This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/0.webp", "translations": [{"bbox": ["218", "613", "656", "872"], "fr": "PRODUIT PAR COMICS DU NUAGE\nAUTEUR PRINCIPAL : lemoon\nRESPONSABLE \u00c9DITORIAL : Le plus girly des hommes h\u00e9t\u00e9ros, Long\nASSISTANTS : Xiao Xiongmao Maoquan Sakura, Xiaoyu", "id": "Produksi: Cloud Comics\nPenulis Utama: lemoon\nEditor: Long, si Pria Tulen dengan Hati Paling Feminin\nAsisten: Xiao Xiongmao Mao Quan Sakura, Xiao Yu", "pt": "PRODU\u00c7\u00c3O: CLOUD COMICS\nAUTOR: LEMOON\nEDITOR: O HOMEM H\u00c9TERO MAIS FEMININO LONG\nASSISTENTES: PEQUENO PANDA PUNHO FELINO SAKURA, XIAOYU", "text": "Produced by Cloud Comics\nMain Writer: Lemoon\nEditor: The Most Girlish Straight Man Long\nAssistants: Little Panda Cat Punch Sakura Xiaoyu", "tr": "YAPIMCI: BULUT \u00c7\u0130ZG\u0130 ROMANLARI\nYAZAR: LEMOON\nED\u0130T\u00d6R: EN KIZ G\u0130B\u0130 KALPL\u0130 D\u00dcZ ADAM LONG\nAS\u0130STANLAR: K\u00dc\u00c7\u00dcK PANDA KED\u0130 YUMRU\u011eU SAKURA, XIAOYU"}], "width": 750}, {"height": 3075, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/1.webp", "translations": [{"bbox": ["539", "1709", "706", "1914"], "fr": "Toi, b-bonjour... Ah non, je devrais parler anglais. Comment on dit \u00ab Hello \u00bb d\u00e9j\u00e0 ? Ah, je suis si nerveuse...", "id": "Ka-kamu... halo... Ah, bukan, aku seharusnya bicara bahasa Inggris. \"Hello\" itu bagaimana ya? Ah, gugup sekali.", "pt": "V-VOC\u00ca... OL\u00c1... AH, N\u00c3O, EU DEVERIA FALAR INGL\u00caS. COMO SE DIZ \u0027HELLO\u0027 MESMO? AH, ESTOU T\u00c3O NERVOSA!", "text": "H-Hello... Oh no, I should speak English. How do you say hello again? Ah, I\u0027m so nervous.", "tr": "S-sen, merhaba... Ah, hay\u0131r, \u0130ngilizce konu\u015fmal\u0131y\u0131m, \u0027Hello\u0027 nas\u0131l deniyordu? Ah, \u00e7ok gerginim."}, {"bbox": ["129", "2532", "280", "2719"], "fr": "Bonjour, je parle un peu chinois, donc tu n\u0027as pas \u00e0 t\u0027inqui\u00e9ter.", "id": "Halo, aku bisa sedikit bahasa Mandarin, jadi kau tidak perlu khawatir.", "pt": "OL\u00c1, EU FALO UM POUCO DE CHIN\u00caS, ENT\u00c3O VOC\u00ca N\u00c3O PRECISA SE PREOCUPAR.", "text": "Hello, I can speak some Chinese, so you don\u0027t have to worry.", "tr": "Merhaba, biraz \u00c7ince biliyorum, o y\u00fczden endi\u015felenmene gerek yok."}, {"bbox": ["93", "204", "213", "365"], "fr": "Ouah ~~ C\u0027est donc \u00e7a, une troupe de danse internationale !", "id": "Waah~~ Inilah grup tari internasional!", "pt": "UAU~~ ESTA \u00c9 A COMPANHIA DE DAN\u00c7A INTERNACIONAL!", "text": "Wow~~ This is the international dance troupe!", "tr": "Vay~~ \u0130\u015fte bu uluslararas\u0131 dans toplulu\u011fu!"}, {"bbox": ["541", "41", "680", "86"], "fr": "Coulisses du th\u00e9\u00e2tre", "id": "Belakang Panggung Teater", "pt": "BASTIDORES DO TEATRO", "text": "Theater Backstage", "tr": "T\u0130YATRO KUL\u0130S\u0130"}, {"bbox": ["56", "1806", "367", "1854"], "fr": "Tu ne l\u0027as pas d\u00e9j\u00e0 dit ?", "id": "Bukankah kau sudah mengatakannya:", "pt": "VOC\u00ca J\u00c1 N\u00c3O DISSE ISSO?", "text": "Didn\u0027t you already say it?", "tr": "Zaten s\u00f6ylemedin mi:"}], "width": 750}, {"height": 6150, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/2.webp", "translations": [{"bbox": ["111", "4011", "290", "4219"], "fr": "Hmph, il n\u0027y a rien \u00e0 consid\u00e9rer. Mes aptitudes sont faibles, je ne peux pas satisfaire les exigences du Prince Nick. Qu\u0027il cherche quelqu\u0027un de plus comp\u00e9tent !", "id": "Hmph, tidak ada yang perlu dipertimbangkan. Bakatku rendah, tidak bisa memenuhi permintaan Pangeran Nick. Suruh saja dia cari orang lain yang lebih mampu!", "pt": "HMPH, N\u00c3O H\u00c1 MUITO O QUE CONSIDERAR. MINHAS HABILIDADES S\u00c3O INFERIORES, N\u00c3O CONSIGO SATISFAZER AS EXIG\u00caNCIAS DO PR\u00cdNCIPE NICK. PE\u00c7A A ELE PARA PROCURAR ALGU\u00c9M MAIS CAPAZ!", "text": "Hmph, there\u0027s nothing to consider. My skills are low, and I can\u0027t meet Prince Nick\u0027s requirements. Please let him find someone more capable!", "tr": "Hmph, d\u00fc\u015f\u00fcnecek bir \u015fey yok. Yetene\u011fim zay\u0131f, Nick\u0027in beklentilerini kar\u015f\u0131layamam. B\u0131rak\u0131n ba\u015fka yetenekli birini bulsun!"}, {"bbox": ["353", "5028", "502", "5211"], "fr": "L\u0027\u00e9tudiante la plus talentueuse de l\u0027acad\u00e9mie de danse \u2014 Shen Xingchen !", "id": "Murid paling berbakat di akademi tari-- Shen Xingchen!", "pt": "A ALUNA MAIS TALENTOSA DA ACADEMIA DE DAN\u00c7A -- SHEN XINGCHEN!", "text": "The most talented student in the dance academy \u2013 Shen Xingchen!", "tr": "Dans Akademisi\u0027nin en yetenekli \u00f6\u011frencisi - Shen Xingchen!"}, {"bbox": ["41", "2265", "198", "2405"], "fr": "Quoi ?! Tu veux mettre fin \u00e0 notre partenariat ?!", "id": "Apa?! Kau mau memutuskan hubungan kerja sama denganku?!", "pt": "O QU\u00ca?! VOC\u00ca QUER TERMINAR NOSSA PARCERIA?!", "text": "What?! You want to end our partnership?!", "tr": "NE?! BEN\u0130MLE ORTAKLI\u011eINI B\u0130T\u0130RMEK M\u0130 \u0130ST\u0130YORSUN?!"}, {"bbox": ["579", "4319", "727", "4502"], "fr": "Quelle co\u00efncidence, j\u0027ai d\u00e9j\u00e0 trouv\u00e9 mon nouveau partenaire de danse, c\u0027est cette personne.", "id": "Kebetulan sekali, aku sudah menemukan pasangan dansa baruku, yaitu dia.", "pt": "QUE COINCID\u00caNCIA, EU J\u00c1 ENCONTREI MINHA NOVA PARCEIRA DE DAN\u00c7A. \u00c9 ESTA AQUI.", "text": "How coincidental, I\u0027ve already found my new partner. It\u0027s this person.", "tr": "Ne tesad\u00fcf, yeni dans partnerimi \u00e7oktan buldum, i\u015fte o ki\u015fi bu."}, {"bbox": ["398", "740", "556", "946"], "fr": "Nick-senpai, bonjour, vous vous souvenez de moi ? Je suis Alger, le danseur stagiaire.", "id": "Kak Nick, halo, apa kau masih ingat aku? Aku penari magang, Alger.", "pt": "SENIOR NICK, OL\u00c1. VOC\u00ca AINDA SE LEMBRA DE MIM? SOU ALGER, O BAILARINO ESTAGI\u00c1RIO.", "text": "Senior Nick, hello, do you remember me? I\u0027m Alger, a dancer here for an internship.", "tr": "K\u0131demli Nick, merhaba, beni hat\u0131rlad\u0131n\u0131z m\u0131? Ben stajyer dans\u00e7\u0131 Arjie."}, {"bbox": ["161", "3403", "347", "3608"], "fr": "S\u0027il vous pla\u00eet, ne vous disputez pas. Vous \u00eates tous les deux des a\u00een\u00e9s que je respecte. Pour ce qui est de changer de partenaire, veuillez y r\u00e9fl\u00e9chir \u00e0 nouveau s\u00e9rieusement...", "id": "Tolong jangan bertengkar lagi, kalian berdua adalah seniorku yang kuhormati. Soal berganti pasangan dansa, tolong kalian pertimbangkan lagi baik-baik...", "pt": "POR FAVOR, N\u00c3O BRIGUEM. VOC\u00caS DOIS S\u00c3O MEUS SENIORS RESPEITADOS. POR FAVOR, RECONSIDEREM COM CUIDADO A TROCA DE PARCEIROS DE DAN\u00c7A...", "text": "Please don\u0027t argue. You are both seniors I respect. Please reconsider the matter of changing partners...", "tr": "L\u00fctfen kavga etmeyin, ikiniz de sayg\u0131 duydu\u011fum k\u0131demlilerimsiniz. Partner de\u011fi\u015ftirme konusunu l\u00fctfen tekrar dikkatlice d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcn..."}, {"bbox": ["491", "76", "652", "277"], "fr": "V-vous, bonjour, votre performance de tout \u00e0 l\u0027heure \u00e9tait absolument parfaite ! P-pourriez-vous me donner un autographe ?", "id": "Ka-kamu... halo, penampilanmu tadi sangat sempurna! Bo-bolehkah aku minta tanda tanganmu?", "pt": "V-VOC\u00ca... OL\u00c1, SUA APRESENTA\u00c7\u00c3O AGORA H\u00c1 POUCO FOI PERFEITA! P-PODE ME DAR UM AUT\u00d3GRAFO?", "text": "H-Hello, your performance just now was perfect! C-Can I have your autograph?", "tr": "S-siz, merhaba, az \u00f6nceki performans\u0131n\u0131z harikayd\u0131! \u0130-imzan\u0131z\u0131 alabilir miyim?"}, {"bbox": ["502", "1556", "707", "1812"], "fr": "Sa chance ne s\u0027arr\u00eate pas l\u00e0. J\u0027ai d\u00e9j\u00e0 fait une demande au directeur de la troupe. \u00c0 partir d\u0027aujourd\u0027hui, j\u0027ai d\u00e9cid\u00e9 qu\u0027Alger et moi serons partenaires officiels.", "id": "Keberuntungannya tidak hanya sampai di situ. Aku sudah mengajukan permohonan kepada ketua grup, mulai hari ini, aku memutuskan untuk menjadi pasangan resmi dengan Alger.", "pt": "A SORTE DELE N\u00c3O PARA POR A\u00cd. EU J\u00c1 FIZ UM PEDIDO AO DIRETOR DA COMPANHIA. A PARTIR DE HOJE, DECIDI QUE ALGER E EU SEREMOS PARCEIROS OFICIAIS.", "text": "His luck doesn\u0027t stop there. I\u0027ve already applied to the director, and from today, I\u0027ve decided to make Alger my official partner.", "tr": "\u015eans\u0131 sadece bununla da kalm\u0131yor. Topluluk liderine ba\u015fvurdum, bug\u00fcnden itibaren Arjie ile resmi partner olmaya karar verdim."}, {"bbox": ["211", "876", "368", "1015"], "fr": "\u00c0 peine entr\u00e9 dans la troupe et tu joues d\u00e9j\u00e0 le r\u00f4le principal, tu as vraiment de la chance.", "id": "Baru masuk grup tari sudah bisa jadi pemeran utama, keberuntunganmu bagus sekali.", "pt": "CONSEGUIR O PAPEL PRINCIPAL LOGO AO ENTRAR NA COMPANHIA DE DAN\u00c7A... VOC\u00ca TEM MUITA SORTE.", "text": "You just entered the dance troupe and are already playing the main role. You\u0027re so lucky.", "tr": "Dans toplulu\u011funa girer girmez ba\u015frol\u00fc oynaman... \u015fans\u0131n ger\u00e7ekten yaver gidiyor."}, {"bbox": ["408", "1333", "540", "1502"], "fr": "Ouah, ces gens parlent tous chinois !", "id": "Wah, orang-orang ini semua bisa bahasa Mandarin ya.", "pt": "UAU, ESSAS PESSOAS TODAS FALAM CHIN\u00caS!", "text": "Wow, these people can all speak Chinese!", "tr": "Vay, bu insanlar \u00c7ince konu\u015fabiliyor."}, {"bbox": ["480", "2397", "698", "2737"], "fr": "Oui ! J\u0027en ai assez de ton arrogance ! Depuis le jour o\u00f9 nous avons commenc\u00e9 \u00e0 collaborer, tu n\u0027as cess\u00e9 d\u0027ignorer mes efforts et mes r\u00e9sultats. Je ne peux plus le supporter ! Prends tes reproches incessants et va chercher un partenaire qui pourra te tol\u00e9rer !", "id": "Ya! Aku sudah muak dengan kesombonganmu! Sejak hari kita bekerja sama, kau selalu mengabaikan usaha dan hasil kerjaku. Aku tidak tahan lagi! Silakan bawa kritikanmu yang tiada henti itu dan carilah pasangan dansa yang bisa tahan denganmu!", "pt": "SIM! ESTOU CANSADA DA SUA ARROG\u00c2NCIA. DESDE O DIA EM QUE COME\u00c7AMOS NOSSA PARCERIA, VOC\u00ca TEM IGNORADO MEUS ESFOR\u00c7OS E CONQUISTAS. N\u00c3O AGUENTO MAIS! POR FAVOR, LEVE SUAS CR\u00cdTICAS INTERMIN\u00c1VEIS E PROCURE UMA PARCEIRA QUE POSSA TE ATURAR!", "text": "Yes! I\u0027ve had enough of your arrogance. Since the day we partnered, you\u0027ve been ignoring my efforts and achievements. I can\u0027t take it anymore. Please take your endless accusations and find a partner who can tolerate you!", "tr": "EVET! K\u0130BR\u0130NDEN BIKTIM USANDIM! \u0130\u015eB\u0130RL\u0130\u011e\u0130 YAPMAYA BA\u015eLADI\u011eIMIZ G\u00dcNDEN BER\u0130 \u00c7ABALARIMI VE BA\u015eARILARIMI G\u00d6RMEZDEN GEL\u0130YORSUN! ARTIK BUNA DAYANAMAYACA\u011eIM! L\u00dcTFEN O B\u0130TMEK B\u0130LMEYEN SU\u00c7LAMALARINI AL VE SANA KATLANAB\u0130LECEK B\u0130R DANS PARTNER\u0130 BUL!"}], "width": 750}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/3.webp", "translations": [{"bbox": ["398", "1195", "579", "1404"], "fr": "M\u00eame si c\u0027est une blessure l\u00e9g\u00e8re, tu dois faire attention. Ne t\u0027avais-je pas dit de ne pas faire de trop grands mouvements avec tes bras ?", "id": "Meskipun lukanya ringan, tapi kau juga harus hati-hati. Bukankah sudah kubilang gerakan lenganmu jangan terlalu besar?", "pt": "APESAR DE SER UM FERIMENTO LEVE, VOC\u00ca PRECISA TOMAR CUIDADO. EU N\u00c3O TE DISSE PARA N\u00c3O FAZER MOVIMENTOS MUITO AMPLOS COM O BRA\u00c7O?", "text": "Even though it\u0027s a minor injury, you still need to be careful. Didn\u0027t I tell you that you can\u0027t move your arm too much?", "tr": "\u00c7ok hafif bir yara olsa da dikkat etmelisin. Kol hareketlerinin \u00e7ok b\u00fcy\u00fck olmamas\u0131 gerekti\u011fini s\u00f6ylememi\u015f miydim?"}, {"bbox": ["170", "1762", "334", "1940"], "fr": "D\u00e9sol\u00e9e, dans l\u0027excitation du moment, j\u0027ai oubli\u00e9.", "id": "Maaf, tadi terlalu bersemangat jadi lupa.", "pt": "DESCULPE, FIQUEI EMOCIONADA AGORA H\u00c1 POUCO E ESQUECI.", "text": "Sorry, I got too excited and forgot.", "tr": "\u00d6z\u00fcr dilerim, az \u00f6nce heyecandan unuttum."}, {"bbox": ["547", "555", "712", "597"], "fr": "Salon de la famille Shen", "id": "Ruang Tamu Keluarga Xingchen", "pt": "SALA DE ESTAR DA CASA DE XINGCHEN", "text": "Xingchen\u0027s House Living Room", "tr": "XINGCHEN\u0027\u0130N EV\u0130N\u0130N OTURMA ODASI"}], "width": 750}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/4.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "58", "671", "282"], "fr": "Grand fr\u00e8re, Nick est mon partenaire de danse, tu dois t\u0027assurer qu\u0027il va bien !", "id": "Kakak, Nick adalah pasangan dansaku, kau harus pastikan dia baik-baik saja!", "pt": "IRM\u00c3O, NICK \u00c9 MEU PARCEIRO DE DAN\u00c7A, VOC\u00ca PRECISA GARANTIR QUE ELE FIQUE BEM!", "text": "Brother, Nick is my partner, you must make sure he\u0027s okay!", "tr": "A\u011fabey, Nick benim dans partnerim, onun iyi oldu\u011fundan emin olmal\u0131s\u0131n!"}, {"bbox": ["377", "789", "544", "983"], "fr": "S-serais-tu en train de me mentir... ?", "id": "Ja-jangan-jangan kau membohongiku...", "pt": "S-SER\u00c1 QUE VOC\u00ca ESTAVA ME ENGANANDO...?", "text": "C-Could it be that you\u0027re lying to me...?", "tr": "Yo-yoksa bana yalan m\u0131 s\u00f6yledin..."}, {"bbox": ["178", "1417", "320", "1586"], "fr": "\u00c7a... euh... \u00e7a...", "id": "Ini... ini...", "pt": "ISSO... ISSO...", "text": "This... This...", "tr": "Bu... Bu..."}], "width": 750}, {"height": 2325, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/5.webp", "translations": [{"bbox": ["501", "1576", "720", "1852"], "fr": "\u00c0 partir d\u0027aujourd\u0027hui, je vais m\u0027entra\u00eener deux fois plus, je ne te ferai absolument pas honte ! Tu peux me critiquer autant que tu veux, \u00e7a m\u0027est \u00e9gal ! Je suis le genre de partenaire qui ne se soucie pas de la fa\u00e7on dont tu l\u0027insultes !", "id": "Mulai hari ini aku pasti akan berlatih dua kali lebih keras, sama sekali tidak akan membuatmu malu! Tidak masalah bagaimana kau mau mengkritikku! Akulah pasangan dansa yang tidak akan peduli bagaimana pun kau menghinaku!", "pt": "A PARTIR DE HOJE, COM CERTEZA VOU TREINAR O DOBRO, E JAMAIS VOU TE ENVERGONHAR! PODE ME CRITICAR O QUANTO QUISER! EU SOU O TIPO DE PARCEIRA QUE N\u00c3O SE IMPORTA COM QUANTOS INSULTOS VOC\u00ca FA\u00c7A!", "text": "I\u0027ll definitely practice twice as hard from today! I absolutely won\u0027t let you down! You can accuse me however you want! I\u0027m the partner who won\u0027t care no matter how much you insult me!", "tr": "BUG\u00dcNDEN \u0130T\u0130BAREN KES\u0130NL\u0130KLE \u0130K\u0130 KAT DAHA FAZLA PRAT\u0130K YAPACA\u011eIM VE SEN\u0130 ASLA UTANDIRMAYACA\u011eIM! BEN\u0130 \u0130STED\u0130\u011e\u0130N G\u0130B\u0130 SU\u00c7LAYAB\u0130L\u0130RS\u0130N, UMURUMDA DE\u011e\u0130L! NASIL HAKARET EDERSEN ET UMURSAMAYACAK O DANS PARTNER\u0130 BEN\u0130M!"}, {"bbox": ["514", "136", "747", "353"], "fr": "Ton niveau en ballet est vraiment trop mauvais. Oublie l\u0027id\u00e9e d\u0027\u00eatre mon partenaire, m\u00eame si tu rejoignais notre troupe, tu ne pourrais faire que servir le th\u00e9 et l\u0027eau, tu...", "id": "Kemampuan baletmu benar-benar terlalu buruk. Jangankan jadi pasanganku, kalaupun masuk ke grup tari kami, kau hanya bisa melakukan pekerjaan seperti menyajikan teh dan air, kau...", "pt": "SEU N\u00cdVEL DE BAL\u00c9 \u00c9 REALMENTE MUITO RUIM. NEM PENSE EM SER MINHA PARCEIRA, MESMO QUE ENTRASSE NA NOSSA COMPANHIA, S\u00d3 PODERIA FAZER TRABALHOS COMO SERVIR CH\u00c1 E \u00c1GUA, VOC\u00ca...", "text": "Your ballet skills are really too bad. Don\u0027t even mention being my partner, even if you joined our dance troupe, you\u0027d only be able to pour tea and water.", "tr": "Bale seviyen ger\u00e7ekten \u00e7ok k\u00f6t\u00fc. Benim partnerim olmay\u0131 b\u0131rak, toplulu\u011fumuza girsen bile ancak \u00e7ay kahve servisi yapabilirsin, sen..."}, {"bbox": ["361", "713", "521", "921"], "fr": "Alors, \u00e7a veut dire que je peux rejoindre ta troupe ?", "id": "Jadi, maksudmu aku bisa bergabung dengan grup tari mu?", "pt": "ENT\u00c3O ISSO SIGNIFICA QUE POSSO ENTRAR NA SUA COMPANHIA DE DAN\u00c7A?", "text": "So does that mean I can join your dance troupe?", "tr": "Yani bu, dans toplulu\u011funuza kat\u0131labilece\u011fim anlam\u0131na m\u0131 geliyor?"}, {"bbox": ["284", "966", "433", "1103"], "fr": "H\u00e9... Tu ne saisis pas vraiment l\u0027essentiel, n\u0027est-ce pas ?", "id": "Hei... Fokusmu agak salah, ya?", "pt": "EI... SEU FOCO EST\u00c1 UM POUCO DESVIADO, N\u00c3O ACHA?", "text": "Hey... You\u0027re focusing on the wrong thing.", "tr": "Hey... Odak noktan pek do\u011fru de\u011fil sanki?"}], "width": 750}, {"height": 1725, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/6.webp", "translations": [{"bbox": ["565", "277", "732", "482"], "fr": "Tu dois assumer ce que tu as dit.", "id": "Kau harus bertanggung jawab atas perkataanmu sendiri.", "pt": "VOC\u00ca PRECISA SE RESPONSABILIZAR PELO QUE DIZ.", "text": "You have to take responsibility for what you say.", "tr": "S\u00f6yledi\u011fin s\u00f6zlerin sorumlulu\u011funu almal\u0131s\u0131n."}], "width": 750}, {"height": 1575, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/7.webp", "translations": [{"bbox": ["242", "1012", "348", "1142"], "fr": "Je suis maintenant la partenaire de danse de Nick !", "id": "Sekarang aku adalah pasangan dansa Nick!", "pt": "AGORA EU SOU A PARCEIRA DE DAN\u00c7A DO NICK!", "text": "I\u0027m Nick\u0027s partner now!", "tr": "Art\u0131k Nick\u0027in dans partneriyim!"}, {"bbox": ["102", "137", "280", "316"], "fr": "Xingchen ! Tu as appel\u00e9 tout \u00e0 l\u0027heure pour dire que tu allais peut-\u00eatre quitter l\u0027\u00e9cole pour partir en tourn\u00e9e, qu\u0027est-ce qui se passe !?", "id": "Xingchen! Tadi kau menelepon bilang kau mungkin akan berhenti sekolah untuk ikut tur pertunjukan, ada apa?!", "pt": "XINGCHEN! O QUE FOI AQUILO DE VOC\u00ca LIGAR DIZENDO QUE TALVEZ LARGUE A ESCOLA PARA FAZER UMA TURN\u00ca?!", "text": "Xingchen! You said on the phone that you might drop out of school to go on tour, what\u0027s going on!?", "tr": "Xingchen! Az \u00f6nce aray\u0131p turneye \u00e7\u0131kmak i\u00e7in okulu b\u0131rakabilece\u011fini s\u00f6yledin, bu ne demek oluyor!?"}], "width": 750}, {"height": 2250, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/8.webp", "translations": [{"bbox": ["96", "777", "251", "987"], "fr": "M\u00eame si \u00e7a me co\u00fbte de te laisser partir, ton avenir est plus important. Xingchen, tu vas me manquer.", "id": "Meskipun aku tidak rela berpisah denganmu, tapi masa depanmu lebih penting. Xingchen, aku akan merindukanmu.", "pt": "EMBORA EU SINTA SUA FALTA, SEU FUTURO \u00c9 MAIS IMPORTANTE. XINGCHEN, EU VOU SENTIR SAUDADES.", "text": "Although I\u0027m sad to see you go, your future is more important. Xingchen, I\u0027ll miss you.", "tr": "Senden ayr\u0131lmak istemesem de gelece\u011fin daha \u00f6nemli. Xingchen, seni \u00f6zleyece\u011fim."}, {"bbox": ["281", "938", "430", "1121"], "fr": "Ne t\u0027inqui\u00e8te pas, je reviendrai te voir souvent...", "id": "Tenang saja, aku pasti akan sering kembali untuk menemuimu...", "pt": "N\u00c3O SE PREOCUPE, EU CERTAMENTE VOLTAREI PARA TE VER COM FREQU\u00caNCIA...", "text": "Don\u0027t worry, I\u0027ll come back to see you often...", "tr": "\u0130\u00e7in rahat olsun, seni s\u0131k s\u0131k g\u00f6rmeye gelece\u011fim..."}, {"bbox": ["482", "77", "646", "286"], "fr": "Je n\u0027ai jamais promis de te recommander pour rejoindre la troupe et partir en tourn\u00e9e...", "id": "Aku kan tidak janji mau merekomendasikanmu bergabung dengan grup tari untuk ikut tur...", "pt": "EU NUNCA PROMETI TE RECOMENDAR PARA ENTRAR NA COMPANHIA E FAZER UMA TURN\u00ca...", "text": "I didn\u0027t agree to recommend you to join the dance troupe for the tour...", "tr": "Turneye \u00e7\u0131kmak i\u00e7in seni dans toplulu\u011funa \u00f6nerece\u011fime s\u00f6z vermemi\u015ftim ki..."}], "width": 750}, {"height": 975, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/9.webp", "translations": [{"bbox": ["32", "348", "210", "558"], "fr": "Laisse tomber, sois ma partenaire stagiaire pour le moment. Mais pour ce qui est de rejoindre la troupe, on en reparlera quand tu auras ton dipl\u00f4me...", "id": "Sudahlah, sudahlah, untuk sementara kau jadi pasangan dansa magangku saja. Tapi soal masuk grup dan lainnya, tunggu kau lulus baru kita bicarakan lagi...", "pt": "ESQUE\u00c7A, ESQUE\u00c7A. SEJA MINHA PARCEIRA ESTAGI\u00c1RIA POR ENQUANTO. MAS SOBRE ENTRAR NA COMPANHIA, ESPERE AT\u00c9 SE FORMAR...", "text": "Forget it, forget it, just be my intern partner for now, but joining the troupe, etc., we\u0027ll talk about it after you graduate...", "tr": "Neyse neyse, \u015fimdilik stajyer dans partnerim ol. Ama toplulu\u011fa kat\u0131lma konusunu, mezun olduktan sonra konu\u015furuz..."}], "width": 750}, {"height": 825, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/10.webp", "translations": [{"bbox": ["197", "93", "379", "304"], "fr": "Et aussi, tu dois atteindre mes exigences pour devenir officiellement ma partenaire. Pour l\u0027instant, c\u0027est juste une p\u00e9riode d\u0027essai, compris ?", "id": "Lagi pula, kau harus memenuhi persyaratanku baru bisa resmi menjadi pasangan dansaku. Sekarang ini hanya masa percobaan, mengerti?", "pt": "AL\u00c9M DISSO, VOC\u00ca PRECISA ATENDER AOS MEUS REQUISITOS PARA SE TORNAR OFICIALMENTE MINHA PARCEIRA. AGORA \u00c9 APENAS UM PER\u00cdODO DE AVALIA\u00c7\u00c3O, ENTENDEU?", "text": "Also, you have to meet my requirements to officially become my partner. Right now, it\u0027s just a trial period, understand?", "tr": "Ayr\u0131ca, resmi dans partnerim olabilmek i\u00e7in gereksinimlerimi kar\u015f\u0131lamal\u0131s\u0131n. \u015eu an sadece deneme s\u00fcresi, anlad\u0131n m\u0131?"}, {"bbox": ["578", "133", "742", "342"], "fr": "Euh, Nick, puisque tu es maintenant le partenaire de Xingchen, cela signifie-t-il que vous partagez les honneurs et les revers ?", "id": "Um, Nick, karena sekarang kau adalah pasangan dansa Xingchen, bukankah kalian sudah senasib sepenanggungan?", "pt": "ENT\u00c3O, NICK, J\u00c1 QUE VOC\u00ca AGORA \u00c9 O PARCEIRO DE DAN\u00c7A DA XINGCHEN, ISSO SIGNIFICA QUE VOC\u00caS EST\u00c3O JUNTOS NESSA, PARA O QUE DER E VIER?", "text": "Um, Nick, since you\u0027re Xingchen\u0027s partner now, are you in it together for better or for worse?", "tr": "\u015eey, Nick, madem art\u0131k Xingchen\u0027in dans partnerisin, iyi g\u00fcnde k\u00f6t\u00fc g\u00fcnde birlikte say\u0131l\u0131rs\u0131n\u0131z, de\u011fil mi?"}], "width": 750}, {"height": 1125, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/11.webp", "translations": [{"bbox": ["217", "546", "366", "714"], "fr": "Oui, si nous ne participons pas cette fois, les gens nous m\u00e9priseront s\u00fbrement plus tard...", "id": "Iya, kalau kali ini tidak ikut, nanti pasti akan diremehkan orang...", "pt": "SIM, SE N\u00c3O PARTICIPARMOS DESTA VEZ, CERTAMENTE SEREMOS MENOSPREZADOS NO FUTURO...", "text": "Yeah, if we don\u0027t participate this time, people will definitely look down on us in the future...", "tr": "Evet, e\u011fer bu sefer kat\u0131lmazsak ileride kesinlikle k\u00fc\u00e7\u00fcmsenece\u011fiz..."}, {"bbox": ["431", "405", "647", "679"], "fr": "Le festival de l\u0027\u00e9cole va bient\u00f4t commencer et nous n\u0027avons pas encore pr\u00e9par\u00e9 notre num\u00e9ro. La sant\u00e9 de ma m\u00e8re ne s\u0027est pas am\u00e9lior\u00e9e et je ne veux pas l\u0027inqui\u00e9ter, alors s\u0027il te pla\u00eet, aide-nous !", "id": "Festival sekolah akan segera dimulai dan kami belum menyiapkan pertunjukan apa pun. Kondisi ibuku belum pulih, aku tidak ingin membuatnya khawatir, jadi tolong bantu kami!", "pt": "O FESTIVAL ESCOLAR VAI COME\u00c7AR EM BREVE E AINDA N\u00c3O PREPARAMOS NOSSA APRESENTA\u00c7\u00c3O. A SA\u00daDE DA MINHA M\u00c3E AINDA N\u00c3O SE RECUPEROU E EU N\u00c3O QUERO ABORREC\u00ca-LA. POR FAVOR, NOS AJUDE!", "text": "The school festival is about to start and we haven\u0027t prepared a performance yet. My mom\u0027s health hasn\u0027t recovered, and I don\u0027t want to worry her, so please help us!", "tr": "Yak\u0131nda ba\u015flayacak okul festivali i\u00e7in sergileyece\u011fimiz bir g\u00f6steri hen\u00fcz haz\u0131rlamad\u0131k. Annemin sa\u011fl\u0131\u011f\u0131 hala d\u00fczelmedi, onu \u00fczmek istemiyorum, bu y\u00fczden l\u00fctfen bize yard\u0131m et!"}, {"bbox": ["436", "67", "536", "193"], "fr": "Qu\u0027est-ce que tu comptes faire ?", "id": "Apa yang ingin kau lakukan?", "pt": "O QUE VOC\u00ca PRETENDE FAZER?", "text": "What do you want to do?", "tr": "Ne yapmay\u0131 d\u00fc\u015f\u00fcn\u00fcyorsun?"}], "width": 750}, {"height": 5700, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/12.webp", "translations": [{"bbox": ["155", "796", "306", "1002"], "fr": "Avec le niveau de votre troupe, m\u00eame avec une pr\u00e9paration minutieuse, j\u0027ai bien peur que vous ne puissiez pas surpasser les autres troupes.", "id": "Dengan level grup tari kalian, meskipun persiapannya sangat matang, aku khawatir tetap tidak akan bisa melampaui grup tari lainnya.", "pt": "COM O N\u00cdVEL DA SUA COMPANHIA, MESMO QUE SE PREPAREM MUITO BEM, TEMO QUE N\u00c3O SUPERAR\u00c3O AS OUTRAS.", "text": "With your dance troupe\u0027s level, even with thorough preparation, I doubt you\u0027ll surpass other troupes.", "tr": "Dans toplulu\u011funuzun seviyesiyle, \u00e7ok iyi haz\u0131rlansan\u0131z bile, korkar\u0131m di\u011fer topluluklar\u0131 ge\u00e7emezsiniz."}, {"bbox": ["560", "1455", "684", "1626"], "fr": "Votre troupe n\u0027a-t-elle jamais rencontr\u00e9 de situation similaire ?", "id": "Apakah grup tari kalian belum pernah mengalami situasi serupa?", "pt": "POR ACASO A COMPANHIA DE VOC\u00caS NUNCA PASSOU POR UMA SITUA\u00c7\u00c3O PARECIDA?", "text": "Hasn\u0027t your dance troupe encountered similar situations before?", "tr": "Dans toplulu\u011funuz hi\u00e7 benzer bir durumla kar\u015f\u0131la\u015fmad\u0131 m\u0131?"}, {"bbox": ["61", "71", "217", "278"], "fr": "Je ne suis qu\u0027un danseur, je n\u0027ai pas beaucoup \u00e9tudi\u00e9 la mise en sc\u00e8ne. J\u0027ai peur de ne pas pouvoir aider avec \u00e7a.", "id": "Aku hanya seorang penari, tidak banyak mempelajari penyutradaraan panggung. Aku khawatir tidak bisa membantu soal ini.", "pt": "EU SOU APENAS UM BAILARINO, N\u00c3O TENHO MUITO CONHECIMENTO SOBRE DIRE\u00c7\u00c3O DE PALCO. TEMO N\u00c3O PODER AJUDAR COM ISSO.", "text": "I\u0027m just a dancer and don\u0027t have much experience with stage direction, so I probably can\u0027t help with this.", "tr": "Ben sadece bir dans\u00e7\u0131y\u0131m, sahne y\u00f6netmenli\u011fi konusunda pek bir bilgim yok. Korkar\u0131m bu konuda yard\u0131mc\u0131 olamam."}, {"bbox": ["408", "2255", "542", "2419"], "fr": "Alors comment avez-vous r\u00e9solu ce probl\u00e8me ?", "id": "Lalu bagaimana kalian mengatasinya?", "pt": "ENT\u00c3O COMO VOC\u00caS RESOLVERAM?", "text": "Then how did you solve it?", "tr": "Peki siz nas\u0131l \u00e7\u00f6zd\u00fcn\u00fcz?"}, {"bbox": ["548", "4856", "687", "5016"], "fr": "J\u0027ai une id\u00e9e ! Nous pouvons gagner par la surprise !", "id": "Ada ide! Kita bisa menang dengan cara yang tidak terduga!", "pt": "J\u00c1 SEI! PODEMOS VENCER PELA SURPRESA!", "text": "I\u0027ve got it! We can win by surprise!", "tr": "Buldum! S\u00fcrpriz bir hamleyle kazanabiliriz!"}, {"bbox": ["170", "3575", "378", "3846"], "fr": "Mais j\u0027ai vu des vid\u00e9os des performances de votre troupe, vos danseurs n\u0027ont pas les qualit\u00e9s requises. M\u00eame si vous imitiez ce que nous avions fait \u00e0 l\u0027\u00e9poque, votre performance serait probablement aussi d\u00e9sordonn\u00e9e qu\u0027un simple entra\u00eenement.", "id": "Tapi aku pernah melihat video penampilan grup tari kalian. Para penari kalian tidak memiliki kualifikasi seperti itu. Kalaupun meniru cara kami waktu itu, mungkin penampilannya hanya akan terlihat berantakan seperti latihan.", "pt": "MAS EU VI OS V\u00cdDEOS DAS APRESENTA\u00c7\u00d5ES DA SUA COMPANHIA. SEUS BAILARINOS N\u00c3O T\u00caM ESSE TIPO DE QUALIDADE. MESMO QUE IMITASSEM O QUE FIZEMOS NAQUELA \u00c9POCA, PROVAVELMENTE S\u00d3 CONSEGUIRIAM UMA APRESENTA\u00c7\u00c3O DESORGANIZADA, COMO SE FOSSE UM ENSAIO.", "text": "But I\u0027ve seen your dance troupe\u0027s performance videos, and your dancers don\u0027t have that kind of talent. Even if you imitate what we did back then, you\u0027d probably only end up with a chaotic performance like a rehearsal.", "tr": "Ama dans toplulu\u011funuzun performans videolar\u0131n\u0131 izledim, dans\u00e7\u0131lar\u0131n\u0131z bu t\u00fcr bir yetene\u011fe sahip de\u011fil. O zamanki y\u00f6ntemimizi taklit etseniz bile, muhtemelen sadece da\u011f\u0131n\u0131k bir prova gibi g\u00f6r\u00fcn\u00fcrd\u00fc."}, {"bbox": ["41", "2107", "225", "2388"], "fr": "Hmm... Une situation similaire, il y en a eu une, une fois lors d\u0027une de nos tourn\u00e9es nationales, le spectacle que nous avions pr\u00e9par\u00e9 a d\u00fb \u00eatre chang\u00e9 \u00e0 la derni\u00e8re minute pour des raisons politiques locales.", "id": "Hmm... situasi serupa, memang pernah terjadi sekali. Suatu kali saat kami tur nasional, pertunjukan yang sudah disiapkan diminta untuk diganti mendadak karena alasan politik setempat.", "pt": "HMM... UMA SITUA\u00c7\u00c3O PARECIDA... ACONTECEU UMA VEZ, DURANTE UMA DE NOSSAS TURN\u00caS NACIONAIS. O ESPET\u00c1CULO QUE HAV\u00cdAMOS PREPARADO TEVE QUE SER MUDADO DE \u00daLTIMA HORA POR MOTIVOS POL\u00cdTICOS LOCAIS.", "text": "Hmm... A similar situation... There was one time when we were on a national tour, and the prepared program was required to be temporarily changed due to local political reasons.", "tr": "Hmm... Benzer bir durum, evet, bir keresinde ulusal turnemizdeyken, haz\u0131rlad\u0131\u011f\u0131m\u0131z g\u00f6sterinin yerel politik nedenlerden dolay\u0131 son anda de\u011fi\u015ftirilmesi istenmi\u015fti."}, {"bbox": ["355", "2859", "734", "3105"], "fr": "Nous avons modifi\u00e9 les costumes pr\u00e9par\u00e9s, utilis\u00e9 de la glace carbonique pour cr\u00e9er un effet de brouillard, retir\u00e9 la plupart \u03c4\u03c9\u03bd accessoires, et jou\u00e9 une pi\u00e8ce de cour de l\u0027\u00e9poque de la Renaissance. Il faut savoir qu\u0027\u00e0 cette \u00e9poque, le ballet n\u0027avait pas la signification d\u0027un spectacle th\u00e9\u00e2tral, donc les danseurs ont improvis\u00e9, et nous avons finalement surmont\u00e9 la crise.", "id": "Kami sedikit mengubah kostum yang sudah disiapkan, menggunakan es kering untuk menciptakan efek kabut, sebagian besar properti disingkirkan, dan mementaskan drama istana era Renaisans. Perlu diketahui, balet pada masa itu belum memiliki makna pertunjukan teater, jadi para penari berimprovisasi, dan akhirnya berhasil melewati krisis tersebut.", "pt": "N\u00d3S MODIFICAMOS OS FIGURINOS QUE J\u00c1 ESTAVAM PRONTOS, USAMOS GELO SECO PARA CRIAR UM EFEITO DE N\u00c9VOA, RETIRAMOS A MAIORIA DOS ADERE\u00c7OS E APRESENTAMOS UM DRAMA DA CORTE DA ERA RENASCENTISTA. VOC\u00ca SABE, NAQUELA \u00c9POCA O BAL\u00c9 N\u00c3O TINHA O SIGNIFICADO DE UMA APRESENTA\u00c7\u00c3O TEATRAL, ENT\u00c3O OS BAILARINOS IMPROVISARAM E, ASSIM, CONSEGUIMOS SUPERAR A CRISE.", "text": "We modified the prepared costumes, used dry ice to create a fog effect, removed most of the props, and performed a court play from the Renaissance era. You know, ballet at that time didn\u0027t have the meaning of theatrical performance, so the dancers improvised, and we finally got through the crisis.", "tr": "Haz\u0131rlad\u0131\u011f\u0131m\u0131z kost\u00fcmleri biraz de\u011fi\u015ftirdik, kuru buzla sis efekti yaratt\u0131k, dekorlar\u0131n \u00e7o\u011funu kald\u0131rd\u0131k ve R\u00f6nesans d\u00f6nemi bir saray oyunu sergiledik. Bilirsiniz, o zamanlar balenin tiyatral bir g\u00f6steri anlam\u0131 pek yoktu, bu y\u00fczden dans\u00e7\u0131lar do\u011fa\u00e7lama yaparak krizi atlatt\u0131k."}, {"bbox": ["490", "3804", "701", "3879"], "fr": "Il semble que cette fois, nous n\u0027ayons vraiment aucun espoir de redresser la situation.", "id": "Sepertinya kali ini kita benar-benar tidak ada harapan untuk bangkit.", "pt": "PARECE QUE DESTA VEZ REALMENTE N\u00c3O TEMOS ESPERAN\u00c7A DE VIRAR O JOGO.", "text": "It seems like we really have no hope of turning things around this time.", "tr": "G\u00f6r\u00fcn\u00fc\u015fe g\u00f6re bu sefer ger\u00e7ekten de durumu lehimize \u00e7evirme umudumuz kalmad\u0131."}, {"bbox": ["601", "679", "699", "789"], "fr": "De plus...", "id": "Selain itu...", "pt": "E MAIS...", "text": "And...", "tr": "\u00dcstelik..."}], "width": 750}, {"height": 727, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xing-meng-balei/36/13.webp", "translations": [], "width": 750}]
Manhua