u00d3CIOS. ERAM QUASE S\u00d3CIOS.", "text": "IN THE PAST, MY FATHER AND HER FAMILY HAD LONG-TERM BUSINESS DEALINGS. THEY WERE PARTNERS.", "tr": "Eskiden babamla onun ailesinin uzun s\u00fcreli ticari ili\u015fkileri vard\u0131. Bir nevi i\u015f orta\u011f\u0131 say\u0131l\u0131rlard\u0131."}, {"bbox": ["270", "1235", "740", "1525"], "fr": "Naturellement, gr\u00e2ce \u00e0 l\u0027entremise de nos parents, nous nous sommes aussi rencontr\u00e9s.", "id": "TENTU SAJA, KARENA DIJODOH-JODOHKAN OLEH ORANG TUA KAMI, KAMI JADI SALING KENAL.", "pt": "CLARO, COM OS NOSSOS PAIS FAZENDO ARRANJOS, N\u00d3S ACABAMOS NOS CONHECENDO.", "text": "NATURALLY, WE GOT TO KNOW EACH OTHER THROUGH OUR PARENTS\u0027 ARRANGEMENT.", "tr": "Haliyle, ailelerimizin \u00e7\u00f6p\u00e7atanl\u0131\u011f\u0131 sayesinde tan\u0131\u015fm\u0131\u015f say\u0131l\u0131rd\u0131k."}], "width": 900}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/32.webp", "translations": [{"bbox": ["192", "664", "696", "968"], "fr": "Mon p\u00e8re, afin de devenir un fournisseur stable de marchandises pour la famille Bai, a arrang\u00e9 un mariage d\u0027enfants pour nous deux quand j\u0027\u00e9tais tr\u00e8s jeune.", "id": "AYAHKU, AGAR BISA MENJADI PEMASOK BARANG YANG STABIL UNTUK KELUARGA BAI, SAAT AKU MASIH SANGAT KECIL, SUDAH MENGATUR PERJODOHAN ANAK-ANAK UNTUK KAMI BERDUA DENGAN KELUARGA MEREKA.", "pt": "MEU PAI, PARA PODER SE TORNAR UM FORNECEDOR EST\u00c1VEL DA FAM\u00cdLIA BAI, QUANDO \u00c9RAMOS MUITO JOVENS, ARRANJOU UM CASAMENTO INFANTIL PARA N\u00d3S DOIS COM A FAM\u00cdLIA DELES.", "text": "MY FATHER, IN ORDER TO BECOME A STABLE GOODS SUPPLIER FOR THE BAI FAMILY, ARRANGED A CHILDHOOD BETROTHAL FOR US WHEN WE WERE VERY YOUNG.", "tr": "Babam, Bai ailesinin daimi mal tedarik\u00e7isi olabilmek i\u00e7in, ben \u00e7ok k\u00fc\u00e7\u00fckken ikimiz i\u00e7in bir be\u015fik kertmesi ayarlam\u0131\u015ft\u0131."}], "width": 900}, {"height": 1200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/33.webp", "translations": [{"bbox": ["244", "67", "667", "348"], "fr": "Mais ce \u00e0 quoi je ne m\u0027attendais pas, c\u0027est que ce mariage d\u0027enfants...", "id": "TAPI YANG TIDAK KUDUGA, PERJODOHAN ANAK-ANAK INI...", "pt": "MAS O QUE EU N\u00c3O ESPERAVA \u00c9 QUE ESSE CASAMENTO ARRANJADO...", "text": "BUT I DIDN\u0027T EXPECT THAT THIS CHILDHOOD BETROTHAL", "tr": "Ama beklemedi\u011fim \u015fey, bu be\u015fik kertmesinin..."}], "width": 900}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/34.webp", "translations": [{"bbox": ["249", "104", "667", "386"], "fr": "...est devenu plus tard la source de ma trag\u00e9die.", "id": "KEMUDIAN MENJADI SUMBER TRAGEDIKU.", "pt": "MAIS TARDE SE TORNOU A FONTE DA MINHA TRAG\u00c9DIA.", "text": "WOULD LATER BECOME THE SOURCE OF MY TRAGEDY.", "tr": "Sonradan trajedimin kayna\u011f\u0131 oldu."}, {"bbox": ["120", "737", "735", "1280"], "fr": "STUDIO ER SAN JIU LU - GROUPES AMUSANTS :\nGROUPE 1 : 229896261\nGROUPE 2 : 390631276\nGROUPE 3 : 909201319\nGROUPE 4 : 327677546\nGROUPE 5 : 856199424\nSTUDIO ER SAN JIU LU", "id": "GRUP CHAT STUDIO ER SAN JIU LIU: GRUP 1: 229896261, GRUP 2: 390631276, GRUP 3: 909201319, GRUP 4: 327677546, GRUP 5: 856199424. STUDIO ER SAN JIU LIU", "pt": "GRUPOS DE BATE-PAPO DO EST\u00daDIO ER SAN JIU LIU:\nGRUPO 1: 229896261\nGRUPO 2: 390631276\nGRUPO 3: 909201319\nGRUPO 4: 327677546\nGRUPO 5: 856199424\nEST\u00daDIO ER SAN JIU LIU", "text": "...", "tr": "2396 St\u00fcdyosu Hayran Gruplar\u0131:\nGrup 1: 229896261\nGrup 2: 390631276\nGrup 3: 909201319\nGrup 4: 327677546\nGrup 5: 856199424\n2396 St\u00fcdyosu"}], "width": 900}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/35.webp", "translations": [{"bbox": ["0", "336", "363", "563"], "fr": "Moi, n\u00e9e avec un charme envo\u00fbtant, ai \u00e9t\u00e9 accapar\u00e9e par ma disciple yandere.", "id": "AKU YANG TERLAHIR MEMIKAT INI TELAH DI-\u0027BOOKING\u0027 OLEH MURID YANDERE-KU.", "pt": "EU, COM MEU CHARME NATURAL, FUI COBI\u00c7ADA POR UM(A) DISC\u00cdPULO(A) YANDERE.", "text": "I, WITH INNATE CHARM, WAS TARGETED BY A YANDERE DISCIPLE.", "tr": "Do\u011fu\u015ftan Gelen \u00c7ekicili\u011fim Y\u00fcz\u00fcnden Yandere \u00c7\u0131ra\u011f\u0131m Bana G\u00f6z Koydu."}], "width": 900}, {"height": 2988, "img_url": "snowmtl.ru/latest/the-graduation-project-is-making-butter/79/36.webp", "translations": [{"bbox": ["1", "2812", "689", "2983"], "fr": "", "id": "TONTON, PALING CEPAT, PALING STABIL, IKLAN PALING SEDIKIT.", "pt": "ASSISTA, O MAIS R\u00c1PIDO E EST\u00c1VEL, COM MENOS AN\u00daNCIOS.", "text": "...", "tr": ""}, {"bbox": ["498", "1811", "898", "2101"], "fr": "MADEMOISELLE LA SAINTE, VEUILLEZ CESSER VOS \u00c9TRANGES DIVAGATIONS.", "id": "NONA SUCI, TOLONG HENTIKAN IMAJINASI LIARMU YANG ANEH ITU.", "pt": "SENHORITA SANTA, POR FAVOR, PARE COM SUAS ESTRANHAS IMAGINA\u00c7\u00d5ES!", "text": "HOLY MAIDEN, PLEASE STOP YOUR STRANGE IMAGININGS.", "tr": "Azize Han\u0131m, L\u00fctfen Tuhaf Hayaller Kurmay\u0131 B\u0131rak\u0131n."}, {"bbox": ["25", "2637", "423", "2804"], "fr": "MOI, L\u0027IMMORTEL ET \u00c9TERNEL, AI \u00c9POUS\u00c9 LA D\u00c9ESSE ER\u0027E.", "id": "AKU YANG ABADI DAN AWET MUDA MENIKAHI ISTRI DEWA BUAYA (E SHEN).", "pt": "EU, IMORTAL E SEM IDADE, CASEI-ME COM UMA ESPOSA DEUSA CROCODILO.", "text": "I, WHO AM NEITHER OLD NOR DEAD, MARRIED THE GOD ER\u0027E AS MY WIFE.", "tr": "Ya\u015flanmayan ve \u00d6l\u00fcms\u00fcz Ben, Timsah Tanr\u0131\u00e7as\u0131 Kar\u0131mla Evlendim."}], "width": 900}]
Manhua