This chapter can be translated using Google Translate (use your browser's translate option)
[{"height": 4200, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xuezu-weitaming/38/0.webp", "translations": [{"bbox": ["248", "1226", "361", "1337"], "fr": "Ugh... J\u0027ai vol\u00e9 si longtemps et je ne vois toujours pas le bout...", "id": "UGH... SUDAH TERBANG BEGITU LAMA, MASIH BELUM TERLIHAT UJUNGNYA...", "pt": "UGH... VOANDO POR TANTO TEMPO E AINDA N\u00c3O CONSIGO VER O FIM...", "text": "Ugh... I\u0027ve been flying for so long and I still can\u0027t see the end...", "tr": "Off... Bu kadar uzun s\u00fcre u\u00e7mama ra\u011fmen hala sonu g\u00f6r\u00fcnm\u00fcyor..."}, {"bbox": ["15", "1877", "173", "1991"], "fr": "Pourquoi ai-je emmen\u00e9 ce fardeau avec moi !", "id": "KENAPA JUGA AKU HARUS MEMBAWA BEBAN MEREPOTKAN INI!", "pt": "POR QUE EU TIVE QUE TRAZER ESSE PROBLEMA COMIGO!", "text": "Why did I bring this burden with me?!", "tr": "NEDEN BU BELAYI BA\u015eIMA SARMAK ZORUNDAYDIM K\u0130!"}, {"bbox": ["17", "2517", "190", "2587"], "fr": "Esclave de sang mutante ! C\u0027est la catastrophe.", "id": "BUDAK DARAH MUTAN! GAWAT!", "pt": "ESCRAVO DE SANGUE MUTANTE! ISSO \u00c9 RUIM.", "text": "Mutated Blood Slave! This is bad!", "tr": "MUTASYONA U\u011eRAMI\u015e KAN K\u00d6LES\u0130! \u015e\u0130MD\u0130 HAP\u0130 YUTTUK."}, {"bbox": ["423", "2622", "605", "2697"], "fr": "Petit, que vas-tu faire maintenant ?", "id": "ANAK KECIL, SEKARANG APA YANG AKAN KAU LAKUKAN?", "pt": "PEQUENINO(A), O QUE VOC\u00ca VAI FAZER AGORA?", "text": "Little one, what are you going to do now?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK \u015eEY, \u015e\u0130MD\u0130 NE YAPACAKSIN?"}, {"bbox": ["338", "3470", "463", "3530"], "fr": "Zut ! Je n\u0027arrive pas \u00e0 lib\u00e9rer mes mains !", "id": "SIAL! AKU TIDAK BISA MELEPASKAN TANGANKU!", "pt": "DROGA! N\u00c3O CONSIGO LIBERAR MINHAS M\u00c3OS!", "text": "Damn it! I can\u0027t free up my hands!", "tr": "LANET OLSUN! ELLER\u0130M\u0130 KULLANAMIYORUM!"}, {"bbox": ["319", "202", "612", "266"], "fr": "No.38 LA MER ILLUSOIRE", "id": "NO. 38 LAUTAN XUMI", "pt": "N\u00ba 38 MAR DE XUMI", "text": "No.38 The Sea of Nihility", "tr": "NO.38 \u0130LL\u00dcZYON DEN\u0130Z\u0130"}], "width": 640}, {"height": 1650, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xuezu-weitaming/38/1.webp", "translations": [{"bbox": ["228", "391", "303", "444"], "fr": "HMPH !", "id": "[SFX] NGGH!", "pt": "[SFX] NNGH!", "text": "[SFX] Ummm!", "tr": "[SFX] Mmmh!"}], "width": 640}, {"height": 1500, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xuezu-weitaming/38/2.webp", "translations": [{"bbox": ["335", "1243", "478", "1333"], "fr": "Ne veux-tu pas en savoir plus sur ce petit ?", "id": "APAKAH KAU TIDAK INGIN LEBIH MENGENAL ANAK KECIL ITU?", "pt": "VOC\u00ca N\u00c3O QUER CONHECER MELHOR O(A) PEQUENINO(A)?", "text": "Don\u0027t you want to know more about the little one?", "tr": "K\u00dc\u00c7\u00dcK OLAN HAKKINDA DAHA FAZLA B\u0130LG\u0130 ED\u0130NMEK \u0130STEMEZ M\u0130S\u0130N?"}, {"bbox": ["52", "703", "242", "791"], "fr": "Abandonne le fardeau sur ton dos, ce n\u0027est qu\u0027ainsi que tu pourras t\u0027en sortir indemne.", "id": "LEPASKAN BEBAN DI PUNGGUNGmu, DENGAN BEGITU KAU BARU BISA KABUR DENGAN SELAMAT.", "pt": "ABANDONE O FARDO NAS SUAS COSTAS, S\u00d3 ASSIM VOC\u00ca PODER\u00c1 ESCAPAR ILESO(A).", "text": "Abandon the burden on your back, that way you can escape unscathed.", "tr": "SIRTINDAK\u0130 Y\u00dcKTEN KURTUL, ANCAK O ZAMAN SA\u011e SAL\u0130M KURTULAB\u0130L\u0130RS\u0130N."}, {"bbox": ["272", "1134", "401", "1193"], "fr": "C\u0027est \u00e7a que tu voulais me montrer ?", "id": "INIKAH YANG KAU INGIN AKU LIHAT?", "pt": "\u00c9 ISSO QUE VOC\u00ca QUERIA QUE EU VISSE?", "text": "This is what you wanted me to see?", "tr": "BANA G\u00d6STERMEK \u0130STED\u0130\u011e\u0130N BU MUYDU?"}], "width": 640}, {"height": 3300, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xuezu-weitaming/38/3.webp", "translations": [{"bbox": ["321", "623", "457", "765"], "fr": "Tu ne regardes vraiment pas ? M\u00eame les vampires peuvent \u00eatre bless\u00e9s et ressentir de la douleur.", "id": "KAU BENAR-BENAR TIDAK MAU MELIHAT? MESKIPUN BANGSA DARAH, MEREKA JUGA BISA TERLUKA, JUGA BISA MERASAKAN SAKIT.", "pt": "VOC\u00ca REALMENTE N\u00c3O VAI OLHAR? MESMO OS VAMPIROS SE MACHUCAM, TAMB\u00c9M SENTEM DOR.", "text": "Are you really not going to look? Even blood clans get hurt, even blood clans feel pain...", "tr": "GER\u00c7EKTEN BAKMAYACAK MISIN? KAN BA\u011eI OLANLAR B\u0130LE YARALANIR, ACI \u00c7EKERLER."}, {"bbox": ["460", "35", "625", "124"], "fr": "Alors pourquoi n\u0027oses-tu pas regarder ? Qu\u0027est-ce que tu fuis ?", "id": "LALU KENAPA TIDAK BERANI MELIHAT? APA YANG SEDANG KAU HINDARI?", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE VOC\u00ca N\u00c3O OUSA OLHAR? DO QUE VOC\u00ca EST\u00c1 FUGINDO?", "text": "Then why are you afraid to look? What are you running away from?", "tr": "O ZAMAN NEDEN BAKMAYA CESARET EDEM\u0130YORSUN? NEYDEN KA\u00c7IYORSUN?"}, {"bbox": ["16", "847", "229", "944"], "fr": "Ce ne sont que des illusions ! Si elle \u00e9tait si gentille", "id": "SEMUANYA HANYA TIPUAN! JIKA DIA MEMANG BEGITU BAIK...", "pt": "\u00c9 TUDO UMA ILUS\u00c3O! SE ELA FOSSE T\u00c3O BOA ASSIM,", "text": "It\u0027s all an illusion! If she was so kind...", "tr": "HEPS\u0130 B\u0130R YANILSAMA! E\u011eER O KADAR \u0130Y\u0130 KALPL\u0130 OLSAYDI..."}, {"bbox": ["16", "1188", "151", "1361"], "fr": "Alors pourquoi suis-je devenu comme \u00e7a ?!", "id": "LALU KENAPA AKU BISA MENJADI SEPERTI INI?!", "pt": "ENT\u00c3O POR QUE EU ME TORNEI ASSIM?!", "text": "Then why did I become like this?!", "tr": "O ZAMAN BEN NEDEN BU HALE GELD\u0130M?!"}, {"bbox": ["18", "305", "227", "403"], "fr": "\u00c7a ne me concerne pas. Si tu essaies de m\u0027\u00e9branler, tu t\u0027y prends mal.", "id": "TIDAK ADA HUBUNGANNYA DENGANKU. JIKA KAU INGIN MENGGOYAHKANKU, SEPERTINYA KAU SALAH PERHITUNGAN.", "pt": "N\u00c3O TEM NADA A VER COMIGO. SE VOC\u00ca QUER ME ABALAR, TEMO QUE ESTEJA ERRADO(A).", "text": "It has nothing to do with me. If you\u0027re trying to shake me, you\u0027ve made a mistake.", "tr": "BEN\u0130MLE ALAKASI YOK. BEN\u0130 ETK\u0130LEMEYE \u00c7ALI\u015eIYORSAN, YANLI\u015e K\u0130\u015e\u0130YE \u00c7ATTIN."}, {"bbox": ["475", "2245", "625", "2322"], "fr": "Je n\u0027abandonnerai jamais une amie.", "id": "AKU TIDAK AKAN MENINGGALKAN TEMAN.", "pt": "EU NUNCA ABANDONARIA UM AMIGO.", "text": "I won\u0027t abandon my friend.", "tr": "ARKADA\u015eIMI ASLA TERK ETMEM."}, {"bbox": ["18", "2798", "188", "2892"], "fr": "Stupide ! Les vampires auraient des amis ?", "id": "BODOH! APA BANGSA DARAH JUGA PUNYA TEMAN?", "pt": "TOLO! VAMPIROS TAMB\u00c9M T\u00caM AMIGOS?", "text": "Foolish! Blood clans have friends?", "tr": "APTALLIK! KAN BA\u011eI OLANLARIN ARKADA\u015eI MI OLURMU\u015e?"}, {"bbox": ["47", "3105", "87", "3188"], "fr": "", "id": "", "pt": "", "text": "...", "tr": "", "zh": ""}], "width": 640}, {"height": 1008, "img_url": "snowmtl.ru/latest/xuezu-weitaming/38/4.webp", "translations": [{"bbox": ["418", "591", "591", "708"], "fr": "C\u0027est regrettable. Cependant, j\u0027ai de plus en plus h\u00e2te de te rencontrer, ma fianc\u00e9e.", "id": "SAYANG SEKALI. TAPI AKU SEMAKIN TIDAK SABAR UNTUK BERTEMU DENGANMU, PENGANTINKU.", "pt": "QUE PENA. MAS ESTOU CADA VEZ MAIS ANSIOSO(A) PARA TE ENCONTRAR, MINHA NOIVA.", "text": "Too bad. But I\u0027m looking forward to meeting you more and more, my bride.", "tr": "\u00c7OK YAZIK. AMA SEN\u0130NLE TANI\u015eMAYI G\u0130TT\u0130K\u00c7E DAHA \u00c7OK \u0130ST\u0130YORUM, GEL\u0130N\u0130M."}], "width": 640}]
Manhua